Pressalit R9434717000, R9434721000 Mode d'emploi

  • Bonjour! Je suis votre assistant et j'ai examiné le manuel du chariot de douche/change PRESSALIT. Il inclut des informations sur les modèles R9414717, R9414721, R9434717, R9434721, R9454717, R9454721, R9464717 et R9464721. Le manuel décrit comment utiliser, entretenir et installer le dispositif, y compris les précautions de sécurité, le réglage de la hauteur et la fonction d'inclinaison. Je suis prêt à répondre à vos questions sur ce produit.
  • Quel est le poids maximal de l'utilisateur?
    Où puis-je utiliser ce chariot de douche/change?
    Comment charger la batterie?
R9414717 - R9414721
R9434717 - R9434721
R9454717 - R9454721
R9464717 - R9464721
MSCT 1 shower change trolley – Operation and maintenance manual en
MSCT 1 mobilt bruse-/skifteleje – Brugs- og vedligeholdelsesvejledning dk
MSCT 1 Duschwagen – Gebrauchs- und Pegeanleitung de
MSCT 1 chariot de douche et de change – Manuel d’utilisation et d’entretien fr
MSCT 1 mobiel douchebrancard Gebruiks- en onderhoudshandleiding nl
MSCT 1 mobil duschbrits – Bruks- och underhållsanvisning sv
MSCT 1 mobilt dusjstellebord – Bruks- og vedlikeholdsanvisning no
MSCT 1 camilla para ducha/cambio Instrucciones de uso y mantenimiento es
MSCT 1 Wózek toaletowy – Instrukcja obsługi i konserwacji pl
MSCT 1 沐浴床操作和维护手册 中文


Pressalit's Environmental
and Quality Management
Systems are certified
by LRQA
en The warranty covers faults or defects in the material of our products within a period of
3 years from date of invoice. Products subject to minor technical modi cations and design
deviations E. & O.E.
dk Garantien dækker i 3 år fra fakturadato for materiale- og fabrikationsfejl. Der tages forbe-
hold for trykfejl, tekniske ændringer og modelafvigelser.
de Die Garantie gilt für drei Jahre ab Rechnungsdatum für Material- und Herstellungsfehler.
Druckfehler, technische Änderungen und Modellabweichungen vorbehalten.
fr La garantie couvre les vices de fabrication et de matériaux pour une durée de 3 ans à partir
de la date de facturation. Sous réserve de modi cations techniques et d’erreurs d’impression.
nl De garantie is tot 3 jaar na factuurdatum geldig voor materiaal- en fabricagefouten. Onder
voorbehoud van drukfouten, technische wijzigingen en modelafwijkingen.
sv Garantin gäller i 3 år från fakturadatum för material- och fabrikationsfel. Med reservation
för tryckfel, tekniska ändringar och modellavvikelser.
no Garantien gjelder i 3 år fra fakturadato for material- og fabrikasjonsfeil. Med forbehold for
trykkfeil, tekniske endringer og modellforskjeller.
es La garantía cubre fallos de material o fabricación durante los 3 años posteriores a partir de
la fecha de factura. Mantenemos reservas en caso de problemas de presión, modi caciones
técnicas y varia ciones de modelo.
pl Trzyletnia gwarancja obejmuje usterki oraz wady produkcyjne i materiałowe. Produkty
mogą ulec nieznacznym zmianom technicznym i projektowym. Zastrzegamy sobie prawo
do błędów i pominięć.
中文 保修涵盖3年内出现的材料或制造故障或缺陷。产品的技术和设计可能稍微发生变
化,恕不另行通知。

5

English ................................................................ 11
Dansk ................................................................. 36
Deutsch ............................................................... 61
Français ............................................................... 86
Nederlands ........................................................... 111
Svenska............................................................... 136
Norsk................................................................. 161
Español............................................................... 186
Język polski ............................................................ 211
中文236
 261
3
REF
R9414717, R9434717, R9454717, R9464717
R9414721, R9434721, R9454721, R9464721
YYYY-MM-DD
YY-MM-DD
U:XXXV
XX-XX Hz IPXX
P:X W I:XXA
RZZZZYYYXXX-X
(01)0XXXXXXXXXXXXX(10)YYMMDD
xxx kg
xxx lbs ++xxx kg
xxx lbs
xxx kg
xxx lbs
++
2
min
18
min
Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry
+45 8788 8777, pressalit.com
REF
4
REF
230V
R9434717
R9434721
REF
230V
R9454717
R9454721
REF
120V
R9464717
R9464721
REF
230V
R9414717
R9414721
5
++
200 kg / 440 lbs
50kg / 110 lbs
250kg / 550 lbs
R9414717, R9434717,
R9454717, R9464717 107 kg / 236 lbs
R9414721, R9434721,
R9454721, R9464721 111 kg / 222 lbs
kg
lbs
12V
2,25Ah
3-4h
6
950 (37.4)
550 (21.65)
400 (15.75)
3O
2000 mm
79” 2400 mm
95”
R9414721, R9434721
R9454721, R9464721
R9414717, R9434717
R9454717, R9464717
7
R844721
R844717
R844521
8
V6361
9
mm
1700
1790
238
700
820
158
1553
R9414717, R9434717, R9454717, R9464717
2100
2190
158
238
700
820
1553
R9414721, R9434721, R9454721, R9464721
10
66.93
70.47
9.37
27.5
6
32.28
6.22
61.14
R9414717, R9434717, R9454717, R9464717
82.68
86.22
6.22
9.37
27.56
32.28
61.14
R9414721, R9434721, R9454721, R9464721
inch
11
en
Content
Symbols used in this manual...........................................12
General safety ........................................................14
Safety distances ......................................................15
Intended use .........................................................17
Intended operator profile .........................................17
Intended user profile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Operating environment...........................................17
Contraindications for use .........................................18
Biocompatibility......................................................18
Operating instructions ................................................19
Safety brakes ....................................................19
Moving .........................................................20
Side supports....................................................21
Height adjustment ...............................................22
Tilt function .....................................................23
Resetting........................................................23
Charging the battery .............................................24
Accessories ..........................................................26
Shower mattress .................................................26
Head rest .......................................................28
Cleaning.............................................................29
Electromagnetic compatibility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Electromagnetic emissions........................................30
Electromagnetic immunity........................................31
Product label.........................................................32
Storage and transportation ............................................34
Troubleshooting......................................................34
Disposal and recycling ................................................35
Original instructions
12
en
Symbols used in this manual
The following symbols are used in this manual as well as the associated
documentation supplied with the product.
!WARNING
WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
!CAUTION
CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury. It may also be used to alert against
unsafe practices.
IMPORTANT
IMPORTANT indicates important information about handling and use of the
product.
NOTICE
NOTICE is used to address practices not related to personal safety.
Head injury warning Hand injury warning
Genitialia injury warning Feet injury warning
13
en
Compatible products Spare parts
++
REF
Max. user weight Article number/ versions
Product weight Electrical data
Do not leave the patient unattended.
14
en
!CAUTION
Please comply with these instructions to avoid the product becoming
damaged or destroyed.
Do not perform repairs, disassembly, or assembly operations,
extensions, re-adjustments or modifications to this product. These
must be carried out by Pressalit or by persons authorized by Pressalit
only.
• Never allow children to operate this product unless under supervision.
The product is not intended for play.
Never use the product if it is defective or damaged. Do not use a
defective product before it has been repaired.
!WARNING
• Read and understand the manual completely before use. Keep the
manual close to the unit.
Comply with this manual to avoid accidents involving serious personal
injury.
Never use or handle this product in other ways than are specified in
this manual, as this can put your safety at risk and cause damage to the
product.
Make sure that everyone who is to install or use the product and its
systems has the necessary information and access to this manual.
NOTICE
The information in this manual is based on correct fitting of the
product in accordance with our mounting instruction.
Pressalit cannot be held liable if the product is used in any way which
differs from that described in the guide.
We reserve the right to amend this manual without prior notice.
General safety
ISO 17966:2016
Max 120 mm (4.72")
Min 300 mm (11.81")
Max 60 mm (2.36")
Min 300 mm (11.81")
Max 8 mm (0.31")
Min 25 mm (0.98")
Max 4 mm (0.16")
Min 25 mm (0.98")
Max 8 mm (0.31")
Min 75 mm (2.95")
Max 8 mm (0.31")
Min 75 mm (2.95")
Max 35 mm (1.38")
Min 120 mm (4.72")
Max 25 mm (0.98")
Min 120 mm (4.72")
15
en
Safety distances
Make sure that the unit is at safe distance from surrounding objects. Check the
distances before any use.
Max 120/60 mm
Max 4.72/2.36”
Max 8/4 mm
Max 0.31/0.16”
Max 35/25 mm
Max 1.38/0.98”
Max 8 mm
Max 0.31”
Min 300 mm
Min 11.81"
Min 25 mm
Min 0.98"
Min 120 mm
Min 4.72"
Min 75 mm
Min 2.95"
/
16
en
!WARNING
If the unit moves within the safety distances, you must keep an especially
close eye on surrounding people and objects to avoid crushing hazards.
17
en
Intended use
This product is intended for bathing a person who is unable to stand or sit. The
person is lying horizontally on the shower trolley.
Intended operator profile
The product is to be used by personnel trained in health care and trained in
washing a person in their care.
Intended user profile
The product can be used by all – adults, children, young, old, whose weight does
not exceed the maximum load of 200 kg / 440 lbs.
Operating environment
For indoor use in a wet environment, such as a bathroom or wash room. The
product is intended to be used at room temperature in public changing places,
schools, private homes, nursing homes and hospitals under normal working
conditions.
NOTICE
Any serious incident that has occurred in relation to the product should be
reported to the manufacturer and the health authorities.
!CAUTION
The surface of the product may become hot and / or cold if exposed to
external sources of heat or cold (eg sunlight or frost).
18
en
Contraindications for use
It is not recommended that pregnant women are bathed in the shower change
trolley.
It is not recommended that patients with infusion or insulin pump, inflammatory
skin diseases or patients in feverish conditions are bathed in the shower change
trolley.
Patients with cardiac insufficiency, cardiovascular diseases, craniocerabral injury,
open wounds, feed or drain lines (e.g. catheter, drainage tube) may be bathed in
the shower change trolley only after consulting with the attending physician.
Do not use if the patient's weight exceeds 200 kg / 440 lbs.
Biocompatibility
The materials in contact with the skin of the patient or the user during the
changing procedure, have been tested for their content of harmful substances
according to ISO 10993 Biocompatibility, and are therefore considered suitable
for this purpose.
19
en
To lock the brakes: Step on the
red button on one of the four rocker
pedals to lock the brakes on all four
wheels.
To unlock the brakes: Step on the
green button on one of the four rocker
pedals to unlock the brakes on all four
wheels.
Operating instructions
Safety brakes
The shower change trolley is equipped with safety brakes on all four castor
wheels to ensure that it cannot move unintentionally.
!WARNING
Always ensure that the brakes are locked when transferring a patient to and
from the shower change trolley.
20
en
Do not leave the patient unattended.
Moving
Use the cut-out grips on the side supports when moving the shower change
trolley. Push straight ahead in the desired direction. Do not twist or turn the side
support.
/