BK CL.30616 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
BK FORTALIT
FRITUURPAN
DEEP FRYER
FRITEUSE
FRITTIERTOPF
使用FORTALIT油炸
INSTRUCTIONS FOR THE SAFE USE OF
FORTALIT DEEP FRYER
CONSEILS POUR UTILISER LA FRITEUSE
FORTALIT EN TOUTE SÉCURITÉ
MAX 3 LITRES MAX 3 LITRES
1. Please read these instructions carefully.
2. Remove the packaging and any labels before using and wash the pan in
hot water with a mild detergent, then rinse and dry.
3. The deep fryer can be
filled with a maximum
of 3 litres of oil or deep-
frying fat!
4. Please take care when submersing the basket (including ingredients) into
the deep fryer oil. Splattering may occur.
5. During the frying process do not leave the deep fryer unattended.
Caution: do not allow children near the deep fryer during use!
6. The parts: pan, lid and basket, can become hot. Therefore, make sure that
you do not touch the pan with bare hands during the frying process or when
moving it. Always use oven mits or pan holders!
7. In order to drain the fried products, place
the basket supports on the black grips of
the deep fryer.
8. Never attempt to move the deep fryer after use when it is still hot. Leave
the pan to rest on the heat source until it has cooled down.
9. Do not use sharp or pointed utensils in the pan to avoid scratching and
damage, as this may result in sticking and discolouration.
10. Never cool down hot enamel pans immediately, but instead allow them
to release any heat gradually. This will avoid damage to the enamel.
11. Never place the pan in an oven or microwave!
12. All parts are dishwasher safe.
1. Lisez attentivement ces instructions.
2. Avant l’utilisation, ôtez le matériel d’emballage ainsi que d’éventuelles
étiquettes, puis lavez la friteuse dans de l’eau chaude additionnée de produit
vaisselle doux. Rincez la friteuse
puis séchez-la.
3. La friteuse peut recevoir
3 litres d’huile ou de
graisse maximum !
4. Soyez prudent lorsque vous poserez le panier (avec les ingrédients) dans
la friteuse contenant de l’huile brûlante. L’huile peut gicler.
5. Pendant la friture, restez à côté de la friteuse pour surveiller. Attention :
ne pas laisser des enfants s’approcher de la friteuse pendant son utilisation !
6. Les éléments : récipient, couvercle, panier, peuvent devenir brûlants.
Ne pas toucher la friteuse à mains nues pendant son utilisation ou lors de son
déplacement. Toujours utiliser des gants ou des maniques !
7. Pour égoutter les produits frits,
poser les supports du panier sur les poignées
noires de la friteuse.
8. Ne jamais déplacer une friteuse brûlante après utilisation. La laisser sur
la source de chaleur jusqu’à son refroidissement.
9. Ne jamais rayer la friteuse avec des objets pointus ou acérés afin
d’éviter des dommages pouvant faire attacher les aliments et causer des
décolorations.
10. Ne jamais refroidir soudainement les casseroles émaillées, les refroidir
progressivement. Ceci afin d’éviter d’endommager l’émail.
11. Ne jamais passer la friteuse au four ou dans un micro-ondes !
12. Tous les éléments passent au lave-vaisselle.
7. 7.
P.O. Box 170 / 2700 AD, Zoetermeer
The Netherlands / www.bk.nl
B1208-424-02-130508
7.
AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK
FORTALIT FRITUURPAN
ANWEISUNGEN ZUM SICHEREN GEBRAUCH
DES FORTALIT FRITTIERTOPFES
MAX 3 LITER MAX 3 LITER
1. Lees deze instructie geheel goed door.
2. Verwijder het verpakkingsmateriaal en eventuele etiketten voor gebruik
en was de pan af in heet water met mild afwasmiddel, spoel vervolgens af
en droog de pan.
3. De frituurpan mag met
maximaal 3 liter olie of
frituurvet gevuld worden!
4. Wees voorzichtig bij het plaatsen van het mandje (incl ingrediënten) in de
frituurpan met hete olie . Dit kan spatten.
5. Blijf tijdens het frituren bij de frituurpan om het frituren in de gaten te
houden. Let op: laat geen kinderen in de buurt van de frituurpan tijdens het
gebruik!
6. De onderdelen: pan, deksel en mandje, kunnen heet worden. Let daarom
op dat u de pan niet met blote handen aanraakt tijdens het frituren of bij het
verplaatsen van de pan. Gebruik altijd ovenwanten of pannenlappen!
7. Om de gefrituurde producten uit te laten
lekken, plaatst u de steunen van het mandje
op de zwarte grepen van de frituurpan.
8. Verplaats een hete frituurpan niet na gebruik. Laat deze op
de uitgeschakelde warmtebron staan totdat de pan is afgekoeld.
9. Gebruik geen scherpe of puntige voorwerpen in de pan om beschadi-
gingen te voorkomen die aanbranden en verkleuring kunnen veroorzaken.
10. Hete emaille pannen nooit plotseling laten afkoelen, maar zo geleidelijk
mogelijk. Dit om beschadigingen aan het emaille te voorkomen.
11. Plaats de frituurpan niet in een oven of magnetron!
12. Alle onderdelen mogen in de vaatwasser.
1. Bitte lesen Sie die Anleitung sorgfältig und vollständig durch.
2. Entfernen Sie die Verpackung und eventuelle Aufkleber und spülen
Sie den Topf vor dem ersten Gebrauch in heißem Wasser mit einem milden
Spülmittel ab. Trocknen Sie
anschließend den Topf
gründlich ab.
3. Der Frittiertopf hat
ein Fassungsvermögen
von maximal 3 Liter
Öl oder Frittierfett!
4. Frittierkorb (mit Frittiergut) vorsichtig in das heiße Öl absenken. Vorsicht,
es kann spritzen.
5. Der Frittiertopf darf während des Frittiervorganges nie unbeaufsichtigt
gelassen werden. Achtung: Halten Sie Kinder beim Frittieren fern vom Topf!
6. Die Einzelteile wie Topf, Deckel und Korb können heiß werden. Bitte
achten Sie deshalb darauf, dass Sie den Topf beim Frittieren oder beim
Umstellen nie mit bloßen Händen anfassen. Immer Ofenhandschuhe oder
Topflappen verwenden!
7. Zum Abtropfen der frittierten Speisen
kannder Korb mit den Stehgriffen in den
schwarzen Griffen des Frittiertopfes
abgestellt werden.
8. Den heißen Frittiertopf nach Gebrauch nicht umstellen. Lassen Sie den
Topf auf dem Herd stehen bis er abgekühlt ist.
9. Verwenden Sie keine scharfen oder spitzen Gegenstände im Topf, um
Beschädigungen zu vermeiden, die ein Anbrennen oder Verfärben verursa-
chen können.
10. Heiße Töpfe aus Emaille nicht kalt abschrecken, sondern möglichst langs-
am abkühlen lassen. Dadurch vermeiden Sie Beschädigungen im Emaille.
11. Stellen Sie den Frittiertopf nicht in den Backofen oder in den
Mikrowellenherd.
12. Alle Teile des Topfes können in der Geschirrspülmaschine gereinigt
werden.
7. 7.
*
You will not receive acknowledgement of receipt and your personal details will not
be passed on to third parties.
BK 1208.424
Name of the buyer : ___________________________ M/F
Street : ________________________________________
Zip code : _____________ City : ____________________
Date : ___________________ Age : __________________
E-mail address : __________________________________
Signature buyer : _________________________________
The above-mentioned warranty period applies to this
article. The warranty period becomes effective from the
date of purchase. We ask you kindly to fill in this warranty
card and send it to :
Rotterdamseweg 196, 2628 AR Delft, 2718 RK
Zoetermeer, the Netherlands
Attach your copy of
the receipt here!
I agree to
cooperate in
any market research
carried out by BK.
使用FORTALIT油炸锅安全说明
1. 请仔细阅读本说明。
2. 在使用前去除包装材料,如有标签也需去除。 用温水加柔和的清洁剂清洗锅
并用水冲洗,之后将它抹干。
3. 只可以将最多3升的
油或油炸用的脂肪油放
入锅里!
4. 将炸篮(包括里面的食物)放入锅里滚烫的油时务必小心。可能会有油溅出。
5. 在开始油炸后应留意锅里的情况。注意:进行油炸时儿童需远离油炸锅。
6. 部件:锅身、锅盖和炸篮可能会变热。在进行油炸或要移动油炸锅时不要用
手直接接触锅身。必须用隔热手套或隔热布!
7. 将炸好的食物滤油时,将炸篮的支撑脚架顶在油炸锅黑色的手柄上。
8. 在油炸完成后不要移动油炸锅。
让它在炉头上渐渐冷却。
9. 不要用尖的器具或利器刮锅内的残留物,
以免损坏锅或导致其变色。
10. 热的搪瓷锅不要让它迅速冷却下来,
而是让它渐渐散热。这可以避免对搪瓷造成损坏。
11. 请勿将油炸锅放入烤炉或微波炉里!
12. 所有部件可以在洗碗机里清洗。
贝嘉 客户服务
上海市长宁区中山西路933号虹桥银城605室、606室
电话:021-51113519
传真:021-51113520
有任何需求,请登录www.bkcookwarechina.cn
最多3升
  • Page 1 1
  • Page 2 2

BK CL.30616 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi