O interruptor tem de estar na posição
OFF, ou seja, o «0» fica visível.
Para ligar a máquina, pressionar o
interruptor para a frente até se ouvir
engatar, ou seja, o «1» fica visível. Ao
premir repetidamente no interruptor,
este é desencravado e a máquina
desliga-se.
2.3 Características técni-
cas
O nível de vibração especifica-
do foi medido com base num
processo de verificação nor-
malizado. Pode ser usado para
a comparação de produtos ou
para uma avaliação inicial da
exposição.
Durante a utilização real da
ferramenta elétrica, o valor de
emissão de vibrações pode di-
vergir do valor indicado, dado
que depende do tipo de utili-
zação da ferramenta elétrica.
Para proteger o utilizador, têm
de ser definidas medidas de se-
gurança baseadas numa avali-
ação da exposição durante as
condições de utilização reais
(isso implica ter em conside-
ração todas as partes do ciclo
de funcionamento, por exemplo,
períodos em que a ferramenta
El interruptor tiene que estar en la
posición de DESCONEXIÓN, lo que
significa que se ha de ver el «0». Para
conectar la máquina, presionar el
interruptor hacia delante hasta que
se enclave audiblemente y se vea el
«1». Al pulsar de nuevo el interruptor
se suelta el bloqueo y la máquina se
para.
2.3 Prestaciones
El valor de vibración declara-
do ha sido medido conforme a
un método de ensayo norma-
lizado. Puede emplearse para
comparar con otros productos,
así como para determinar previ-
amente la exposición.
El valor de la emisión de vibraci-
ones durante la utilización de la
útil eléctrica puede diferir del va-
lor total declarado dependiendo
de cómo se utilice.
Para la protección del operario
es indispensable tomar medi-
das de seguridad basadas en
la estimación de la exposición
en las condiciones de uso re-
ales (para ello han de tenerse en
cuenta todas las partes del ciclo
operativo, como los tiempos du-
rante los que la útil permanezca
desconectada o aquellos en los
L’interruttore deve trovarsi nella posi-
zione OFF (in altre parole, si deve
vedere «0»). Per inserire l’utensile,
spingere in avanti l’interruttore fino a
quando n on scatta in posizione in
modo percettibile (cioè fino a quando
non si vede «1». Premendo ripetu-
tamente l’interruttore il blocco viene
rilasciato e la macchina si spegne.
2.3 Dati sulle prestazioni
Il valore delle oscillazioni indica-
to è stato misurato in conformi-
tà al procedimento di controllo
normalizzato. Tale valore può
essere utilizzato per il confronto
tra prodotti o per la prima valu-
tazione dell’esposizione.
Nel corso dell’utilizzo effettivo
dell’utensile elettrico il valore
delle emissioni delle oscillazioni
può variare dal valore indica-
to in funzione del modo in cui
l’utensile elettrico viene impie-
gato.
È necessario stabilire misure
di sicurezza per la tutela degli
operatori che si basino su una
valutazione dell’esposizione
con condizioni di impiego rea-
li (in questo caso è necessario
tenere in considerazione tutte le
parti del ciclo di funzionamen-
Tensione di rete (vedi lista
dei pezzi di ricambio) Tensión de red (ver lista de
repuestos) Tensão da rede (ver lista de
sobresselentes) 120/230/240V
50/60Hz
Potenza assorbita Potencia absorbida Potência de entrada 500 W
Potenza emessa Potencia de salida Potência fornecida 300 W
Frequenza corsa al minimo Frecuencia de carrera sin
carga Frequência do curso em
vazio 5250 min-1
Emissione fonica EN 60745 Nivel de presión sonora
según EN 60745 Nível de pressão sonora
segundo EN 60745 (NPS) 79.5dB(A)
K = 3 dB
Emissione fonica Nivel de potencia sonora Nivel máximo de intensida-
de sonora 90.5dB(A)
K = 3 dB
Vibrazioni EN 60745 Vibración según EN 60745 Vibração segundo EN
60745 5.1m/s2
K = 1.5m/s2
Peso senza cavo Peso sin cable Peso sem cabo 1.9 kg
Classe di protezione Clase de protección Classe de protecção / II
15
ESIT PT
1. Prescrizioni di sicurezza
1. Indicaciones relativas a se-
guridad
1. Indicações sobre segurança
2. Messa in servizio
2. Puesta en servicio
2. Arranque inicial
3. Manipolazione / impiego
3. Manejo / operación
3. Utilização / Operação
4. Servizio / manutenzione
4. Mantenimiento / entreteni-
miento
4. Serviço / Manutenção
2. Messa in servizio
2. Puesta en servicio
2. Arranque inicial