GTV GT-OMN150-45 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

GTV Poland S.A., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków, Poland, info@gtv.com.pl,
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Oprawa hermetyczna G-TECH OMNIA LED
GT-OMN060-18, GT-OMN120-36, GT-OMN150-45
GT-OMN060-18 GT-OMN120-36 GT-OMN150-45
GT-OMN060-18 18 W 0,34 kg 1600 lm
biały, white, белый,
bílá, fehér
5902801128257
GT-OMN120-36 36 W 0,64 kg 3200 lm 5902801128486
GT-OMN150-45 45 W 0,84 kg 4000 lm 5902801128660
PF>0,9
inside
outside
MIN
1
m
IP65
120˚
IK 08
<0
,
1s
PC/PC
0
,
0
mg
Hg
PL MONTAŻ OPRAWY: (RYS. 1-3)
W celu zapewnienia właściwego użytkowania oraz bezpiecznego funkcjonowania instalacji należy postępować zgodnie z instrukc
obsługi.
Należy zawsze wyłączyć zasilanie przed przystąpieniem do instalacji, konserwacji, czy naprawy oprawy.
Instalację może wykonywać wyłącznie personel posiadający stosowne uprawnienia.
W przypadku wątpliwości dotyczących instalacji lub użytkowania oprawy należy skontaktować się
z producentem lub punktem sprzedaży.
Instalacji należy dokonać zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Oprawa wyposażona jest w szybkozłaczkę hermetyczną, w celu montażu należy:
- przykręcić uchwyty montażowe do podłoża
- zamocować oprawę w uchwytach i upewnić się , że jest pewnie zamocowana
- podłączyć przewód zasilający do instalacji używając łącznika dostosowanego do wymaganego stopnia ochrony (np. WZL-2).
Należy zawsze mocno dokręcić śruby mocujące oprawę do powierzchni.
Konserwację oświetlenia wewnętrznego należy wykonywać za pomocą suchej szmatki, bez użycia
materiałów ściernych, czy rozpuszczalników. Należy unikać kontaktu cieczy z częściami elektrycznymi.
Oprawa zintegrowana ze źródłem światła. W przypadku uszkodzenia należy wymienić całą oprawę.
Nie używać oprawy z uszkodzonym (np. pękniętym ) kloszem.
Gwarancja nie obejmuje wad powstałych w wyniku instalacji oprawy niezgodnie z instrukcją, naprawy lub modyfikacji. Gwarancja
nie obejmuje wad powstałych w wyniku uszkodzeń mechanicznych. Producent nie ponosi odpowiedzialności z tytułu uszkodzeń
będących rezultatem niewłaściwego zastosowania opraw. Jakakolwiek modyfikacja konstrukcji lub specyfikacji technicznej wyłącza
odpowiedzialność producenta.
Produkt spełnia wymagania Dyrektyw Unii Europejskiej i przepisów implementujących je do prawa krajowego. Więcej informacji znajduje się na stronie
internetowej www.gtv.com.pl i w deklaracjach zgodności.
EN INSTALLING THE FIXTURE: (1-3)
In order to provide a proper use and safe operation of the installation, proceed in accordance with the instructions for use.
Always switch off the power supply before installation, maintenance or repair of the fixture.
The installation can only be carried out by personnel with appropriate authorizations.
In case of doubts concerning the installation or use the fixture, please contact with the manufacturer or dealer.
Installation shall be carried out in accordance with the provisions in force.
Fixture is equipped with a quick-release plate; in order to install:
- Fasten the mounting brackets to the base
- Fit the fixture in the brackets and make sure it is securely installed
- Connect the power cable to the installation using a connector adapted for the required protection class (e.g. WZL-2).
Always tighten the fixture mounting bolts securely to the surface.
The maintenance of indoor lighting shall be carried out using a dry cloth, without the use of abrasives or solvents. Avoid the
contact of electrical parts with liquids.
The fixture integrated with a light source. In the event of damage, replace the whole fixture.
Do not use the fixture with a faulty (e.g. broken ) light diffuser.
The warranty does not cover defects resulting from the installation of fixture not in accordance with instructions for use and
repair, or due modification. The warranty does not cover defects arising as a result of mechanical damage. The manufacturer
is not liable for damage as a result of incorrect application of the fixtures. Any modification of the construction or technical
specifications disables the manufacturer responsibility.
The product complies with the requirements of EU Directives and their transpositions into the national law. See the website at www.gtv.com.pl
and the Declarations of Conformity for detailed information.
25000h x 10000
SKŁAD ZESTAWU(OPAKOWANIA)
GTV Poland S.A., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków, Poland, info@gtv.com.pl,
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
DE MONTAGE DER LEUCHTE: (1-3)
Für sachgemäße Anwendung und sichere Funktionsweise der Vorrichtung ist die Bedienungsanleitung zu beachten.
Vor Beginn der Montage, Wartung oder Instandsetzung der Leuchten sind die Leuchten stets von der Versorgung zu trennen.
Die Installation darf ausschließlich vom entsprechend berechtigtem Fachpersonal vorgenommen werden.
In Zweifelsfällen und Fragen zur Montage und Anwendung ist der Hersteller oder der jeweilige Händler zu kontaktieren.
Montage in Übereinstimmung mit einschlägigen Rechtsvorschriften durchführen.
Die Leuchte ist mit einer luftdichten Schnellkupplung ausgerüstet. Zur Montage:
- Montagehalterungen am Untergrund befestigen
- Leuchte in Halterungen befestigen und sichergehen, dass sie stabil befestigt wurde
- Versorgungskabel mit einem Verbindungselement mit entsprechender Schutzart (z.B. WZL-2) an der Versorgungsleitung
anschließen.
Befestigungsschrauben zur Anbringung der Leuchte an der Oberfläche stets festziehen.
Beleuchtung im Innenbereich mit einem trockenen Tuch warten, ohne Scheuer- oder Lösungsmittel zu verwenden. Flüssigkeiten an
elektrischen Teilen vermeiden.
Leuchte ohne Lichtquellen. Bei Beschädigung ist die ganze Leuchte auszutauschen.
Keine beschädigten Leuchten (z.B. mit gebrochenem Schirm) verwenden.
Die Gewährleistung verfällt, wenn Fehler in Folge einer von der Bedienungsanleitung abweichenden Montage, einer
Instandsetzung oder eines Umbaus aufgetreten sind. Fehler auf Grund mechanischer Schäden unterfallen keiner Garantie. Der
Hersteller haftet für keine auf Grund unsachgemäßer Anwendung der Leuchte entstandenen Schäden. Der Hersteller übernimmt
keine Verantwortung für konstruktionstechnische Umbauarbeiten oder Änderungen technischer Parameter.
Das Produkt erfüllt Anforderungen der EU-Richtlinien und der Vorschriften, mit denen sie an das nationale Recht angepasst werden. Mehr Informationen
auf www.gtv.com.pl und in Konformitätserklärungen.
RU УСТАНОВКА СВЕТИЛЬНИКА: (1-3)
В целях обеспечения правильного использования и безопасной работы оборудования необходимо действовать в
соответствии с руководством по эксплуатации.
Перед началом установки, технического обслуживания или ремонта светильника всегда следует отключить питание.
Установку может производить только персонал, имеющий соответствующие квалификации.
В случае сомнений по поводу установки или эксплуатации светильника необходимо связаться с производителем или
пунктом продажи.
Установку следует выполнить в соответствии с действующими стандартами.
Светильник оснащен быстроразъемным герметичным соединением, для установки следует:
- прикрепить монтажный держатель к основанию
- закрепить светильник в держателях и убедиться, что он надежно закреплен
- подключить кабель питания к проводке с помощью соединителя с требуемой степенью защиты (например, WZL-2).
Следует плотно затянуть винты, крепящие светильник к поверхности.
Уход за внутренним освещением следует выполнять с помощью сухой ткани, без использования абразивных материалов
или растворителей. Следует избегать контакта жидкости с электрическими частями.
Светильник имеет встроенный источник света. В случае повреждения необходимо заменить целый светильник.
Не используйте светильники с поврежденным (например, треснутым) абажуром.
Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие в результате установки светильника не в соответствии с
инструкцией, его ремонта или модификации. Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие в результате
механических повреждений. Производитель не несет ответственности за повреждения, являющиеся результатом
неправильного использования светильников. Какое-либо изменение конструкции или технических характеристик
исключает ответственность производителя.
Продукт соответствует требованиям Директив Евросоюза и законоположений имплементирующих их в национальное законодательство.
Дополнительная информация находится на веб-сайте www.gtv.com.pl и в декларациях соответствия.
CZ MONTÁŽ SVÍTIDLA: (1-3)
Pro zajištění správného používání a bezpečného fungování postupujte podle návodu k obsluze.
Vždy před zahájením montáže, údržby nebo opravy svítidla vypněte přívod proudu.
Montáž smí provádět výhradně personál s příslušným oprávněním.
V případě pochybností ohledně montáže nebo užívání svítidla kontaktujte výrobce nebo prodejní místo.
Montáž provádějte podle platných předpisů.
Svítidlo je vybaveno prachotěsnými bajonetovými spojkami, pro montáž musíte:
- přišroubovat montážní úchytky k podkladu
- upevnit svítidlo do úchytek a ujistit se, že je pevně uchyceno
- připojit napájecí kabel spojkou, upravenou pro požadovaný stupeň ochrany (např. WZL-2).
Vždy je nutné pevně dotáhnout šrouby připevňující svítidlo k povrchu.
Údržbu interního osvětlení provádějte suchým hadříkem, bez použití brusných materiálů nebo rozpouštědel. Zabránit kontaktu
elektrických dílů s kapalinou.
Svítidlo je integrované se světelným zdrojem. V případě poškození je nutné vyměnit celé svítidlo.
Nepoužívejte svítidlo s poškozeným (např. prasklým) stínítkem.
Záruka nezahrnuje vady vzniklé v důsledku montáže svítidla v rozporu s návodem, opravy nebo úpravy. Záruka nezahrnuje vady
vzniklé v důsledku mechanického poškození. Výrobce nenese odpovědnost za škody, které jsou důsledkem nesprávného použití
svítidel. Jakákoli úprava konstrukce nebo technické specifikace vylučuje odpovědnost výrobce.
Výrobek vyhovuje požadavkům Směrnic Evropské unie a vnitrostátních předpisů, které je implementují do národní legislativy. Více informací najdete
na internetové stránce, viz odkaz www.gtv.com.pl a v prohlášeních o shodě.
SK INŠTALÁCIA SVIETIDLA: (1-3)
Aby ste zaistili správnu prevádzku a bezpečné fungovanie inštalácie, je potrebné postupovať podľa návodu na použitie.
Pred inštaláciou, údržbou alebo opravou svietidla vždy vypnite napájanie.
Inštaláciu môže vykonávať len príslušne kvalifikovaný personál.
V prípade pochybností týkajúcich sa inštalácie alebo používania svietidla ihneď kontaktujte výrobcu alebo predajcu.
Inštalácia musí byť vykonaná v súlade s platnými predpismi.
Svietidlo je vybavené hermetickou rýchlospojkou. Pri montáži je potrebné:
– priskrutkovať montážne úchyty k podkladu,
– pripevniť svietidlo do úchytov a uistiť sa, či je riadne pripevnené,
– pripojiť napájací kábel k inštalácii pomocou spínača prispôsobeného požadovanému stupňu ochrany (napr. WZL-2).
Vždy je potrebné riadne pritiahnuť skrutky, ktoré upevňujú svietidlo k povrchu.
Čistenie interiérového osvetlenia by sa malo vykonávať suchou handričkou bez použitia abrazívnych materiálov alebo rozpúšťadiel.
Nedovoľte, aby tekutiny prišli do kontaktu s elektrickými časťami.
Integrované svietidlo so zdrojom svetla. V prípade poškodenia je potrebné vymeniť celé svietidlo.
Nepoužívajte svietidlo s poškodeným (napr. prasknutým) tienidlom.
Záruka sa nevzťahuje na poruchy, ktoré vznikli pri inštalácii svietidla v rozpore s pokynmi pri oprave alebo úprave. Záruka sa
nevzťahuje na poruchy spôsobené mechanickým poškodením. Výrobca nie je zodpovedný za škody spôsobené nesprávnym
používaním svietidiel. Za akúkoľvek zmenu konštrukcie alebo technickej špecifikácie nenesie výrobca zodpovednosť.
Tento produkt spĺňa požiadavky smerníc a nariadení Európskej únie, ktoré sú implementované do miestnych právnych predpisov. Viac informácií nájdete
na internetových stránkach www.gtv.com.pl a vo vyhlásení o zhode.
GTV Poland S.A., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków, Poland, info@gtv.com.pl,
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
HU I LÁMPATEST TELEPÍTÉSE: (1-3)
A megfelelő alkalmazás biztosítása és a rendszer biztonságos működése érdekében, követni kell a használati utasítást.
Mindig ki kell kapcsolni a feszültséget a telepítés, a karbantartás és a lámpatest javításának megkezdése elkezdése előtt.
A telepítést kizárólag az erre megfelelő képesítéssel rendelkező személy végezheti.
Telepítéssel, vagy a lámpatest használatával kapcsolatos kétségek esetén, javasolt a kapcsolatfelvétel a gyártóval, vagy a
forgalmazási ponttal.
a telepítést a jelen szabályoknak megfelelően kell elvégezni.
A foglalat hermetikus gyorsrögzítővel rendelkezik, a telepítés céljából:
- oda kell csavarozni a rögzítő füleket a felülethez
- rögzíteni kell a lámpatestet a rögzítő elemekben és meg kell győződni arról, hogy stabil-e a rögzítés
- rá kell csatlakoztatni a tápvezetéket a rendszerre, a védelmi szinthez alkalmazott kapcsoló használatával (pl. WZL-2).
Mindig erősen kell becsavarni a rögzítő csavarokat a felületbe.
A belső megvilágítás karbantartását száraz törlőruha segítségével kell végezni, nem használva csiszoló anyagokat, vagy
oldószereket. Kerülni kell a folyadékok elektromos részekkel történő érintkezését. .
Fényforrással integrált lámpatest. Sérülés esetén az egész lámpatestet ki kell cserélni.
Tilos alkalmazni lámpatestet sérült (pl. repedt ) lámpaburával.
A garancia nem vonatkozik olyan hibákra, amelyek a használati utasításnak nem megfelelő telepítés, javítás eredményei, vagy
elvégzett módosítások következményei. A garancia nem vonatkozik mechanikus úton történt sérülésekre. A gyártó nem vállal
felelősséget a nem megfelelő lámpatest használatából keletkező sérülésekért. Mindenféle szerkezeti, vagy műszaki változtatás
elvégzése megszünteti a gyártó felelősségét.
A termék teljesíti az európai uniós direktívák és az azokat a hazai (lengyel) jogrendbe beemelő jogszabályok követelményeit. Részletesebb tájékoztatás
a www.gtv.com.pl honlapon és a megfelelőségi nyilatkozatokban található.
LT ŠVIESTUVO TVIRTINIMAS: (1-3)
Siekdami užtikrinti tinkamą gaminio naudojimą ir saugų sistemos veikimą, laikykitės naudojimo instrukcijos nurodymų.
Visada prieš pradėdami tvirtinti, valyti ar remontuoti šviestuvą, atjunkite elektros tiekimą.
Prijungti šviestuvą gali tik kvalifikuotas elektrikas.
Jei abejojate dėl šviestuvo prijungimo arba naudojimo, pasitarkite su gamintoju arba pardavėju.
Prijunkdami gaminį laikykitės galiojančių teisės aktų.
Šviestuvas turi hermetinę jungtį, norėdami šviestuvą pritvirtinti, atlikite šiuos veiksmus:
- Tvirtinimo laikiklius prisukite prie pagrindo.
- Šviestuvą įtvirtinkite laikikliuose ir įsitikinkite, kad įtvirtinote tvirtai.
- Maitinimo kabelį prijunkite prie sistemos jungtimi, priderinta prie reikalaujamos apsaugos (pvz., WZL-2).
Visada tvirtai užveržkite varžtus, kuriais šviestuvą tvirtinate prie pagrindo.
Patalpose naudojamus šviestuvus valykite sausa šluostele, nenaudokite švitrinių medžiagų ar tirpiklių. Stenkitės, kad skysčio
nepatektų ant elektrinių dalių.
Šviestuvas yra integruotas su šviesos šaltiniu. Jei pastebėjote pažeidimą, pakeiskite visą šviestuvą.
Nenaudokite šviestuvo, jei jo gaubtas pažeistas (pvz., įskilęs).
Garantija netaikoma, jei trūkumų atsirado dėl to, kad šviestuvas buvo prijungiamas nesilaikant instrukcijos nurodymų arba
remontuojamas ar perdaromas. Garantija netaikoma, jei trūkumų atsirado dėl mechaninių pažeidimų. Gamintojas neatsako už
pažeidimus, kurių atsirado šviestuvus netinkamai naudojant. Gamintojas neatsako už pažeidimus, kurių atsirado bandant pakeisti
gaminio konstrukciją arba techninius parametrus.
Šis produktas atitinka Europos Sąjungos direktyvų ir nacionalinės teisės reglamentų reikalavimus. Išsami informacija pateikiama tinklalapyje
www.gtv.com.pl ir atitikties deklaracijose.
FR INSTALLATION DU LUMINAIRE: (1-3)
Afin d’assurer le bon usage et un fonctionnement sûr et fiable de l’installation, il convient de suivre le mode d’emploi.
Coupez toujours l’alimentation électrique avant les travaux d’installation, d’entretien et de réparation du luminaire.
Les opérations d’installation ne peuvent être effectuées que par un personnel qualifié.
En cas de doute relatif à l’installation ou à l’usage du luminaire, adressez-vous au fabricant ou au point de vente.
Les travaux d’installation doivent être réalisés conformément aux réglementations en vigueur.
Luminaire est muni d’un connecteur rapide de jonction étanche, pour un montage, il convient de :
- fixer les poignées de montage au support
- fixer le luminaire dans les poignées de montage et s’assurer de son bonne installation
- brancher le câble d’alimentation à l’installation électrique à l’aide d’un connecteur électrique d’un indice de protection
convenable (p.ex. WZL-2).
Vissez bien les vis fixant le luminaire à la surface.
Pour les travaux d’entretien de l’éclairage intérieur, utilisez un chiffon sec sans produits abrasifs ou solvants. Évitez tout contact
des éléments électriques avec les liquides.
Luminaire avec source de lumière intégrée. Remplacez tout le luminaire en cas de son endommagement.
Ne pas utiliser un luminaire avec cloche endommagée (p.ex.cassée).
La garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une installation non conforme au mode d’emploi, d’une réparation ou d’une
modification du luminaire. La garantie de couvre pas les défauts résultant des dommages mécaniques. Le fabricant n’est pas tenu
responsable des dommages résultant d’un usage inapproprié du luminaire. Toute modification volontaire de la construction ou des
spécifications techniques excluent la responsabilité du fabricant.
Le produit répond aux exigences des Directives de l’Union européenne et des règlements pris pour leur application dans le droit national. Plus
d’informations sur le site Web www.gtv.com.pl et dans les déclarations de conformité.
IT MONTAGGIO DELLA PLAFONIERA: (1-3)
Per garantire il corretto uso e il sicuro funzionamento della plafoniera, occorre procedere secondo le istruzioni d’uso.
Occorre staccare sempre la corrente prima di iniziare il montaggio, la manutenzione o la riparazione della plafoniera.
L’installazione può essere eseguita solo da persone con le adeguate abilitazioni.
In caso di dubbi circa il montaggio o l’uso della plafoniera, occorre contattare il produttore o il punto vendita.
Occorre eseguire il montaggio conformemente alle norme vigenti.
La plafoniera è dotata di connettore rapido ermetico, per il montaggio occorre:
- fissare le staffe di montaggio
- fissare la plafoniera alle staffe e assicurarsi che sia ben salda
- collegare il cavo di alimentazione tramite il connettore adatto al grado di protezione richiesto (ad esempio WZL-2).
Occorre avvitare saldamente le viti di fissaggio della plafoniera.
Pulire la plafoniera interna con un panno asciutto senza usare prodotti abrasivi o solventi. Occorre evitare il contatto dei liquidi
con i componenti elettrici.
La plafoniera è dotata di una lampadina. In caso di danneggiamento, occorre sostituire tutta la plafoniera.
Non usare la plafoniera con il paralume danneggiato (ad esempio rotto).
La garanzia non copre i difetti sorti a causa del montaggio della plafoniera non conforme alle istruzioni, della riparazione o
della modifica. La garanzia non copre i difetti sorti a causa dei danneggiamenti meccanici. Il produttore non è responsabile dei
danneggiamenti dovuti ad un uso improprio della plafoniera. Qualsiasi modifica della struttura o delle proprietà tecniche, esclude la
responsabilità del produttore.
Il prodotto soddisfa i requisiti delle Direttive Europee e delle norme che le implementano alla legge nazionale. Maggiori informazioni sul sito internet
www.gtv.com.pl e nelle dichiarazioni di conformità.
GTV Poland S.A., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków, Poland, info@gtv.com.pl,
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
PT MONTAGEM DA MOLDURA: (1-3)
Para garantir um uso correto e um funcionamento seguro da instalação devem observar-se as instruções do manual.
É preciso sempre desligar a alimentação antes de iniciar a instalação, a conservação ou a reparação da moldura.
A instalação pode realizar-se exclusivamente por um pessoal devidamente autorizado.
Se tiver dúvidas quanto à instalação ou o uso da moldura, deve contatar com o fabricante ou com o distribuidor.
A instalação deve realizar-se de acordo com as disposições legais vigentes.
A moldura tem uma válvula autovedante hermética. Montagem:
- fixar as alças de montagem ao solo,
- fixar a moldura sobre as alças e assegurar-se de que está bem colocada,
- conectar o conduto de alimentação à instalação com o uso de um conetor ajustado ao nível de proteção requerido (p. ex.
WZL-2).
É preciso sempre apertar bem os parafusos de fixação à superfície.
A conservação da iluminação interna deve realizar-se com o uso de um pano seco, sem materiais abrasivos, nem dissolventes. É
preciso evitar o contato do líquido com as peças elétricas.
Moldura integrada com a fonte de luz. No caso de uma danificação, trocar a moldura inteira.
Não usar a moldura com o candeeiro danificado (p. ex. partido).
A garantia não abrange os defeitos que resultem de uma instalação da moldura em desacordo com o manual, a sua reparação ou a
modificação. A garantia não abrange os defeitos resultantes da danificação mecânica. O fabricante não assume a responsabilidade
pelas danificações resultantes de um uso incorreto das molduras. Qualquer modificação da estrutura ou da especificação técnica
exclui a responsabilidade do fabricante.
O produto concorda com os requisitos das Directivas da União Europeia e as disposições da sua implementação nas leis nacionais. Mais informação
encontra-se na página www.gtv.com.pl e nas declarações de conformidade.
RO INSTALAREA CORPULUI DE ILUMINAT: (1-3)
În scopul de a asigura o utilizare corectă și o operare în siguranță a instalației, urmați instrucțiunile.
Opriți întotdeauna alimentarea înainte de instalarea, întreţinerea sau repararea corpului de iluminat.
Instalația poate fi efectuată exclusiv de către un personal calificat care deţine autorizările necesare.
În caz de dubii cu privire la instalarea sau utilizarea corpului de iluminat, vă rugăm să contactaţi producătorul sau distribuitorul.
Instalația trebuie efectuată în conformitate cu reglementările în vigoare.
Corpul de iluminat este echipat cu un cuplaj rapid, pentru efectuarea montajului trebuie să:
- fixaţi suporturile de montaj pe substrat
- fixaţi corpul de iluminat pe suporturi și să vă asiguraţi că este bine fixat
- conectați cablul de alimentare la instalaţie utilizând un conector adaptat la gradul de protecţie necesar (de ex. WZL-2).
Trebuie să strângeți întotdeauna șuruburile de fixare pe suprafață.
Întreținerea iluminării de interior trebuie să fie efectuată folosind o cârpă uscată, fără materiale abrazive sau solvenți. Trebuie
evitat contactul lichidelor sau componentele electrice.
Corp de iluminat integrat cu sursă de lumină. În caz de deteriorare, înlocuiți întregul corp de iluminat.
Nu utilizați corpul de iluminat cu carcasa deteriorată (de ex. fisurată).
Garanţia nu acoperă defectele care rezultă din instalarea corpului de iluminat în neconformitate cu instrucțiunile, reparațiile sau
modificarea acestuia. Garanția nu acoperă defectele cauzate de deteriorări mecanice. Producătorul nu este răspunzător pentru
daunele rezultate din utilizarea necorespunzătoare a corpurilor de iluminat. Orice modificare a construcţiei sau specificaţiei
tehnice exclude răspunderea producătorului.
Produsul îndeplinește cerințele Directivelor Uniunii Europene și normele de implementare a acestora în legislația locală. Mai multe informații veți putea găsi
pe pagina de Internet www.gtv.com.pl și în declarațiile de conformitate
HR MONTAŽA KUĆIŠTA: (1-3)
Da bi se osiguralo odgovarajuće korištenje i sigurno funkcioniranje instalacije treba postupati u skladu s uputama za uporabu.
Prije pristupanja instalaciji, održavanju ili popravku kućišta uvijek treba isključiti napajanje.
Instalaciju može vršiti isključivo osoblje koje posjeduje odgovarajuća ovlaštenja.
U slučaju sumnje koja se odnosi na instalaciju ili korištenje kućišta treba kontaktirati proizvođača ili prodajno mjesto.
Instalaciju treba izvršiti u skladu s važećim propisima.
Kućište je opremljeno hermetičkom push-fit spojnicom, radi montaže treba:
- prišarafiti montažne držače na podlogu
- pričvrstiti kućište na držače i uvjeriti se da je dobro fiksirano
- priključiti vod za napajanje na instalaciju koristeći priključak koji odgovara zahtijevanoj klasi zaštite (npr. WZL-2).
Uvijek treba jako zategnuti vijke za pričvršćivanje kućišta na površinu.
Održavanje unutarnjeg osvjetljenja treba vršiti pomoću suhe krpice, bez uporabe abrazivnih materijala ili otapala. Treba izbjegavati
kontakt tekućine s električnim dijelovima.
Kućište je integrirano s izvorom svjetla. U slučaju oštećenja treba zamijeniti cijelo kućište.
Nemojte koristiti kućište s oštećenim (npr. popucanim) zaslonom.
Jamstvo ne obuhvaća nedostatke koji su nastali uslijed ugradnje kućišta koja nije u skladu s uputama, uslijed popravka ili
modifikacija. Jamstvo ne obuhvaća nedostatke koji su nastali uslijed mehaničkih oštećenja. Proizvođač ne snosi odgovornost zbog
oštećenja koja su nastala uslijed neodgovarajuće primjene kućišta. Bilo kakva modifikacija konstrukcije ili tehničke specifikacije
isključuje odgovornost proizvođača
.
Proizvod ispunjava zahtjeve Smjernice Europske Unije i propisa koji ih implementiraju i nacionalne zakone. Više informacija se nalazi na internet stranici
www.gtv.com.pl i u izjavama o sukladnosti.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

GTV GT-OMN150-45 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à