Sony BDV-E4100 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Parafoudres
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Sony BDV-E6100/E4100/E3100/E2100 [FR,ES,DE] 4-446-740-21 (1)
BDV-E6100
BDV-E4100
BDV-E2100
BDV-E6100
BDV-E4100
BDV-E3100
BDV-E2100
Blu-ray Disc™/DVD Home Theatre System
Empiece por aquí
Guía de inicio rápido
ES
Starten Sie hier
Kurzanleitung
DE
Commencez ici
Guide de mise en route
FR
BDV-E3100
Sony BDV-E6100/E4100/E3100/E2100 [FR,ES,DE] 4-446-740-21 (1)
03
DE
Lieferumfang
ES
Contenido de la caja
FR
Contenu du carton
Fil d’antenne FM
Antena monofilar de FM
UKW-Wurfantenne
Piles R6 (AA) (2)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
R6-Batterien der Größe AA (2)
Vis (grandes)
Tornillos (grande)
Schrauben (groß)
(BDV-E6100 (4) /BDV-E4100 (2))
Vis (petites)
Tornillos (pequeño)
Schrauben (klein)
(BDV-E6100 (16) /BDV-E4100 (8))
Télécommande
Mando a distancia
Fernbedienung
Couvercles inférieurs des enceintes
Cubiertas inferiores para los altavoces
Abdeckungen für die Lautsprecherunterseite
(BDV-E6100 (4) /BDV-E4100 (2))
Unité principale
Unidad principal
Hauptgerät
Enceintes avant
Altavoces frontales
Vordere Lautsprecher
Enceintes surround
Altavoces de sonido envolvente
Raumklanglautsprecher
Enceinte centrale
Altavoz central
Mittlerer Lautsprecher
Caisson de graves
Altavoz potenciador de graves
Tiefsttonlautsprecher
Sony BDV-E6100/E4100/E3100/E2100 [FR,ES,DE] 4-446-740-21 (1)
04
SUR L SUR R
FRONT RSUBWOOFER FRONT L CENTER Main unit
SUR L
SUR R
FRONT RSUBWOOFER FRONT L
CENTER
Main unit
DE
Stellen Sie zunächst die
Lautsprecher auf und richten Sie
sich dabei nach den Etiketten auf
derckseite.
Sie können die Lautsprecher auch
in die Position ALLE FRONT
stellen. Weitere Informationen
finden Sie hier:
http://support.sony-europe.com/
ES
En primer lugar, coloque los
altavoces como indican las
etiquetas del panel posterior.
También puede ajustar los
altavoces en la posición TODS.
DELANTE . Para obtener más
información, visite la página:
http://support.sony-europe.com/
FR
Commencez par positionner les
enceintes conformément aux
étiquettes situées sur le panneau
arrière.
Vous pouvez aussi placer les
enceintes en position TT DEVANT
. Pour plus de détails, visitez le
site Web suivant :
http://support.sony-europe.com/
1
Sony BDV-E6100/E4100/E3100/E2100 [FR,ES,DE] 4-446-740-21 (1)
05
DE
Alschstes schließen Sie die
Lautsprecher an das Hauptget
an.
Informationen zum
Zusammenbauen der
Lautsprecher für die Modelle
BDV-E6100/BDV-E4100 finden
Sie in der mitgelieferten
„Montageanleitung für
Lautsprecher“.
ES
A continuación, conecte los
altavoces a la unidad principal.
Si se trata del modelo BDV-E6100/
BDV-E4100, consulte la “Guía
de instalación de los altavoces
suministrada para montar los
altavoces.
FR
Ensuite, raccordez les enceintes à
l’unité principale.
Pour l’assemblage des enceintes
du BDV-E6100/BDV-E4100,
reportez-vous au « Guide
d’installation des enceintes »
fourni.
Sony BDV-E6100/E4100/E3100/E2100 [FR,ES,DE] 4-446-740-21 (1)
06
DE
Eine hohe Bild- und Tonqualität
erzielen Sie, indem Sie den
Anschluss über ein High-
Speed-HDMI-Kabel (nicht
mitgeliefert) vornehmen.
Wenn Ihr Fernsehgerät nicht
mit einer HDMI ARC-Buchse
ausgestattet ist, benötigen Sie
auch ein optisches Digitalkabel
(nicht mitgeliefert), um den
Ton vom Fernsehgerät über
die Lautsprecher der Anlage
wiedergeben zu können.
ES
Para disfrutar de undeo y un
audio de gran calidad, conecte
un cable HDMI de alta velocidad
(no suministrado).
Si el televisor no dispone de
toma HDMI ARC, también será
necesario un cable digital óptico
(no suministrado) para
disfrutar del sonido del televisor
a través de los altavoces del
sistema.
FR
Pour bénéficier d’un son et
d’une image d’excellente qualité,
procédez au raccordement à
l’aide d’un câble HDMI hautbit
(non fourni).
Si votre téléviseur ne possède pas
de prise HDMI ARC, vous devez
aussi vous procurer un cordon
optique numérique (non
fourni) pour reproduire le son
du téléviseur via les enceinte du
système.
2
Sony BDV-E6100/E4100/E3100/E2100 [FR,ES,DE] 4-446-740-21 (1)
07
DE
Stellen Sie zum Anschließen einer
Set-Top-Box, einer Spielekonsole oder
eines digitalen Satellitenempfängers mit
einem optischen Digitalkabel
(nicht
mitgeliefert) eine Audioverbindung zum
Hauptgerät her. Stellen Sie separat eine
Videoverbindung zum Fernsehgerät her.
Für den UKW-Radioempfang schließen
Sie die mitgelieferte Wurfantenne
an und breiten sie so aus, dass ein
optimaler Empfang erzielt wird.
ES
Para conectar el decodificador, la
consola de juegos o el receptor digital
vía salite, realice una conexión
de audio con la unidad principal
mediante un cable digital óptico
(no suministrado). Aparte, realice una
conexión dedeo con el televisor.
Para escuchar la radio FM, conecte
la antena monofilar suministrada y
extiéndala con el fin de obtener la
mejor recepción posible.
FR
Pour connecter votre décodeur,
console de jeux ou récepteur satellite
numérique, établissez une connexion
audio à l’appareil principal à l’aide
d’un cordon optique numérique
(non fourni). Effectuez séparément un
raccordement vidéo au téléviseur.
Pour la radio FM, raccordez le fil
d’antenne fourni et déployez-le pour
améliorer la réception.
3
Sony BDV-E6100/E4100/E3100/E2100 [FR,ES,DE] 4-446-740-21 (1)
08
DE
Sie können über WLAN oder ein
LAN-Kabel (nicht mitgeliefert)
eine Verbindung zum Internet
und zu einem Heimnetzwerk
herstellen.
Netzwerkeinstellungen finden Sie
im Hauptmenü (Seite 12). Weitere
Informationen finden Sie hier:
http://support.sony-europe.com/
Schließen Sie das Netzkabel
an eine Netzsteckdose an.
ES
Puede conectarse a Internet y a
una red doméstica a través de
una conexión LAN o cable LAN
(no suministrado).
En el menú de inicio (página 12)
se indican los ajustes de red. Para
obtener más información, visite
la página:
http://support.sony-europe.com/
Conecte el cable de alimentación
de ca a una toma de pared.
FR
Vous pouvez vous connecter à
Internet et au réseau domestique
à l’aide d’un LAN sans fil ou d’un
câble LAN (non fourni).
Vous trouverez les paramètres
réseau dans le menu d’accueil
(page 12). Pour plus de détails,
visitez le site Web suivant :
http://support.sony-europe.com/
Raccordez le cordon
d’alimentation à une prise
murale.
Vers un routeur large bande
Al enrutador de banda ancha
An einen Breitbandrouter
3
Sony BDV-E6100/E4100/E3100/E2100 [FR,ES,DE] 4-446-740-21 (1)
09
///,
/
DE
Schalten Sie die Anlage mit
/
ein.
„SETUP“ erscheint im Display an der
Vorderseite.
Um die Anlage für den Gebrauch
vorzubereiten, nehmen Sie mit
der mitgelieferten Fernbedienung
die Schnellkonfiguration am
Fernsehschirm vor. Dieser Vorgang
dauert nur wenige Minuten.
Wenn der Konfigurationsbildschirm
nicht angezeigt wird, wählen Sie am
Fernsehgerät den richtigen AV-Eingang
aus.
Wenn [Die Schnelleinrichtung ist damit
beendet.] auf dem Fernsehschirm
erscheint, hlen Sie [Beenden] und
die Anlage ist betriebsbereit.
ES
Pulse
/
para encender el sistema.
En el visor del panel frontal aparecerá
“SETUP”.
Para preparar el sistema para su uso,
desplácese con el mando a distancia
suministrado por los ajustes de la
configuración de inicio fácil que
aparece en pantalla. Sólo tarda unos
minutos.
Si no aparece la pantalla de
configuración, seleccione la entrada de
AV correcta en el televisor.
Cuando aparezca en la pantalla el
mensaje [La configuración de inicio
fácil se ha completado.], seleccione
[Finalizar]: el sistema esta listo para
su uso.
FR
Appuyez sur
/
pour mettre le
système sous tension. «SETUP»
apparaît sur laffichage du panneau
frontal.
Pour pparer le système en vue de
son utilisation, parcourez le Réglage
initial facile afficà lécran à l’aide
de la lécommande fournie. Cette
opération ne devrait prendre que
quelques minutes.
Si l’écran de configuration ne s’affiche
pas, sélectionnez l’entrée AV correcte
sur votre téléviseur.
Lorsque [Le Réglage initial facile
est terminé.] saffiche à lécran,
sélectionnez [Terminer]. Le sysme est
prêt à lemploi.
4
Sony BDV-E6100/E4100/E3100/E2100 [FR,ES,DE] 4-446-740-21 (1)
10
DE
Zum Wiedergeben einer Disc
drücken Sie und legen eine
Disc in die Disc-Lade. Drücken Sie
erneut, um die Disc-Lade zu
schließen.
Wenn die Wiedergabe nicht
automatisch startet, wählen Sie
in der Kategorie [Video],
[Musik] oder [Foto] und
drücken
.
ES
Para reproducir un disco, pulse
y, a continuación, coloque el
disco en la bandeja de discos.
Pulse de nuevo para cerrar la
bandeja de discos.
Si la reproducción no se inicia
de forma automática, seleccione
en la categoría [Vídeo],
[Música], o
[Foto] y pulse .
FR
Pour lire un disque, appuyez sur
, puis posez le disque dans
le tiroir du disque. Appuyez à
nouveau sur pour fermer le
tiroir du disque.
Si la lecture ne commence pas
automatiquement, sélectionnez
dans la catégorie [Vidéo],
[Musique] ou [Photo], puis
appuyez sur
.
5
Sony BDV-E6100/E4100/E3100/E2100 [FR,ES,DE] 4-446-740-21 (1)
11
BLUETOOTH
ES
Puede escuchar música en su smartphone,
etc., desde su sistema mediante
comunicación
Bluetooth
.
Puede emparejar/conectar su dispositivo
Bluetooth
al:
pulsar el botón BLUETOOTH, o
utilizar la función NFC (solo para
dispositivos compatibles con NFC).
Descargue la aplicación y simplemente
mantenga su dispositivo cerca de la marca N
de la unidad principal.
Para obtener más información, visite la
página:
http://support.sony-europe.com/
DE
Sie können per
Bluetooth
-Kommunikation
von der Anlage Musik auf dem Smartphone
usw. wiedergeben lassen.
Sie haben folgende Möglichkeiten, ein Pairing
auszuführen bzw. eine Verbindung zum
Bluetooth
-Gerät herzustellen:
mit der Taste BLUETOOTH oder
mit der NFC-Funktion (nur bei NFC-
kompatiblen Geräten). Laden Sie die
Anwendung herunter und halten Sie Ihr Gerät
einfach in die Nähe der N-Markierung am
Hauptgerät.
Weitere Informationen finden Sie hier:
http://support.sony-europe.com/
FR
Vous pouvez écouter la musique de votre
smartphone, etc. sur votre système, via la
communication
Bluetooth
.
Vous pouvez jumeler/connecter votre appareil
Bluetooth
d’une des manières suivantes :
En appuyant sur le bouton BLUETOOTH
A l’aide de la fonction NFC (un appareils
compatibles NFC uniquement).
Téléchargez l’application et maintenez
simplement votre appareil à proximité du
repère N de l’unité principale.
Pour plus de détails, visitez le site Web
suivant:
http://support.sony-europe.com/
Sony BDV-E6100/E4100/E3100/E2100 [FR,ES,DE] 4-446-740-21 (1)
12
DE
Ihnen stehen weitere Funktionen zur
Verfügung. Drücken Sie dazu einfach
HOME.
Beispiele:
Radiohören über die Lautsprecher der
Anlage
Speichern von Radiosendern
Zugriff auf Internetinhalte
Wiedergabe von Dateien auf dem
angeschlossenen USB-Gerät
ES
Para acceder a otras funciones, no tiene más
que pulsar HOME.
Ejemplos:
Escuchar la radio a través de los altavoces
del sistema
Memorizar emisoras de radio
Acceder a contenidos de Internet
Reproduzca archivos del dispositivo USB
conectado
FR
Pour accéder à dautres fonctions, il vous
suffit d’appuyer sur HOME.
Exemples :
Ecouter la radio via les enceintes du
système
Présélectionner des stations de radio
Accéder à du contenu Internet
Lire des fichiers sur l’appareil USB
connecté
FR
Vous pouvez définir
les paramètres
réseau à l’aide de
ce menu lorsque
l’unité principale est
connectée à un routeur
large bande.
ES
Podrá realizar ajustes
de red a través de
este menú cuando
la unidad principal
esté conectada a un
enrutador de banda
ancha.
DE
Sie können über
dieses Menü
Netzwerkeinstellungen
vornehmen, wenn
das Hauptgerät an
einen Breitbandrouter
angeschlossen ist.
HOME
Sony BDV-E6100/E4100/E3100/E2100 [FR,ES,DE] 4-446-740-21 (1)
13
DE
Speichern von Radiosendern
1 Drücken Sie FUNCTION so
oft, bis „FM“ im Display an der
Vorderseite erscheint.
2 Halten Sie TUNING +/–
gedrückt, bis der automatische
Sendersuchlauf beginnt.
3 Drücken Sie OPTIONS.
4 Wählen Sie mit / die Option
[Sender speichern] und
drücken Sie .
5 Wählen Sie mit / die
gewünschte Speichernummer
und drücken Sie .
6 Weitere Sender können Sie
wie in Schritt 2 bis 5 erläutert
speichern.
Auswählen eines gespeicherten
Senders
1 Drücken Sie FUNCTION so
oft, bis „FM“ im Display an der
Vorderseite erscheint.
2 Drücken Sie mehrmals PRESET
+/– und wählen Sie den
gewünschten gespeicherten
Sender.
ES
Memorización de emisoras de
radio
1 Pulse FUNCTION varias veces
hasta que aparezca “FM” en el
visor del panel frontal.
2 Mantenga pulsado el botón
TUNING +/– hasta que se inicie
la exploración automática.
3 Pulse OPTIONS.
4 Pulse / para seleccionar
[Memoria preajustada] y, a
continuación, pulse .
5 Pulse / para seleccionar
el número preajustado que
desee y, a continuación, pulse
.
6 Repita los pasos del 2 al 5 para
almacenar más emisoras.
Selección de emisoras
memorizadas
1 Pulse FUNCTION varias veces
hasta que aparezca “FM” en el
visor del panel frontal.
2 Pulse PRESET +/– varias veces
para seleccionar la emisora
memorizada.
FR
Présélection des stations de radio
1 Appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION jusqu’à ce que
l’indication «FM» apparaisse sur
l’affichage du panneau frontal.
2 Appuyez sur TUNING +/– et
maintenez la touche enfoncée
jusqu’à ce que le balayage
automatique démarre.
3 Appuyez sur OPTIONS.
4 Appuyez sur / pour
sélectionner [Mémoire
présélect.], puis appuyez sur
.
5 Appuyez sur / pour
sélectionner le numéro de
présélection de votre choix,
puis appuyez sur .
6 Répétez les étapes 2 à 5 pour
enregistrer d’autres stations.
Sélection d’une station
présélectionnée
1 Appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION jusqu’à ce que
l’indication «FM» apparaisse sur
l’affichage du panneau frontal.
2 Appuyez plusieurs fois sur
PRESET +/– pour sélectionner
la station présélectionnée.
FUNCTION
TUNING +/–
OPTIONS
PRESET +/–
HOME
///,
Sony BDV-E6100/E4100/E3100/E2100 [FR,ES,DE] 4-446-740-21 (1)
14
FR
Dépannage
Si vous rencontrez l’une des difficultés suivantes lors de
l’utilisation de ce système, consultez ce guide de dépannage pour
tenter de remédier au problème.
Consultez également le Mode d’emploi disponible sur le site Web
suivant :
http://support.sony-europe.com/
Le système ne se met pas sous tension.
Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement
raccordé à la prise murale.
Le système ne fonctionne pas normalement.
Débranchez le cordon d’alimentation au niveau de la prise
murale, puis rebranchez-le quelques minutes plus tard.
Le système ne reproduit pas le son du programme TV lorsqu’il
est raccordé à un décodeur.
Vérifiez les raccordements.
Sélectionnez l’entrée correcte du système sur laquelle le
décodeur est raccordé.
La lecture du disque ne démarre pas.
Le code local du disque nest pas compatible avec le système.
De l’humidité s’est condensée sur l’optique, à l’intérieur de
l’unité principale. Retirez le disque et laissez l’unité principale
sous tension pendant environ une demi-heure.
Le disque nest pas correctement finalisé.
Réduction de la consommation électrique à
moins de 0,3 W en mode de veille
Appuyez sur HOME, puis sur /// pour sélectionner [Config.].
Vérifiez si les réglages suivants ont bien été effectués :
ˎ
Sélectionnez [Réglages Système] > [Réglages HDMI] >
[Commande pour HDMI], puis réglez [Commande pour HDMI]
sur [Non].
ˎ
Sélectionnez [Réglages Système] > [Mode de démarrage
rapide], puis réglez [Mode de démarrage rapide] sur [Non].
ˎ
Sélectionnez [Réglages Réseau] > [Démarrage à distance], puis
réglez [Démarrage à distance] sur [Non].
ES
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades mientras
emplea el sistema, utilice esta guía de solución de problemas para
resolver el problema antes de solicitar asistencia técnica.
Consulte también el manual de instrucciones en la siguiente
página web:
http://support.sony-europe.com/
La unidad no se enciende.
Compruebe si el cable de alimentación de ca está bien
conectado a la toma de pared.
El sistema no funciona correctamente.
Desconecte el cable de alimentación de ca de la toma de pared
y vuelva a conectarlo al cabo de varios minutos.
Cuando el sistema está conectado a un decodificador no
emite el sonido de los programas de televisión.
Compruebe las conexiones.
Seleccione la entrada del sistema correcta en la que está
conectado el decodificador.
El disco no se reproduce.
El código de región del disco no coincide con el del sistema.
Se ha condensado humedad en las lentes del interior de la
unidad principal. Extraiga el disco y deje la unidad principal
encendida durante media hora aproximadamente.
El disco no se ha finalizado correctamente.
Reducción del consumo energético a menos de
0,3 W en el modo de espera
Pulse HOME y, a continuación, pulse /// para seleccionar
[Configurar]. Compruebe que se lleven a cabo los siguientes
ajustes:
ˎ
Seleccione [Ajustes del sistema] > [Configuración HDMI] >
[Control por HDMI] y, a continuación, ajuste [Control por HDMI]
en [No].
ˎ
Seleccione [Ajustes del sistema] > [Modo Inicio rápido] y, a
continuación, ajuste [Modo Inicio rápido] en [No].
ˎ
Seleccione [Configuración de red] > [Inicio remoto] y, a
continuación, ajuste [Inicio remoto] en [No].
DE
Störungsbehebung
Sollten an der Anlage Störungen auftreten, versuchen Sie, diese
anhand der folgenden Checkliste zu beheben, bevor Sie das Gerät
zur Reparatur bringen.
Lesen Sie auch in der Bedienungsanleitung auf der folgenden
Webseite nach:
http://support.sony-europe.com/
Die Anlage lässt sich nicht einschalten.
Überprüfen Sie, ob das Netzkabel richtig an die Netzsteckdose
angeschlossen ist.
Die Anlage funktioniert nicht ordnungsgemäß.
Ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose und schließen
Sie es nach einigen Minuten wieder an.
Die Anlage ist an eine Set-Top-Box angeschlossen, aber der
Ton vom Fernsehgerät wird nicht ausgegeben.
Überprüfen Sie die Verbindungen.
Wählen Sie an der Anlage den korrekten Eingang, an den die
Set-Top-Box angeschlossen ist.
Eine Disc lässt sich nicht abspielen.
Der Regionalcode der Disc entspricht nicht dem der Anlage.
Auf den Linsen im Hauptgerät hat sich Feuchtigkeit
niedergeschlagen. Nehmen Sie die Disc heraus und lassen Sie
das Hauptgerät etwa eine halbe Stunde lang eingeschaltet.
Die Disc ist nicht ordnungsgemäß abgeschlossen.
Verringern des Stromverbrauchs auf weniger
als 0,3 W im Bereitschaftsmodus
Drücken Sie HOME und drücken Sie anschließend ///
zur Auswahl von [Setup]. Stellen Sie sicher, dass die folgenden
Einstellungen vorgenommen werden:
ˎ
Wählen Sie [System-Einstellungen] > [HDMI-Einstellungen]
> [Steuerung für HDMI] und stellen Sie dann [Steuerung für
HDMI] auf [Aus] ein.
ˎ
Wählen Sie [System-Einstellungen] > [Schnellstartmodus] und
stellen Sie dann [Schnellstartmodus] auf [Aus] ein.
ˎ
Wählen Sie [Netzwerkeinstellungen] > [Fernstart] und stellen
Sie dann [Fernstart] auf [Aus] ein.
Sony BDV-E6100/E4100/E3100/E2100 [FR,ES,DE] 4-446-740-21 (1)
Le présent Guide de mise en route
économise le papier
Pour préserver les ressources naturelles, Sony a considérablement réduit sa consommation
de papier en décidant de ne plus fournir de manuels imprimés complets. Cependant,
vous trouverez un mode d’emploi complet et d’autres informations en ligne, à l’adresse
suivante:
Esta guía de inicio rápido ahorra papel
Para ahorrar recursos naturales, Sony ha reducido drásticamente el consumo de papel
no incluyendo manuales completos impresos. No obstante, encontrará el manual de
instrucciones completo y más cosas en línea:
Für diese Kurzanleitung wird nur wenig
Papier verbraucht
Zum schonenden Umgang mit natürlichen Ressourcen hat Sony den Papierverbrauch
drastisch reduziert und liefert die vollständige Bedienungsanleitung nicht mehr in
gedruckter Form aus. Die vollständige Bedienungsanleitung und weitere Informationen
finden Sie stattdessen im Internet:
http://support.sony-europe.com/
2013 Sony Corporation Printed in Malaysia
4-446-740-21(1)
(1)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Sony BDV-E4100 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Parafoudres
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à