BLACK+DECKER WD7215 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
English 5
Deutsch 10
Français 16
Italiano 21
Nederlands 26
Español 31
Português 36
Svenska 41
Norsk 46
Dansk 51
Suomi 56
Ελληνικά 61
16
FRANÇAIS
Français
Utilisation
Votre aspirateur à main Dustbuster Black
& Decker
®
est conçu pour les petits
travaux de nettoyage de zone sèche ou
humide. Il est destiné à une utilisation
exclusivement domestique.
Conception et brevet
Numéros d’enregistrement de conception
EC :
X 607643-0001
X 607668-0001
X 607650-0001
Consignes de sécurité
Attention ! De simples précautions de
sécurité sont à prendre pour l’utilisation
d’appareil alimenté par batterie. Les
conseils suivants doivent toujours être
appliqués, ceci afin de réduire le risque
d’incendie, les fuites de batterie, les
blessures et les dommages matériels.
X Lisez attentivement et entièrement le
manuel avant d’utiliser l’appareil.
X Ce manuel décrit comment utiliser
cet appareil. L’utilisation d’un
accessoire ou d’une fixation, ou bien
l’utilisation de cet appareil à d’autres
fins que celles recommandées dans
ce manuel d’instruction peut
présenter un risque de blessures.
X Gardez ce manuel pour référence
ultérieure.
Utilisation de votre appareil
X N’utilisez pas cet appareil pour
aspirer des liquides ou des
matériaux qui pourraient prendre
feu.
X Cet appareil est conçu pour les petits
travaux. Il doit être vidé
régulièrement.
X Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
X Ne tirez jamais sur le fil du chargeur
pour le débrancher. Maintenez le fil
du chargeur éloigné de toute source
de chaleur, de zones graisseuses et
de bords tranchants.
X Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des personnes jeunes ou
déficientes sans surveillance. Afin
d’éviter que les enfants jouent avec
cet appareil, ne les laissez pas sans
surveillance.
Après l’utilisation
X Débranchez le chargeur pour le
nettoyer ou pour nettoyer son
support.
X Quand il n’est pas utilisé, l’appareil
doit être rangé dans un endroit sec.
X Les enfants ne doivent pas avoir
accès aux appareils rangés.
Vérification et réparations
X Avant l’utilisation, vérifiez si l'appareil
est en bon état ou si aucune pièce ne
manque. Recherchez des pièces
cassées, des boutons endommagés
et d'autres anomalies susceptibles
de nuire au bon fonctionnement de
l’appareil.
X N’utilisez pas l’appareil si une pièce
est endommagée ou défectueuse.
X Faites réparer ou remplacer les
pièces défectueuses ou
endommagées par un réparateur
agréé.
X Vérifiez régulièrement l’état du fil du
chargeur. Si le fil est endommagé ou
défectueux, remplacez le chargeur.
X Ne tentez jamais de retirer ou de
remplacer des pièces autres que
celles citées dans ce manuel.
Batterie et chargeur
X N’essayez jamais d’ouvrir la batterie.
X Ne mettez pas la batterie en contact
avec l’eau.
X Ne jetez pas la batterie au feu.
X Ne mettez pas le support de charge
en contact avec l’eau.
X Ne démontez pas le support de
charge.
Sécurité électrique
Votre chargeur doit être utilisé avec une
tension précise. Vérifiez toujours si le
voltage indiqué sur la plaque signalétique
de l’appareil correspond à la tension de
secteur. N’essayez jamais de remplacer
le chargeur par une prise secteur.
FRANÇAIS
17
Symboles sur le chargeur
Caractéristiques
1. Collecteur de poussière
2. Bouton de dégagement
3. Bouton marche/arrêt (On/Off)
4. Témoin de charge
5. Support de charge
Figure A
6. Suceur plat
7. Récupérateur de déchets humides
Identification de l’appareil
La conception du modèle peut être
déterminée d’après les suffixes utilisés
dans le numéro du catalogue. Les
numéros de catalogue suivants sont
décrits dans ce manuel :
X WD60XXY/WD72XXY.
Le suffixe XX correspond aux
conceptions suivantes :
X 15 : tous les appareils avec un petit
suceur plat et un récupérateur de
déchets humides.
Le suffixe Y est utilisé pour identifier la
gamme de couleur/finition.
Le suffixe Y représenté par la lettre N est
utilisé pour les modèles munis d’une
batterie NiMH.
Installation
Fixation du support de charge au mur
Pour faciliter le rangement et la mise en
charge de l’appareil, le support de charge
peut être installé sur une surface de
travail ou au mur.
Attention ! De l'eau risque de s'écouler
de l'appareil. Ne montez pas le chargeur
au-dessus d'une prise électrique ou d'un
appareil électrique.
Pour l’installation au mur, assurez-vous
que la fixation convient au type de mur et
au poids de l’appareil.
Assemblage
Installation des accessoires
(figure A et B)
Ces modèles sont livrés avec les
accessoires suivants (pas
nécessairement tous) :
X Un suceur plat (6) pour les espaces
restreints.
X Un récupérateur de déchets
humides (7) pour les éclaboussures.
Pour mettre en place un accessoire,
effectuez ce qui suit :
X Sortez l’accessoire de son logement
sur l’appareil ou sur le support de
charge (5) (figure I et J).
X Insérez l’accessoire sur l’avant de
l’appareil.
Utilisation
X Avant la première utilisation, la
batterie doit être chargée pendant au
moins 16 heures.
X Placez l’appareil sur le support de
charge dès qu’il n’est pas utilisé.
Lisez attentivement le manuel
complet.
Votre chargeur est
doublement isolé; par
conséquent, aucun câble de
terre n'est nécessaire.
Transformateur avec isolation
de sécurité. L’alimentation
secteur est électriquement
indépendante de la sortie du
transformateur.
Le chargeur est
automatiquement mis hors
service si la température
ambiante devient trop élevée.
Il est alors impossible de
l’utiliser. Débranchez la base
du chargeur de l’alimentation
secteur pour la faire réparer
dans un centre agréé.
Le support de charge ne peut
être utilisé qu’à l’intérieur.
130
o
C
18
FRANÇAIS
Charge de la batterie (figure C)
Avant de charger la batterie :
X Assurez-vous que l’appareil est
débranché. La batterie ne se
recharge pas si le bouton marche/
arrêt (3) est en position de marche.
X Placez l’appareil sur le support de
charge (5), comme indiqué.
X Branchez le chargeur. Branchez au
secteur.
Le témoin de charge (4) clignote.
X Laissez l’appareil en charge pendant
au moins 16 heures.
Pendant le chargement, le chargeur peut
chauffer. Ceci est un phénomène normal
qui ne représente aucun problème.
L’appareil peut rester branché au
chargeur en permanence. Le témoin de
charge (4) clignote aussi longtemps que
l’appareil est branché au chargeur.
Attention ! Ne chargez pas la batterie si
la température ambiante est inférieure à
4 °C ou supérieure à 40 °C.
Mise en marche et arrêt (figure D)
X Pour mettre l’appareil en marche,
glissez le bouton marche/arrêt (3)
vers l’avant.
X Pour arrêter l'appareil, glissez le
bouton marche/arrêt (3) vers
l’arrière.
Récupération de déchets humides
(figure A)
Utilisez l’accessoire récupérateur de
déchets humides (7) sur les surfaces non
absorbantes.
X Pour un meilleur résultat, maintenez
l’appareil dans un angle de 45° et
tirez-le lentement vers vous.
X Sur des surfaces absorbantes,
comme un tapis, votre appareil
récupère mieux les éclaboussures
sans l’accessoire.
Nettoyage et entretien
Attention ! Nettoyez régulièrement les
filtres (8 & 9).
Nettoyage du collecteur de poussière
et des filtres (figure E et H)
Pour garder la force d’aspiration
maximum, les filtres doivent être nettoyés
régulièrement.
Les filtres sont réutilisables et doivent
être nettoyés régulièrement.
X Appuyez sur le bouton de
dégagement (2) et retirez le
collecteur de poussière (1).
X Retirez le filtre et le déflecteur (8 et 9)
du collecteur (1) (figure F). La petite
languette (10) en bas du déflecteur
(8) vous permettra de le retirer du
collecteur (1).
X Brossez la poussière déposée sur le
filtre et le déflecteur (8 et 9).
X Videz le collecteur de poussière (1)
(figure G).
X Nettoyez le filtre et le déflecteur (8 et
9) à l'eau chaude et au savon (figure
H). Le collecteur de poussière (1)
peut aussi être nettoyé, le cas
échéant.
Attention ! Ne plongez pas l’appareil
dans l’eau.
X Assurez-vous que le collecteur de
poussière (1) et le filtre et le
déflecteur (8 et 9) sont
complètement secs.
X Réinstallez le filtre et le déflecteur (8
et 9) dans le collecteur d epoussière
(1), jusqu’à ce qu’ils soient bloqués.
X Remontez le collecteur de poussière
(1) sur l’appareil. Assurez-vous que
le collecteur de poussière est bien
enclenché.
Attention ! N’utilisez jamais l’appareil
sans les filtres. Pour récupérer le
maximum de poussière, utilisez toujours
les filtres propres.
Remplacement des filtres
Les filtres doivent être remplacés tous les
6 à 9 mois et chaque fois qu’ils sont usés
ou endommagés. Vous trouverez des
filtres de rechange (8) chez votre
revendeur Black & Decker (cat. n°
WVF70) :
X Retirez les filtres usés, comme décrit
ci-dessus.
FRANÇAIS
19
X Installez les filtres neufs, comme
décrit ci-dessus.
Rangement des accessoires
(figure I et J)
X Enclenchez les accessoires dans les
supports appropriés.
Protection de l'environnement
Recyclage. Cet appareil ne doit
pas être jeté avec les déchets
ménagers.
Si votre appareil Black & Decker doit être
remplacé ou si vous n'en avez plus
l'usage, ne le jetez pas avec les ordures
ménagères. Songez à la protection de
l'environnement et recyclez-les.
La collecte séparée des produits
et des emballages usagés
permet de recycler et de
réutiliser des matériaux. La
réutilisation de matériaux
recyclés évite la pollution de
l'environnement et réduit la
demande de matières
premières.
Des réglementations locales peuvent
stipuler la collecte séparée des produits
électriques et des produits ménagers,
dans des déchetteries municipales ou par
le revendeur lorsque vous achetez un
nouveau produit.
Black & Decker offre une solution pour
recycler les produits Black & Decker
lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de
vie. Pour pouvoir profiter de ce service,
veuillez retourner votre produit à un
réparateur agréé qui se chargera de le
collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur
agréé le plus proche de chez vous,
contactez le bureau Black & Decker à
l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous
pourrez aussi trouver une liste de
réparateurs agréés de Black & Decker et
de plus amples détails concernant notre
service après-vente sur le site Internet :
www.2helpU.com.
Batterie (figure K)
Si vous jetez l’appareil, vous
devez retirer la batterie, comme
décrit ci-dessous, et la mettre au
rebut conformément aux
réglementations locales.
X Il est préférable de décharger
complètement la batterie jusqu'à
l'arrêt du moteur de l’appareil.
X Appuyez sur le bouton de
dégagement (2) et retirez le
collecteur de poussière (1).
X Retirez les sept vis qui fixent
l’ensemble des parties de l’appareil.
X Tirez la moitié du couvercle.
X Pour les numéros de catalogue
WD60XXY et WD72XXY,
- sortez complètement l'ensemble
moteur/ventilateur/batterie.
X Débranchez la batterie de
l’ensemble principal.
X Placez la batterie dans un emballage
approprié pour éviter un court-circuit
des bornes.
X Déposez la batterie chez votre
réparateur ou dans un centre de
recyclage local.
Une fois retirée, la batterie ne peut être
replacée.
Caractéristiques techniques
WD60XXY WD72XXY
Tension V c.c. 6,0 7,2
Type de
batterie
NiCd/NiMH NiCd/NiMH
Poids kg 0,9 1,0
Chargeur
Tension d’entrée V c.a. 230
Charge approximative
(minimum)
h16
20
FRANÇAIS
Déclaration de conformité CE
WD60XXY, WD72XXY
Black & Decker déclare que ces produits
sont conformes à :
2006/95/EC, EN 55014, EN 60335,
EN 61000
Niveau de pression sonore, en fonction
de la norme EN 60704-1 : <70 dB(A),
Le soussigné est responsable des
données de la fiche technique et fait cette
déclaration au nom de Black & Decker
Kevin Hewitt
Directeur Ingénierie Client
Spennymoor, County Durham, DL16 6JG
Royaume-Uni
22-11-2007
Garantie
Black & Decker vous assure la qualité de
ses produits et vous offre une garantie
très étendue. Ce certificat de garantie est
un document supplémentaire et ne peut
en aucun cas se substituer à vos droits
légaux. La garantie est valable sur tout le
territoire des États Membres de l'Union
Européenne et de la Zone de Libre
Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère
défectueux en raison de matériaux en
mauvais état, d'une erreur humaine, ou
d'un manque de conformité dans les
24 mois suivant la date d'achat,
Black & Decker garantit le remplacement
des pièces défectueuses, la réparation
des produits usés ou cassés ou remplace
ces produits à la convenance du client,
sauf dans les circonstances suivantes :
X Le produit a été utilisé dans un but
commercial, professionnel, ou a été
loué.
X Le produit a été mal utilisé ou avec
négligence.
X Le produit a subi des dommages à
cause de corps étrangers, de
substances ou d'accidents.
X Des réparations ont été tentées par
des techniciens ne faisant pas partie
du service technique de
Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est
nécessaire de fournir une preuve d'achat
au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur
agréé le plus proche de chez vous,
contactez le bureau Black & Decker à
l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous
pourrez aussi trouver une liste de
réparateurs agréés de Black & Decker et
de plus amples détails sur notre service
après-vente sur le site Internet à
l'adresse suivante :
www.2helpU.com
Visitez notre site Web
www.blackanddecker.fr pour
enregistrer votre nouveau produit
Black & Decker et être informé des
nouveaux produits et des offres
spéciales. Pour plus d'informations
concernant la marque Black & Decker et
notre gamme de produits, consultez notre
site www.blackanddecker.fr.
28
NEDERLANDS
De accu opladen (fig. C)
Voer de volgende handelingen uit
voordat u de batterij oplaadt:
X Zorg ervoor dat het apparaat
uitgeschakeld is. De batterij wordt
niet opgeladen als de aan/uit-
schakelaar (3) in de aan-stand staat.
X Plaats het apparaat zoals
weergegeven op de laadhouder (5).
X Plaats de lader in het stopcontact.
Schakel zonodig de netspanning in.
De oplaadindicator (4) gaat branden.
X Laat het apparaat ten minste 16 uur
opladen.
Tijdens het opladen kan de lader warm
worden. Dit is normaal en wijst niet op
een probleem. Het apparaat kan voor
onbepaalde tijd met de lader verbonden
blijven. De oplaadindicator (4) blijft
branden zo lang het apparaat zich op de
laadhouder bevindt en de lader op het
stopcontact is aangesloten.
Waarschuwing! Laad de batterij niet op
bij omgevingstemperaturen onder 4 °C of
boven 40 °C.
In- en uitschakelen (fig. D)
X Schuif de aan/uit-schakelaar (3) naar
voren in om het apparaat in te
schakelen.
X Schuif de aan/uit-schakelaar (3) naar
achteren om het apparaat uit te
schakelen.
Nat opzuigen (fig. A)
Gebruik het hulpstuk voor nat opzuigen
(7) op niet-absorberende oppervlakken.
X Voor de beste resultaten met dit
hulpstuk houdt u het apparaat in een
hoek van 45° en trekt u dit langzaam
naar u toe.
X Op absorberende oppervlakken
zoals tapijt kan het apparaat natte
plekken beter opzuigen zonder het
hulpstuk.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing! Reinig de filter en de
deflector regelmatig (8 & 9).
Zuigbuis en filters reinigen (fig. E - H)
Voor een optimale zuigkracht moet de
filter tijdens het gebruik regelmatig
worden gereinigd.
De filter is herbruikbaar en moet
regelmatig worden gereinigd.
X Druk op de ontgrendelingsknop (2)
en verwijder de zuigbuis (1).
X Verwijder de filter en deflector (8 & 9)
uit de zuigbuis (1) (fig. F). Er bevindt
zich een lipje (10) onderaan op de
deflector (8) waarmee u deze van de
zuigbuis (1) kunt verwijderen.
X Borstel eventueel stof weg van de
filter en deflector (8 & 9).
X Maak de zuigbuis leeg (1) (fig. G).
X Was de filter en deflector (8 & 9) in
een warm sopje uit (fig. H). Indien
nodig kan de zuigbuis (1) ook
worden gewassen.
Waarschuwing! Dompel het apparaat
niet onder in water.
X Zorg ervoor dat de zuigbuis (1) en de
filter en deflector (8 & 9) droog zijn.
X Plaats de filter en deflector (8 & 9) in
de zuigbuis (1). Zorg ervoor dat alles
goed vastklikt.
X Bevestig de zuigbuis (1) weer aan
het apparaat. Zorg ervoor dat de buis
vastklikt.
Waarschuwing! Gebruik het apparaat
nooit zonder de filter. Het apparaat werkt
alleen optimaal bij schone filters.
Filters vervangen
De filter moet om de 6 à 9 maanden of bij
tussentijdse slijtage of beschadiging
worden vervangen. Vervangende filters
(8) zijn verkrijgbaar via uw Black &
Decker-leverancier (cat. nr. WVF70):
X Verwijder de oude filter op de
hiervoor beschreven wijze.
X Plaats de nieuwe filter op de hiervoor
beschreven wijze.
Hulpstukken opbergen (fig. I & J)
X Druk de hulpstukken in de
toepasselijke houders tot deze
vastklikken.
52
DANSK
Funktioner
1. Støvbeholder
2. Udløserknap
3. Tænd/sluk-kontakt
4. Ladeindikator
5. Laderens basisenhed
Fig. A
6. Sprækkeforsats
7. Tilbehør til vådopsamling
Identifikation af produktet
Modellens design kan bestemmes vha.
katalognummerets suffiks. Følgende
katalognumre er beskrevet i denne
vejledning:
X WD60XXY/WD72XXY.
Suffikset XX svarer til følgende modeller:
X 15: Alle enheder leveres med en lille
sprækkeforsats og en vådopsamler.
Suffikset Y angiver farve/finish.
Suffikset Y repræsenteret af bogstavet N
bruges til modeller med NiMH-batteri.
Installation
Vægmontering af basisenheden
Basisenheden kan placeres på en
arbejdsflade eller monteres på væggen,
hvilket givet et praktisk opbevarings- og
opladningssted til apparatet.
Advarsel! Monter ikke opladeren over en
elektrisk kontakt eller et andet elektrisk
apparat, i tilfælde af at der drypper vand fra
apparatet.
Før vægmontering skal det sikres, at
fastgøringsmetoden er egnet til væggens
type og tilstrækkelig til at understøtte
apparatets vægt.
Montering
Montering af tilbehør (fig. A og B)
Disse modeller leveres med enkelte dele
fra eller alt det følgende tilbehør:
X En sprækkeforsats (6) til arbejde
under trange pladsforhold.
X Vådopsamler (7) til spildt væske.
Påsæt tilbehør på følgende måde:
X Tag tilbehøret ud af maskinens
opbevaringsrum eller basisenhed (5)
(fig. I og J).
X Sæt det ønskede tilbehør i forenden
af apparatet.
Anvendelse
X Forud for første ibrugtagning skal
batteriet oplades i mindst 16 timer.
X Sæt apparatet til basisenheden, når
det ikke er i brug.
Opladning af batteriet (fig. C)
Inden batteriet oplades:
X Sørg for, at apparatet er slukket.
Batteriet oplades ikke, når tænd/
sluk-kontakten (3) er i tændt-
positionen.
X Sæt apparatet i basisenheden (5)
som vist.
X Tilslut laderen. Tænd på
stikkontakten.
Ladeindikatoren (4) begynder at lyse.
X Lad apparatet lade i mindst 16 timer.
Under opladningen kan laderen blive
varm. Dette er helt normalt og er ikke
Laderen er dobbelt isoleret.
Derfor er jordledning ikke
nødvendig.
Fejlsikker skilletransformer.
Netforsyningen er elektrisk
adskilt fra transformer-
udgangen.
Laderen slår automatisk fra,
hvis omgivelsestemperaturen
bliver for høj. Som følge deraf
holder laderen op med at
fungere. Laderens basisenhed
skal afbrydes fra
netforsyningen og indleveres
til reparation på et autoriseret
værksted.
Laderens basisenhed er kun
beregnet til indendørs brug.
130
o
C
66
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
X Έχει γίνει προσπάθεια επισκευής
από μη εξουσιοδοτημένα κέντρα
επισκευών ή από προσωπικό που
δεν ανήκει στο προσωπικό της Black
& Decker.
Για να ισχύσει η εγγύηση, πρέπει να
υποβάλετε απόδειξη αγοράς στον
πωλητή ή το εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευών. Ενημερωθείτε για το
πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευών της περιοχής σας,
επικοινωνώντας με τα γραφεία της Black
& Decker στη διεύθυνση που
αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, για
να πληροφορηθείτε για τα
εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της
Black & Decker και τους αρμόδιους των
υπηρεσιών που παρέχονται μετά την
πώληση, μπορείτε να ανατρέξετε στο
Διαδίκτυο, στη διεύθυνση:
www.2helpU.com
Παρακαλούμε επισκεφθείτε την
ιστοσελίδα μας
www.blackanddecker.eu για να
καταχωρήσετε το νέο σας προϊόν Black &
Decker και για
να ενημερώνεστε για τα
νέα προϊόντα και τις ειδικές προσφορές.
Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη
μάρκα Black & Decker και τη σειρά των
προϊόντων μας θα βρείτε στη διεύθυνση
www.blackanddecker.eu.
België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 016 68 91 00
Nieuwlandlaan 7, I.Z. Aarschot B156 Fax 016 68 91 11
3200 Aarschot
Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10
Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Fax 70 22 49 10
Internet: www.blackanddecker.dk
Deutschland Black & Decker GmbH Tel. 06126/21 - 0
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126/21 29 80
Ελλάδα Black & Decker (Ελλάς) Α.E. Τηλ. 210 8981616
Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 Φαξ 210 8983285
166 74 Гλυφάδα - Αθήνα www.blackanddecker.eu
España Black & Decker Ibérica, S.C.A. Tel. 934 797 400
Parc de Negocis “Mas Blau” Fax 934 797 419
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20
5 allée des Hêtres, B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
Fax 04 72 20 39 00
Helvetia ROFO AG Tel. 026-6749391
Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394
3213 Kleinbösingen
Italia Black & Decker Italia SpA Tel. 039-23871
Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592/2387594
20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935
Nederland Black & Decker Benelux Tel. 0164 - 283000
Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom Fax 0164 - 283100
Norge Black & Decker (Norge) A/S Tlf. 22 90 99 00
Postboks 4814, Nydalen, 0422 Oslo Fax 22 90 99 01
Internet: www.blackanddecker.no
Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0
Oberlaaerstraße 246, A1100 Wien Fax 01 66116-14
Portugal Black & Decker Tel. 214667500
Rua Egas Moniz 173 Fax 214667580
S. João do Estoril
2766-651 Estoril
Suomi Black & Decker Oy Puh. 010 400 430
Keilasatama 3, 02150 Espoo Faksi (09) 2510 7100
Black & Decker Oy, Tel. 010 400 430
Kägelhamnen 3, 02150 Esbo Fax (09) 2510 7100
Sverige Black & Decker AB Tel. 031 68 60 60
Box 94, 431 22 Mölndal Fax 031 68 60 80
United Kingdom Black & Decker Tel. 01753 511234
210 Bath Road Fax 01753 551155
Slough, Berkshire SL1 3YD Helpline 01753 574277
Middle East & Africa Black & Decker (Overseas) A.G. Tel. +971 4 2826464
PB 5420, Dubai, United Arab Emirates Fax +971 4 2826466
U*8$5$17((&$5' U*$5$17,(.$57( U&$57('(*$5$17,( U7$*/,$1'2',*$5$1=,$
U*$5$17,(.$$57 U7$5-(7$'(*$5$17Ì$ U&$57®2'(*$5$17,$ U*$5$17,%(9,6
U
*$5$17,.257 U*$5$17,.257 U7$.88.2577, UȁǺȈȊǺǽĬĬȋǿȉǿȉ
3RUWXJXrV 3RUIDYRUUHFRUWHHVWDSDUWHFRORTXHDQXPHQYHORSHVHODGRH
HQGHUHoDGRHHQYLHRORJRDSyVDFRPSUDGRVHXSURGXWRSDUDR
HQGHUHoRGD%ODFN'HFNHUGRVHXSDtV
6YHQVND 9DUYlQOLJNOLSSXUGHQQDGHORFKVlQGGHQLHWWIUDQNHUDWNXYHUWWLOO
%ODFN'HFNHUVDGUHVVL'LWWODQG
1RUVN 9HQQOLJVWNOLSSXWGHQQHGHOHQXPLGGHOEDUWHWWHUGXKDUSDNNHWXWGLWW
SURGXNWRJOHJJGHWLHQDGUHVVHUWNRQYROXWWWLO%ODFN'HFNHU
1RUJH$6
'DQVN 9HQOLJVWNOLSGHQQHGHOXGRJVHQGIUDQNHUHWWLO%ODFN'HFNHU
LGLWODQG
6XRPL /HLNNDDLUWLWlPlRVDODLWDVHNXRUHHQMDSRVWLWDNXRULSDLNDOOLVHHQ
%ODFN'HFNHURVRLWWHHVHHQ
ǽȝȝșȟțȜį
ȆĮȡĮțĮȜȫțȩȥİIJİĮȣIJȩIJȠțȠȝȝȐIJȚțĮȚIJĮȤȣįȡȠȝȒıĮIJİIJȠĮȝȑıȦȢ
ȝİIJȐIJȘȞĮȖȠȡȐIJȠȣʌȡȠȧȩȞIJȠȢıĮȢıIJȘȞįȚİȪșȣȞıȘIJȘȢ
%ODFN'HFNHUıIJȘȞǼȜȜȐįĮ
(QJOLVK 3OHDVHFRPSOHWHWKLVVHFWLRQLPPHGLDWHO\DIWHUWKHSXUFKDVHRI\RXU
WRRODQGVHQGLWWR%ODFN'HFNHULQ\RXUFRXQWU\,I\RXOLYHLQ
$XVWUDOLDRU1HZ=HDODQGSOHDVHUHJLVWHUE\XVLQJWKHDOWHUQDWLYH
JXDUDQWHHFDUGVXSSOLHG
'HXWVFK %LWWHVFKQHLGHQ6LHGLHVHQ$EVFKQLWWDEVWHFNHQLKQLQHLQHQ
IUDQNLHUWHQ8PVFKODJXQGVFKLFNHQLKQDQGLH%ODFN'HFNHU
$GUHVVH,KUHV/DQGHV
)UDQoDLV 'pFRXSH]FHWWHSDUWLHHWHQYR\H]ODVRXVHQYHORSSHWLPEUpHj
O¶DGUHVVHGH%ODFN'HFNHUGDQVYRWUHSD\VFHFLLPPpGLDWHPHQW
DSUqVYRWUHDFKDW
,WDOLDQR 3HUIDYRUHULWDJOLDWHTXHVWDSDUWHLQVHULWHODLQXQDEXVWDFRQ
IUDQFREROORHVSHGLWHODVXELWRGRSRO¶DFTXLVWRGHOSURGRWWR
DOO¶LQGLUL]]RGHOOD%ODFN'HFNHUQHOODYRVWUDQD]LRQH
1HGHUODQGV .QLSGLWJHGHHOWHXLWHQ]HQGKHWGLUHFWQDDDQNRRSLQHHQ
JHIUDQNHHUGHJHDGUHVVHHUGHHQYHORSQDDUKHWDGUHVYDQ
%ODFN'HFNHULQXZODQG
(VSDxRO 'HVSXpVGHKDEHUFRPSUDGRVXKHUUDPLHQWDHQYtHXVWHGSRUIDYRU
HVWDWDUMHWDDODFHQWUDOGH%ODFN'HFNHUHQVXSDtV
90527206 12/07
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

BLACK+DECKER WD7215 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire