Draw-Tite 65072† Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

Cequent
Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Installation Instructions
PART NUMBERS: 65072, CQT65072
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 1 of 15 65072NP 3-29-16 Rev. A
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
LOAD the trailer heavier in front.
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
ALWAYS wear your seatbelt.
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Scan for safe
towing tip, or visit
http://www.ceque
ntgroup.com/qr-
product.aspx
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We",
“Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the
product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear
and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for
inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged
nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear,
improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the
products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE
WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE
UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING
WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY
DISCLAIMED.
2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
Rev 9/2014
CARGO CAPACITY Do not exceed
500 LB. (227 Kg) or Truck Front
Gross Axle Weight Rating, (GAWR).
9,000 lb.
(4086 Kg)
MAXIMUM WINCH LINE PULL
Equipment Required:
Cequent
Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Installation Instructions
PART NUMBERS: 65072, CQT65072
Applications:
Years Make Models
2016-Current* Nissan Titan XD
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years
and trim levels.
Ratchet
Torque
Wrench
Safety
Glasses
Sockets
10mm
17mm
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Representative Vehicle Photo
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 2 of 15 65072NP 3-29-16 Rev. A
Installation Time: 25 min
The time listed above is the average time
for professional installers. If you do not
feel comfortable performing this
installation on your own or are in need of
assistance, please contact a professional
installer.
Hitch Illustration
CARGO CAPACITY Do not exceed
500 LB. (227 Kg) or Truck Front
Gross Axle Weight Rating, (GAWR).
9,000 lb.
(4086 Kg)
MAXIMUM WINCH LINE PULL
Socket
Extension
6’’
Marker
Utility
Knife
Front
Tape
Measure
Fastener Kit: 65072F
Qty. (4) Bolt CL 10.9
M12 x 1.25 x 65mm
Qty. (4)
Conical Washer
1/2”
Qty. (4) Flat Washer
1/2”
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 3 of 15 65072NP 3-29-16 Rev. A
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or
ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch.
This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
Note: Requires trimming or removal of front air dam for hitch installation. Obtain owner permission before trimming.
1. Remove Air Dam Remove 8 bolts and 2 corner screws from the air dam.
2. Remove Tow Hooks If present, remove 2 bolts from each tow hook. Keep Tow Hooks for re-installation. Return fasteners to owners.
3. Trim Air Dam With a utility knife, cut out a 1.50” x 0.375” rectangle at 1.438” away from the inside horizontal edge on each side, shown in Figure 2.
4. Reinstall the Air Dam If trimmed, reverse step 1; replace 8 bolts and 2 corner screws from the air dam.
5. Raise Hitch into Position
a. Without Tow Hooks Tape 1 Flat Washer above rear hole of each side of Hitch. Raise Hitch into Position.
b. With Tow Hooks Tape 1 Flat Washer above rear hole of each side of Hitch. Tape 1 Flat Washer to Top Side* forward hole of each Tow Hook. Raise hitch into position.
6. Install Fasteners Secure each side of Hitch with 2 Bolts and 2 Conical Washers into weldnuts in frame.
7. Tighten all M12 CL10.9 fasteners with torque wrench to 130 Lb.-Ft. (176 N*M).
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.cequent
group.com/qr-
product.aspx
Installation Instructions
PART NUMBERS: 65072, CQT65072
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Conical Washer
Teeth side against
hitch
Note: Fasteners typical both sides
Frame
Frame
Fascia
Fascia
Tow Hook
Figure 1
Figure 2
*Top Side of Tow Hook depends
on the direction of the hook.
Hooks should be facing inward,
as shown in Figure 1.
Without Tow Hook
With Tow Hook
Weldnut
Weldnut
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 4 of 15 65072NP 3-29-16 Rev. A
1. Remove Air Dam Remove 8 bolts and 2 corner screws from the air dam.
2. Remove Tow Hooks If present, remove 2 bolts from each tow hook. Keep Tow
Hooks for re-installation. Return fasteners to owners.
3. Trim Air Dam With a utility knife, cut out a 1.50” x 0.375” rectangle at
1.438” away from the inside horizontal edge on each side, shown in Figure 2.
4. Reinstall the Air Dam If trimmed, reverse step 1; replace 8 bolts and 2
corner screws from the air dam.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 5 of 15 65072NP 3-29-16 Rev. A
5. Raise Hitch into Position
a. Without Tow Hooks Tape 1 Flat Washer above rear hole of each side
of Hitch. Raise Hitch into Position.
b. With Tow Hooks Tape 1 Flat Washer above rear hole of each side of
Hitch. Tape 1 Flat Washer to Top Side* forward hole of each Tow Hook. Raise
hitch into position.
6. Install Fasteners Secure each side of Hitch with 2 Bolts and 2 Conical Washers into
weldnuts in frame.
7. Tighten all M12 CL10.9 fasteners with torque wrench to 130 Lb.-Ft. (176 N*M).
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
Cequent
Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Assistance technique : 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 65072, CQT65072
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 6 de 15 65072NP 3-29-16 Rev. A
Pour prévenir les BLESSURES SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelage-
récepteur.
S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
Numérisez pour
des conseils de
sécurité, ou visitez
http://www.ceque
ntgroup.com/qr-
product.aspx
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1. Garantie à vie limitée Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. Nous », «
Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement Vous », « Votre ») que le produit sera
exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette
garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à
l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée
est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence,
l'usure, une installation, entreposage ou paration incorrects, une modification ou un
accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos
instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE
PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ
MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI
ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 9/2014
CAPACITÉ DE CHARGE Ne pas dépasser
500 LB (227 kg) NI LE POIDS TECHNIQUE MAXIMAL
SOUS ESSIEU AVANT DU VÉHICULE, (GAWR).
9 000 lb
(4 086 Kg)
Force max. exercée sur câble de treuil
Équipement requis :
Cequent
Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Assistance technique : 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 65072, CQT65072
Applications :
Années Marque Modèles
2016-actuel* Nissan Titan XD
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année
et une version particulières.
Clé à
cliquet
Clé
dynamo
métrique
Lunettes
de
protection
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Photo représentative du véhicule
10mm
17mm
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 7 de 15 65072NP 3-29-16 Rev. A
Durée de l'installation : 25 min
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels.
Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si
vous avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
Illustration de l'attelage
Avant du véhicule
Couteau
universel
CAPACITÉ DE CHARGE Ne pas dépasser
500 LB (227 kg) NI LE POIDS TECHNIQUE MAXIMAL
SOUS ESSIEU AVANT DU VÉHICULE, (GAWR).
9 000 lb
(4 086 Kg)
Force max. exercée sur câble de treuil
Douilles
Marqueur
Rallonge de
cliquet de 6 po
Ruban à
mesure
Visserie : 65072F
Qté (4) Boulon CL 10.9
M12 x 1.25 x 65mm
Qté (4)
Rondelle conique
1/2”
Qté (4) Rondelle plate
1/2”
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 8 de 15 65072NP 3-29-16 Rev. A
Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin
de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le
véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York)
concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
Nota : L'installation de l'attelage nécessite le découpage ou le retrait de la jupe avant. Obtenir la permission du propriétaire avant le découpage.
1. Enlever la jupe avant Retirer 8 boulons et 2 vis de coin de la jupe avant.
2. Enlever les crochets de remorquage S'ils sont présents, retirer 2 boulons de chaque crochet. Conserver les crochets pour réinstallation. Remettre la visserie au propriétaire.
3. Découper la jupe avant À l'aide d'un couteau utilitaire, découper un rectangle de 1,50 x 0,375 po à une distance de 1,438 po du bord horizontal intérieur de chaque côté, comme
illustré à la Figure 2.
4. Réinstaller la jupe avant Si découpée, inverser l'étape 1; reposer les 8 boulons et les 2 vis de coin de la jupe avant.
5. Soulever l’attelage en position.
a. Sans crochets de remorquage Avec du ruban adhésif, fixer 1 rondelle plate au-dessus du trou arrière de chaque côté de l'attelage. Soulever l’attelage en position.
b. Avec crochets de remorquage Avec du ruban adhésif, fixer 1 rondelle plate au-dessus du trou arrière de chaque côté de l'attelage. Avec du ruban adhésif, fixer 1 rondelle
plate sur le trou avant du dessus* de chaque crochet. Soulever l’attelage en position.
6. Poser la visserie Fixer chaque côté de l'attelage en posant 2 boulons et 2 rondelles coniques dans les écrous soudés du cadre.
7. Serrer toute la visserie M12 CL10.9 au couple de 130 lb-pi (176 N.m).
Numériser pour
des instructions
avec PHOTOS ou
visiter
http://www.ceque
ntgroup.com/qr-
product.aspx
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCE : 65072, CQT65072
Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien
fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage.
Toujours porter des LUNETTES
DE PROTECTION lors de
l'installation de l'attelage.
Rondelle conique
Dents contre
l'attelage
Nota : Visserie similaire des deux côtés
Cadre
Cadre
Carénage
Carénage
Crochet de
remorquage
Figure 1
Figure 2
*Le dessus du crochet de remorquage
dépend de la direction du crochet.
Les crochets doivent être orientés vers
l'intérieur, comme illustré à la Figure 1.
Sans crochet de
remorquage
Avec crochet de
remorquage
Écrou soudé
Écrou soudé
BORD
INTÉRIEUR
BORD
EXTÉRIEUR
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 9 de 15 65072NP 3-29-16 Rev. A
1. Enlever la jupe avant Retirer 8 boulons et 2 vis de coin de la jupe avant.
2. Enlever les crochets de remorquage S'ils sont présents, retirer 2 boulons de
chaque crochet. Conserver les crochets pour réinstallation. Remettre la visserie au
propriétaire.
3. Découper la jupe avant À l'aide d'un couteau utilitaire, découper un
rectangle de 1,50 x 0,375 po à une distance de 1,438 po du bord horizontal
intérieur de chaque côté, comme illustré à la Figure 2.
4. Réinstaller la jupe avant Si découpée, inverser l'étape 1; reposer les 8
boulons et les 2 vis de coin de la jupe avant.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 10 de 15 65072NP 3-29-16 Rev. A
5. Soulever l’attelage en position.
a. Sans crochets de remorquage Avec du ruban adhésif, fixer 1
rondelle plate au-dessus du trou arrière de chaque côté de l'attelage.
Soulever l’attelage en position.
b. Avec crochets de remorquage Avec du ruban adhésif, fixer 1
rondelle plate au-dessus du trou arrière de chaque côté de l'attelage.
Avec du ruban adhésif, fixer 1 rondelle plate sur le trou avant du
dessus* de chaque crochet. Soulever l’attelage en position.
6. Poser la visserie Fixer chaque côté de l'attelage en posant 2 boulons et 2 rondelles
coniques dans les écrous soudés du cadre.
7. Serrer toute la visserie M12 CL10.9 au couple de 130 lb-pi (176 N.m).
Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du
remorquage.
Cequent
Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Asistencia técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 65072, CQT65072
© 2016 Cequent Performance Products, Inc.- Impreso en México Hoja 11 de 15 65072NP 3-29-16 Rev. A
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
Escanee para sugerencias
de remolque seguro, o
visite
http://www.cequentgr
oup.com/qr-
product.aspx
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc. ("nosotros",
"nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el
producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la
excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven
para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier
supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste,
instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente;
y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA
O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL
CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE
ANULADAS.
2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el
recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe
entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía.
3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía.
No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o
reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS
INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo.
5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el
condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja
con respecto a esta garantía.
Rev 9/2014
CAPACIDAD DE CARGA No supere
500 LB. (227 Kg) o Frente del vehículo
Calificación de peso bruto del eje (GAWR).
9,000 lb.
(4086 Kg)
FUERZA MÁXIMA DE LA LÍNEA
CABRESTANTE
Equipo necesario:
Cequent
Performance Products, Inc.
www.cequentgroup.com
Asistencia técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 65072, CQT65072
Aplicaciones:
Años Marca Modelos
2016-Actual* Nissan Titan XD
*Visite nuestro sitio web para la
información más actualizada respecto a
los años de aplicación y los niveles de
recorte.
Trinquete
Llave de
torsión:
Gafas de
seguridad
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Foto que representa al vehículo
© 2016 Cequent Performance Products, Inc.- Impreso en México Hoja 12 de 15 65072NP 3-29-16 Rev. A
Tiempo de instalación: 25 min
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Ilustración del enganche
Frente
del
vehículo
Navaja
utilitaria
CAPACIDAD DE CARGA No supere
500 LB. (227 Kg) o Frente del vehículo
Calificación de peso bruto del eje (GAWR).
9,000 lb.
(4086 Kg)
FUERZA MÁXIMA DE LA LÍNEA
CABRESTANTE
Tubos
10mm
17mm
Marcador
Extensión de
trinquete de 6”
Cinta de
medir
Kit de fijadores: 65072F
Cant. (4) Perno CL 10.9
M12 X 1.25 X 65 mm
Cant. (4)
Arandela cónica
1/2"
Cant. (4) Arandela plana
1/2”
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México Hoja 13 de 15 65072NP 3-29-16 Rev. A
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la
entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de
acceso o accesorios con soplete.
Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
Nota: Requiere la eliminación o recorte del retenedor de aire frontal para la instalación del enganche. Obtener el permiso del propietario antes de recortar.
1. Quitar el retenedor de aire: Quitar 8 pernos y 2 tornillos de las esquinas del retenedor de aire.
2. Quitar los ganchos de remolque: Si están presentes, retirar 2 pernos de cada gancho de remolque. Conservar los ganchos de remolque para reinstalación. Devolver los fijadores al propietario.
3. Recortar el retenedor de aire: Con un cuchillo utilitario, recortar un rectángulo de 1.50" x 0.375" a una distancia de 1.438" del borde interior horizontal en cada lado, como se muestra en la Figura 2.
4. Reinstalar el retenedor de aire: Si se recorta, reversar el paso 1; reemplazar los 8 pernos y 2 tornillos de las esquinas del retenedor de aire.
5. Levantar el enganche a su posición.
a. Sin ganchos de remolque: Pegar con cinta 1 arandela plana sobre el orificio posterior de cada lado del enganche. Levantar el enganche a su posición.
b. Con ganchos de remolque: Pegar con cinta 1 arandela plana sobre el orificio posterior de cada lado del enganche. Pegar con cinta 1 arandela plana en el orificio delantero de la parte superior*
de cada gancho de remolque. Levantar el enganche a su posición.
6. Instalar fijadores: Asegurar cada lado del enganche con 2 pernos y 2 arandelas cónicas dentro de las tuercas de soldar del bastidor.
7. Apretar todos los fijadores M12 CL10.9 con una llave de torque a 130 Lb.-pies. (176 N*M)
Escanear para
instrucciones de la
instalación paso
por paso con FOTO,
o visitar
http://www.ceque
ntgroup.com/qr-
product.aspx
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTE: 65072, CQT65072
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
Siempre usar GAFAS DE
SEGURIDAD al instalar el
enganche
El lado de los
dientes de la
arandela cónica
contra el enganche
Nota: Fijadores iguales en ambos lados
Bastidor
Bastidor
Fascia
Fascia
Gancho de remolque
Figura 1
Figura 2
*La parte superior del gancho de
remolque depende de la
dirección del gancho. Los
ganchos deben estar orientados
hacia el interior, como se
muestra en la Figura 1.
Sin gancho de
remolque
Con gancho de
remolque
Tuerca de soldar
Tuerca de soldar
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México Hoja 14 de 15 65072NP 3-29-16 Rev. A
1. Quitar el retenedor de aire: Quitar 8 pernos y 2 tornillos de las esquinas del
retenedor de aire.
2. Quitar los ganchos de remolque: Si están presentes, retirar 2 pernos de cada gancho
de remolque. Conservar los ganchos de remolque para reinstalación. Devolver los
fijadores al propietario.
3. Recortar el retenedor de aire: Con un cuchillo utilitario, recortar un
rectángulo de 1.50" x 0.375" a una distancia de 1.438" del borde interior
horizontal en cada lado, como se muestra en la Figura 2.
4. Reinstalar el retenedor de aire: Si se recorta, reversar el paso 1; reemplazar los
8 pernos y 2 tornillos de las esquinas del retenedor de aire.
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México Hoja 15 de 15 65072NP 3-29-16 Rev. A
5. Levantar el enganche a su posición.
a. Sin ganchos de remolque: Pegar con cinta 1 arandela plana sobre el orificio
posterior de cada lado del enganche. Levantar el enganche a su posición.
b. Con ganchos de remolque: Pegar con cinta 1 arandela plana sobre el orificio
posterior de cada lado del enganche. Pegar con cinta 1 arandela plana en el
orificio delantero de la parte superior* de cada gancho de remolque. Levantar el
enganche a su posición.
6. Instalar fijadores: Asegurar cada lado del enganche con 2 pernos y 2 arandelas cónicas
dentro de las tuercas de soldar del bastidor.
7. Apretar todos los fijadores M12 CL10.9 con una llave de torque a 130 Lb.-pies. (176 N*M)
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo
durante el remolque.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Draw-Tite 65072† Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à