Sony XNV-770BT Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

Cautions
This unit is designed for negative ground (earth) 12 V
DC operation only.
Do not disassemble or modify the unit.
Do not install in locations which interfere with airbag
operation.
Do not get the leads under a screw, or caught in moving
parts (e.g. seat railing).
Before making connections, turn the car ignition off to
avoid short circuits.
Connect the power supply lead to the unit and
speakers before connecting it to the auxiliary power
connector.
Run all ground (earth) leads to a common
ground (earth) point.
Be sure to insulate any loose unconnected leads with
electrical tape for safety.
Do not press on the LCD when installing the unit.
Do not install the unit with the monitor angle changed.
Notes on the power supply lead (yellow)
When connecting this unit in combination with other
stereo components, the connected car circuit’s rating
must be higher than the sum of each component’s fuse.
When no car circuits are rated high enough, connect
the unit directly to the battery.
Parts list
The numbers in the list are keyed to those in the
instructions.
The bracket is attached to the unit before shipping.
Before mounting the unit, use the release keys to
remove the bracket from the unit. For details, see
“Removing the bracket ()” on the reverse side of the
sheet.
Keep the release keys for future use as they
are also necessary if you remove the unit from
your car.
Assemble the parts of the microphone before use.
For details, see “Installing the microphone ()” on the
reverse side.
The USB cable is used for connecting the
navigation module to your home computer.
Caution
Handle the bracket carefully to avoid injuring your
fingers.
Catch
Note
Before installing, make sure that the catches on both sides of the
bracket are bent inwards 3.5 mm (
5
/
32
in). If the catches are
straight or bent outwards, the unit will not be installed securely
and may spring out.
Connection example
Notes (-
A
)
Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting
the amplifier.
The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
Note (-
B
)
You cannot use the optional devices simultaneously, even if they
are connected to all the terminals.
Connection diagram
To AMP REMOTE IN of an optional power
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other
system may damage the unit.
To the interface cable of a car telephone
To the parking brake switch cord
To auxiliary equipment such as a portable
media player, game, etc. (not supplied)
To the +12 V power terminal of the car’s back
lamp lead (only when connecting the rear
view camera)
To the speed signal cord
Tip
Some cars may not be able to receive the signal properly. In
this case, consult your nearest Sony dealer.
Warning
If you have a power antenna (aerial) without a relay box,
connecting this unit with the supplied power supply lead
may damage the antenna (aerial).
Notes on the control and power supply leads
The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V
DC when you turn on the tuner, or when you activate the AF
(Alternative Frequency) or TA (Traffic Announcement) function.
When your car has built-in FM/MW/LW antenna (aerial) in the
rear/side glass, connect the power antenna (aerial) control
lead (blue) or the accessory power supply lead (red) to the
power terminal of the existing antenna (aerial) booster. For
details, consult your dealer.
A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used
with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will
always be supplied to the memory circuit even when the ignition
switch is turned off.
Notes on speaker connection
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
adequate power handling capacities to avoid its damage.
Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or
connect the terminals of the right speakers with those of the
left speaker.
Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the
negative (–) terminal of the speaker.
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Connect only passive speakers. Connecting active speakers
(with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage
the unit.
To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads
installed in your car if the unit shares a common negative (–)
lead for the right and left speakers.
Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Notes on connection
If speaker and amplifier are not connected correctly, “Output
connection failure.” appears in the display. In this case, make
sure the speaker and amplifier are connected correctly.
If you are to use the monitor for the rear seats, connect the
parking brake switch cord to the ground (earth).
Note on cords not in use
Keep the protection cap attached to the terminal if the cord is not
in use.
Precautions
Choose the installation location carefully so that the
unit will not interfere with normal driving operations.
Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,
excessive vibration, or high temperature, such as in
direct sunlight or near heater ducts.
Use only the supplied mounting hardware for a safe
and secure installation.
Note on the opening/closing of the front panel
(XNV-L77BT/770BT only)
To open/close the front panel smoothly, insert/eject a
disc easily, and especially to drive safely, a certain
distance between the front panel and the shift lever is
necessary. The necessary distance differs, depending on
the shift lever position of your car. Before installing the
unit, choose the installation location carefully so that
you can drive safely.
87.8 mm
(3
1
/
2
in)
Shift lever
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Connecting the parking brake
cord
Be sure to connect the parking cord (light green) of to
the parking brake switch cord. The mounting position of
the parking brake switch cord depends on your car.
Consult your car dealer or your nearest Sony dealer for
further details.
FRONT AUDIO
OUT
REAR AUDIO
OUT
SUB OUT
REAR VIDEO
OUT
A
B
CAMERA IN
AUX VIDEO
IN
AUX AUDIO
IN
AUX VIDEO
IN
AU
X AUDIO
IN
* not supplied
non fournie
Video camera*
Caméra vidéo*
Game*
Console de jeu*
Equipment used in illustrations (not supplied)
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)
4-197-969-22(1)
Installation/Connections
Installation/Connexions
AV Navigation
XNV-L77BT XNV-770BT
XNV-L66BT XNV-660BT
©2010 Sony Corporation Printed in Thailand
REAR VIDEO OUT
CAMERA IN
AUX1
VIDEO IN
AUX2 VIDEO IN
1 3 5 7
2 4 6 8
6
5 7
4 8
SUB OUT
REVERSE IN
REMOTE IN
*
8
FRONT
AUDIO OUT
AUX1 AUDIO
IN
REAR
VIDEO
OUT
AUX2 VIDEO
IN
AUX1 VIDEO
IN
CAMERA
IN
REAR
AUDIO OUT
AUX2 AUDIO
IN
MIC IN
*
3
EXT
SPEED IN
*
2
from car antenna (aerial)
de l’antenne de la voiture
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Blue/white striped
Rayé bleu/blanc
AMP REM
from the car’s power connector
du connecteur d’alimentation de la voiture
See “Power connection diagram” on the reverse side for details.
Voir le « Schéma de raccordement d’alimentation » au verso pour
obtenir plus d’informations.
Max. supply current 0.3 A
Courant d’alimentation maximum 0,3 A
from the car’s speaker connector
du connecteur de haut-parleur de la voiture
*
1
Light green
Vert clair
*
4
PARKING BRAKE
*
4
*
4
*
6
Light blue
Bleu ciel
ATT
Negative polarity positions 2, 4, 6 and 8 have striped leads.
Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
1
Purple
Mauve
+
Speaker, Rear, Right
Haut-parleur, arrière, droit
2
Speaker, Rear, Right
Haut-parleur, arrière, droit
3
Gray
Gris
+
Speaker, Front, Right
Haut-parleur, avant, droit
4
Speaker, Front, Right
Haut-parleur, avant, droit
5
White
Blanc
+
Speaker, Front, Left
Haut-parleur, avant, gauche
6
Speaker, Front, Left
Haut-parleur, avant, gauche
7
Green
Vert
+
Speaker, Rear, Left
Haut-parleur, arrière, gauche
8
Speaker, Rear, Left
Haut-parleur, arrière, gauche
Positions 1, 2 and 3 do not have pins.
Les positions 1, 2 et 3 ne comportent pas de broches.
4
Yellow
Jaune
continuous power supply
alimentation continue
5
Blue
Bleu
power antenna (aerial) control
antenne électrique
6
Orange/White
Rayé orange/blanc
switched illumination power supply
alimentation de l’éclairage commuté
7
Red
Rouge
switched power supply
alimentation commutée
8
Black
Noir
ground (earth)
masse
*
4
*
7
Protective device
Dispositif de protection
*
10
*
10
*
4
*
9
Précautions
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur un courant
continu de 12 V avec masse négative uniquement.
Ne démontez pas et ne modifiez pas l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans des endroits où il
pourrait gêner le fonctionnement de l’airbag.
Evitez de coincer les câbles sous des vis ou dans des
pièces mobiles (par exemple, armature de siège).
Avant d’effectuer des raccordements, coupez le moteur
pour éviter les courts-circuits.
Branchez le câble d’alimentation sur l’appareil et
les haut-parleurs avant de le brancher sur le connecteur
d’alimentation auxiliaire.
Rassemblez tous les câbles de terre en un
point de masse commun.
Veillez à isoler tout câble non connecté avec du ruban
isolant.
N’exercez pas de pression sur l’écran LCD lors de
l’installation de l’appareil.
N’installez pas l’appareil si l’angle du moniteur n’est
pas en position initiale.
Remarques sur le câble d’alimentation (jaune)
Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres
équipements stéréo, la valeur nominale des circuits du
véhicule raccordés doit être supérieure à la somme des
fusibles de chaque élément.
Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant,
raccordez directement l’appareil à la batterie.
Liste des pièces
Les numéros de la liste correspondent à ceux des
instructions.
Le support est fixé à l’appareil en usine. Avant le
montage de l’appareil, utilisez les clés de déblocage
pour détacher le support de l’appareil. Pour de plus
amples informations, reportez-vous à la section
« Retrait du support () » au verso de la feuille.
Conservez les clés de déblocage pour une
utilisation ultérieure car vous en aurez
également besoin pour retirer l’appareil de
votre véhicule.
Assemblez les pièces du microphone avant
utilisation. Pour obtenir des informations détaillées,
reportez-vous à la section « Installation du microphone
() » au verso.
Le câble USB est utilisé pour le raccordement du
module de navigation à votre ordinateur
domestique.
Avertissement
Manipulez le support avec soin pour éviter de vous
blesser aux doigts.
Loquet
Remarque
Avant l’installation, assurez-vous que les loquets des deux côtés
du support sont bien pliés de 3,5 mm vers l’intérieur. Si les
loquets sont droits ou pliés vers l’extérieur, l’appareil ne peut pas
être fixé solidement et peut se détacher.
Exemple de raccordement
Remarques (-
A
)
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de
connecter l’amplificateur.
L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré
est utilisé.
Remarque (-
B
)
Vous ne pouvez pas utiliser plusieurs appareils en option
simultanément, même s’ils sont raccordés à toutes les bornes.
Schémas de raccordement
Au niveau de l’entrée AMP REMOTE IN d’un
amplificateur de puissance en option
Ce raccordement existe seulement pour les amplificateurs.
Le raccordement à tout autre système peut endommager
l’appareil.
Vers le cordon de liaison d’un téléphone de
voiture
Vers le cordon du capteur du frein à main
Vers un appareil auxiliaire tel qu’un lecteur
multimédia portatif, une console de jeu, etc.
(non fourni(e))
Vers la borne d’alimentation + 12 V du câble
des feux de recul du véhicule (uniquement
en cas de raccordement de la caméra de
recul)
Vers le cordon du signal de vitesse
Conseil
Il est possible que certaines voitures ne puissent pas
recevoir correctement le signal. Dans ce cas, consultez votre
revendeur Sony le plus proche.
Avertissement
Si vous disposez d’une antenne électrique sans boîtier de
relais, le branchement de cet appareil au moyen du
cordon d’alimentation fourni risque d’endommager
l’antenne.
Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation
Le câble de commande (bleu) fournit du courant continu de
+ 12 V lorsque vous mettez le tuner sous tension ou lorsque
vous activez la fonction AF (Fréquences alternatives) ou TA
(Messages de radioguidage).
Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW (PO)/
LW (GO) intégrée dans la vitre arrière/latérale, raccordez le
câble de commande d’antenne (bleu) ou le câble
d’alimentation des accessoires (rouge) au bornier de
l’amplificateur d’antenne existant. Pour obtenir plus
d’informations, consultez votre revendeur.
Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être
utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble de commande d’antenne jaune est connecté, le
circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé
de contact est en position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
Avant de raccorder les haut-parleurs, mettre l’appareil hors
tension.
Utiliser des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms
et une capacité adéquate sous peine de les endommager.
Ne pas raccorder les bornes du système de haut-parleurs au
châssis de la voiture et ne pas raccorder les bornes du haut-
parleur droit à celles du haut-parleur gauche.
Ne pas raccorder le câble de mise à la masse de cet appareil
à la borne négative (–) du haut-parleur.
• Ne pas tenter de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
• Raccorder uniquement des haut-parleurs passifs. La
connexion de haut-parleurs actifs (avec des amplificateurs
intégrés) aux bornes des haut-parleurs pourrait endommager
l’appareil.
Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les
câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture si
l’appareil dispose d’un câble négatif commun (–) pour les haut-
parleurs droit et gauche.
Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de
l’appareil.
Remarques sur le raccordement
Si le haut-parleur et l’amplificateur ne sont pas raccordés
correctement, le message « Output connection failure. »
s’affiche. Dans ce cas, assurez-vous que le haut-parleur et
l’amplificateur sont raccordés correctement.
Si vous avez l’intention d’utiliser le moniteur pour les sièges
arrière, raccordez le cordon du capteur du frein à main à la
masse.
Remarque sur les cordons inutilisés
Si vous n’utilisez pas le cordon, laissez le capuchon de
protection fixé à la borne.
Précautions
Choisir soigneusement l’emplacement de l’installation
afin que l’appareil ne gêne pas la conduite normale du
véhicule.
Eviter d’installer l’appareil dans un endroit exposé à de
la poussière, de la saleté, des vibrations violentes ou à
des températures élevées, comme en plein soleil ou à
proximité d’un conduit de chauffage.
Pour garantir un montage sûr, n’utiliser que le matériel
fourni.
Remarque sur l’ouverture/fermeture de la façade
(XNV-L77BT/770BT uniquement)
Pour ouvrir/fermer la façade correctement, insérer/
éjecter un disque facilement et avant tout conduire en
toute sécurité, une certaine distance doit être observée
entre la façade et le levier de vitesses. La distance
requise varie selon la position du levier de vitesses dans
votre véhicule. Avant d’installer l’appareil, choisissez
soigneusement l’emplacement d’installation afin de
pouvoir conduire en toute sécurité.
87,8 mm
Levier de
vitesses
Réglage de l’angle de montage
Ajuster l’inclinaison à un angle inférieur à 45 °.
Raccordement du cordon du
frein à main
Veillez à raccorder le cordon du frein (vert clair) de
au cordon du capteur du frein à main. La position de
montage du cordon du capteur du frein à main varie
selon la voiture. Consultez votre concessionnaire
automobile ou votre revendeur Sony le plus proche pour
obtenir plus d’informations.
The model XNV-L77BT is representatively used for illustration purposes in this manual.
Le modèle XNV-L77BT a été choisi pour illustrer ce manuel.
Foot brake type
Type pédale de frein
Parking brake switch cord
Cordon du capteur du frein à main
Hand brake type
Type frein à main
Parking brake switch cord
Cordon du capteur du frein à main
× 2
× 8
a
b
c
d
× 5
* * *
× 3
*
* Supplied by TomTom. TomTom is a trademark of TomTom N.V.
Fourni par TomTom. TomTom est une marque de commerce de TomTom N.V.
Front speaker
Haut-parleur avant
Rear speaker
Haut-parleur arrière
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Active subwoofer
Caisson de graves actif
USB device
Périphérique USB
iPod
Rear view camera
Caméra de recul
Monitor
Moniteur
*
7
Protective device
Dispositif de protection
*
5
*
1
For details on installing the
microphone, see “Installing the
microphone () on the reverse side.
*
2
Note for the antenna (aerial)
connecting
If your car antenna (aerial) is an ISO
(International Organization for
Standardization) type, use the
supplied adaptor to connect it. First
connect the car antenna (aerial) to the
supplied adaptor, then connect it to the
antenna (aerial) jack of the master
unit.
*
3
Whether in use or not, route the MIC
input cord such that it does not
interfere with driving. Secure with a
cord clamp, etc., if the cords are
installed around your feet.
*
4
RCA pin cord (not supplied).
*
5
Do not use any extension cords. Only
the dedicated cords and connectors
should be connected to the car dock
.
*
6
For details on connecting to the
parking brake switch cord, see
“Connecting the parking brake cord
().
*
7
Do not remove the protective device.
*
8
Separate adaptor may be required.
*
9
Remove the cap from the USB
connector before use.
*
10
USB connection cable RC-200IPV (not
supplied). Be sure to connect the video
output plug to AUX1 VIDEO IN. For
details, see the instructions manual of
the RC-200IPV.
*
1
Pour obtenir des informations
détaillées sur l’installation du
microphone, reportez-vous à la section
« Installation du microphone () » au
verso.
*
2
Remarque sur le raccordement de
l’antenne
Si votre antenne de voiture est de type
ISO (Organisation internationale de
normalisation), utilisez l’adaptateur
fourni pour la raccorder. Raccordez
d’abord l’antenne de voiture à
l’adaptateur fourni et, ensuite, à la
prise d’antenne de l’appareil principal.
*
3
Qu’il soit utilisé ou non, faites passer
le cordon d’entrée MIC de sorte à ce
qu’il ne gêne pas la conduite. Utilisez
un serre-câble, etc., pour fixer les
cordons, si ces derniers se trouvent au
niveau de vos pieds.
*
4
Cordon à broches RCA (non fourni).
*
5
N’utilisez aucune rallonge. Seuls les
cordons et les connecteurs prévus à
cet effet doivent être raccordés au
socle de voiture .
*
6
Pour de plus amples informations sur
le raccordement du cordon du frein à
main, reportez-vous à la section
« Raccordement du cordon du frein à
main () ».
*
7
Ne retirez pas le dispositif de
protection.
*
8
Un adaptateur séparé peut être
nécessaire.
*
9
Retirez le capuchon du connecteur
USB avant de l’utiliser.
*
10
Câble de raccordement USB RC-
200IPV (non fourni). Veillez à
raccorder la fiche de sortie vidéo à
AUX VIDEO IN. Pour obtenir des
informations détaillées, reportez-vous
au mode d’emploi du RC-200IPV.
Installing the microphone
To capture your voice during handsfree calling, you need
to install the microphone .
Cautions
Keep the microphone away from extremely high
temperatures and humidity.
It is extremely dangerous if the cord becomes wound
around the steering column or gearstick. Be sure to
keep it and other parts from obstructing your driving.
If airbags or any other shock-absorbing equipment is in
your car, contact the store where you purchased this
unit, or the car dealer, before installation.
-A Installing on the sun visor
1 Install the microphone
a
on the clip
b
.
2 Install the clip
b
on the sun visor.
-B Installing on the dashboard
1 Install the microphone
a
on the clip
b
, then
place the cord along the groove of the clip
b
.
2 Attach the clip
b
to the dashboard with the
double-sided tape
d
.
Note
Before attaching the double-sided tape
d
, clean up the surface
of the dashboard with a dry cloth.
Adjusting the microphone angle
Adjust the microphone angle to the proper position.
Note
The microphone swivels on a single axis, as shown in the
diagram below. Do not turn it the wrong way forcibly.
Removing the bracket
Before installing the unit, remove the bracket
from the unit.
1 Insert both release keys together between
the unit and the bracket until they click.
2 Pull down the bracket , then pull up the
unit to separate.
Red
Rouge
Red
Rouge
Yellow
Jaune
Yellow
Jaune
Red
Rouge
Red
Rouge
Yellow
Jaune
Yellow
Jaune
Red
Rouge
Red
Rouge
Yellow
Jaune
Yellow
Jaune
Power connection diagram
Auxiliary power connector may vary depending on the
car. Check your car’s auxiliary power connector diagram
to make sure the connections match correctly. There are
three basic types (illustrated below). You may need to
switch the positions of the red and yellow leads in the car
stereo’s power supply lead.
After matching the connections and switched power
supply leads correctly, connect the unit to the car’s power
supply. If you have any questions and problems
connecting your unit that are not covered in this manual,
please consult the car dealer.
Auxiliary power connector
Connecteur d’alimentation auxiliaire
the car without ACC position
véhicule sans position ACC
4
Yellow
Jaune
continuous power supply
alimentation continue
7
Red
Rouge
switched power supply
alimentation commutée
Mounting the unit
-A Mounting the unit with the
supplied bracket
Note (-
A
-
2
)
Bend these claws outward for a tight fit.
-B Mounting the unit in a Japanese
car
You may be able to install this unit in some makes of
Japanese cars without the supplied bracket. In the case
you cannot, consult your Sony dealer.
When mounting this unit to the preinstalled brackets of
your car, use the supplied screws in the appropriate
screw holes, according to your car: T for TOYOTA, M
for MITSUBISHI and N for NISSAN.
T
N
T
M
N
M
T
N
M
N
N
T
T
Notes
To prevent malfunction, install only with the supplied screws
.
Do not apply excessive force to the buttons of the unit.
Do not press on the LCD.
Before mounting, make sure there is nothing on the top of the
unit.
Installing the car dock
Determine the place to install the car dock and
navigation module , e.g., glove compartment or
console.
Do not install the car dock upside down to prevent the
navigation module from dropping.
1 Mark the 3 plastic stud holes and make them
8 mm (
5
/
16
in) in diameter.
Use the template on the carton to drill the holes
accurately.
2 Attach the 3 plastic studs to the car dock
.
3 Push the car dock into position so that
the studs fully engage the holes.
Notes
Install the car dock away from the unit, speakers, speaker
cables, and any other cables. Radio waves emitted from the
communication functions of the navigation module may
cause noise in the audio output from the speakers (XNV-
L77BT/L66BT only).
Be sure not to damage any car parts, such as wiring, etc.,
when drilling.
Be careful not to push too hard when attaching the plastic
studs to the car dock . Otherwise, it may cause injury.
Connecting the cords to the car
dock
Connect the navigation connection cord and the GPS
antenna (aerial) cord to the car dock until they
click.
4
Yellow
Jaune
switched power supply
alimentation commutée
7
Red
Rouge
continuous power supply
alimentation continue
Dashboard
Tableau de bord
Face the hook inwards.
Tournez le crochet vers
l’intérieur.
Claws
Griffes
2
3
1
A
B
to dashboard/center console
vers le tableau de bord/la console centrale
Bracket
Support
Existing parts supplied with your car
Pièces existantes fournies avec la voiture
size
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
× max.
5
/
16
in)
taille
5 × 8 mm max.
size
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
× max.
5
/
16
in)
taille
5 × 8 mm max.
Bracket
Support
A
B
2
1
2
1
a
b
c
d
a
b
a
b
c
a
b
Larger than 182 mm (7
1
/
4
in)
Plus de 182 mm
Larger than 111 mm
(4
3
/
8
in)
Plus de 111 mm
Installation du microphone
Pour capturer votre voix pendant un appel en mains
libres, vous devez installer le microphone .
Attention
N’exposez pas le microphone à des températures ou
une humidité extrêmement élevées.
Veillez à ce que le cordon ne soit pas enroulé autour du
volant ou du levier de vitesses. Ceci peut s’avérer
extrêmement dangereux. Veillez à ce que le cordon et
les autres pièces ne gênent pas votre conduite.
Si un système d’airbags ou tout autre équipement
absorbant les chocs est présent dans votre véhicule,
contactez le magasin où vous avez acheté cet appareil
ou votre concessionnaire avant l’installation.
-A Fixation sur le pare-soleil
1 Fixez le microphone
a
sur le clip
b
.
2 Fixez le clip
b
sur le pare-soleil.
-B Fixation sur le tableau de bord
1 Fixez le microphone
a
sur le clip
b
, puis
faites passer le cordon dans la rainure du
clip
b
.
2 Fixez le clip
b
sur le tableau de bord avec
l’adhésif double face
d
.
Remarque
Avant de fixer l’adhésif double face
d
, nettoyez la surface du
tableau de bord avec un chiffon sec.
Réglage de l’angle du microphone
Réglez l’angle du microphone afin de le positionner
correctement.
Remarque
Le microphone bascule sur un seul axe, comme illustré dans le
schéma ci-dessous. Ne le tournez pas dans le mauvais sens en
forçant.
Retrait du support
Avant d’installer l’appareil, retirez le support
de l’appareil.
1 Insérez les deux clés de déblocage
simultanément entre l’appareil et le support
jusqu’au déclic indiquant qu’elles sont en
place.
2 Tirez le support vers le bas, puis tirez
l’appareil vers le haut pour les séparer.
Schéma de raccordement
d’alimentation
Le connecteur d’alimentation auxiliaire peut varier
suivant le type de voiture. Vérifiez le schéma du
connecteur d’alimentation auxiliaire de votre voiture
pour vous assurer que les connexions correspondent. Il
en existe trois types de base (illustrés ci-dessous). Il se
peut que vous deviez commuter la position des fils rouge
et jaune du cordon d’alimentation de l’autoradio.
Après avoir établi les connexions et commuté
correctement les fils d’alimentation, raccordez l’appareil
à l’alimentation de la voiture. Si vous avez des questions
ou des difficultés à propos de cet appareil qui ne sont pas
abordées dans le présent mode d’emploi, consultez votre
concessionnaire automobile.
Montage de l’appareil
-A Montage de l’appareil à l’aide du
support fourni
Remarque (-
A
-
2
)
Pliez ces griffes vers l’extérieur pour assurer une prise correcte.
-B Montage de l’appareil dans une
voiture japonaise
Il peut être possible d’installer cet appareil dans certaines
voitures japonaises sans le support fourni. Dans le cas
contraire, consultez votre revendeur Sony agréé.
Si vous installez cet appareil sur les supports préinstallés
de votre véhicule, faites passer les vis fournies par les
trous de vis appropriés, en fonction de votre véhicule : T
pour TOYOTA, M pour MITSUBISHI et N pour
NISSAN.
T
N
T
M
N
M
T
N
M
N
N
T
T
Remarques
Pour éviter tout dysfonctionnement, utilisez uniquement les vis
fournies .
N’exercez pas de pression excessive sur les touches de
l’appareil.
N’exercez pas de pression sur l’écran LCD.
Avant de procéder au montage, vérifiez que rien ne se trouve
au-dessus de l’appareil.
Installation du socle de voiture
Déterminez l’emplacement d’installation du socle de
voiture et du module de navigation , par exemple,
dans la boîte à gants ou la console.
N’installez pas le socle de voiture tête en bas afin
d’éviter que le module de navigation tombe.
1 Marquez les trous des 3 tenons en plastique
en prévoyant un diamètre de 8 mm.
A l’aide du gabarit du carton, percez très précisément
les trous.
2 Fixez les 3 tenons en plastique au socle
de voiture .
3 Positionnez le socle de voiture en le
poussant afin que les tenons pénètrent à
fond dans les trous.
Remarques
Installez le socle de voiture en l’éloignant de l’appareil, des
haut-parleurs, des câbles des haut-parleurs et de tout autre
câble. Les ondes radio émises par les fonctions de
communication du module de navigation peuvent engendrer
des interférences dans la sortie audio des haut-parleurs (XNV-
L77BT/L66BT uniquement).
Lors du perçage, veillez à n’endommager aucune pièce de la
voiture, notamment les câblages, etc.
Veillez à ne pas appuyer trop fort lorsque vous fixez les tenons
en plastique au socle de voiture . Sinon, vous risquez de
vous blesser.
Raccordement des cordons au
socle de voiture
Raccordez le cordon de raccordement du système de
navigation et le cordon de l’antenne GPS au socle de
voiture jusqu’à ce qu’ils émettent un déclic.
Installing the GPS antenna
(aerial)
Choose a location where no obstacle blocks GPS
satellite reception so as to achieve best reception.
Make sure the GPS antenna (aerial) does not
interfere with the operation of car equipment.
Some types of front windshield (windscreen) block
GPS satellite radio waves. If reception is poor when the
GPS antenna (aerial) is installed inside the car,
install it outside.
1 Decide the installation location on the
dashboard or rear tray, then clean the
attachment surface.
Choose a flat surface where:
– the GPS antenna (aerial) can be positioned
horizontally.
– operation of the passenger-side airbag is not
impeded.
– GPS satellite reception is not blocked by anything
inside the car or the windshield (windscreen)
wipers.
2 Attach the mounting sheet , then attach
the GPS antenna (aerial) on it.
Notes
Be sure to use the mounting sheet , otherwise signal
reception may be poor.
Do not install the GPS antenna (aerial) close to other
electrical equipment, otherwise signal reception may be
unstable.
If the surface of the mounting sheet is cold, the double-
sided tape may not stick firmly. Warm up its surface with a hair
dryer, etc., before applying the tape.
If there is no flat surface on which to install the GPS antenna
(aerial) , bend the mounting sheet to fit a curved surface
before installing.
Connecting the navigation
module to the car dock
Insert the navigation module in the car dock until
it clicks. (-A)
Note
Make sure that the navigation module is locked securely in
the car dock to prevent dropping.
To disconnect the navigation module (-B)
Press the button on the car dock to release the
navigation module , then remove.
Warning if your car’s ignition
has no ACC position
Be sure to set the Auto Off function. For details, see the
supplied Operating Instructions.
The unit will shut off completely and automatically in the
set time after the unit is turned off, which prevents
battery drain.
If you do not set the Auto Off function, press and hold
 until the display disappears each time
you turn the ignition off.
Reset button
When the installation and connections are completed, be
sure to press the reset button with a ball-point pen, etc.
1
ø 8 mm
(
5
/
16
in)
31 mm (1
1
/
4
in)
18.25 mm
(
23
/
32
in)
12.75 mm
(
1
/
2
in)
70 mm
(2
7
/
8
in)
2
1
2
A
B
XNV-L77BT/770BT XNV-L66BT/660BT
Installation de l’antenne GPS
Pour une réception optimale, choisissez un
emplacement ou aucun obstacle ne risque de bloquer la
réception du signal des satellites GPS.
Assurez-vous que l’antenne GPS n’entrave pas
l’utilisation des équipements de la voiture.
Certains types de pare-brise avant bloquent les ondes
radio des satellites GPS. Si la réception est mauvaise
alors que l’antenne GPS est installée à l’intérieur de
la voiture, placez-la à l’extérieur.
1 Déterminez l’emplacement d’installation sur
le tableau de bord ou la plage arrière, puis
nettoyez la surface de fixation.
Choisissez une surface plane sur laquelle :
– l’antenne GPS peut être positionnée
horizontalement ;
– le fonctionnement de l’airbag passager n’est pas
entravé ;
– la réception du signal des satellites GPS n’est pas
bloquée à l’intérieur de la voiture ou par les essuie-
glaces du pare-brise.
2 Fixez la feuille de montage , puis l’antenne
GPS par-dessus.
Remarques
Veillez à utiliser la feuille de montage , sinon la réception du
signal sera mauvaise.
N’installez pas l’antenne GPS à côté d’un autre accessoire
électrique, sinon la réception du signal risque d’être instable.
Si la surface de la feuille de montage est froide, l’adhésif
double face risque de ne pas adhérer convenablement.
Réchauffez la surface avec un sèche-cheveux, par exemple,
avant d’appliquer l’adhésif.
Si vous ne trouvez aucune surface plane sur laquelle installer
l’antenne GPS , pliez la feuille de montage pour qu’elle
épouse la forme d’une surface courbe avant de procéder à
l’installation.
Raccordement du module de
navigation au socle de voiture
Insérez le module de navigation dans le socle de
voiture jusqu’à ce qu’il émette un déclic. (-A)
Remarque
Assurez-vous que le module de navigation est
convenablement verrouillé dans le socle de voiture afin
d’éviter qu’il tombe.
Pour débrancher le module de navigation (-B)
Appuyez sur le bouton du socle de voiture pour
détacher le module de navigation , puis retirez-le.
Avertissement au cas où le
contact de votre voiture ne
dispose pas d’une position ACC
Veillez à régler la fonction de mise hors tension
automatique. Pour obtenir davantage d’informations,
reportez-vous au mode d’emploi fourni.
L’appareil s’éteint complètement et automatiquement
après le laps de temps choisi une fois l’appareil mis hors
tension afin d’éviter que la batterie ne se décharge.
Si vous ne réglez pas la fonction de mise hors tension
automatique, appuyez sur la touche  et
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’affichage
disparaisse à chaque fois que vous coupez le contact.
Touche de réinitialisation
Une fois l’installation et les connexions terminés,
appuyez sur la touche de réinitialisation à l’aide d’un
stylo à bille, etc.
From the unit
De l’appareil
3
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony XNV-770BT Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues