Beurer TL80 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Masseurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

D Tageslichtlampe
Gebrauchsanleitung ...........................
2–7
G
Bright light
Instruction for Use ..............................
8–13
F
Lampe a lumière du jour
Mode d‘emploi ....................................
13–19
S
Dagsljuslampa
Bruksanvisning ...................................
19–24
t Kirkasvalolamppu
Käyttöohje ...........................................
24–30
TL 80
Distributed by: BEURER GmbH • Söinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: [email protected]
CARLA Sarl • Zone Artisanale • F-67570 La Claquette • France
T Gün ışığı tedavi lambası
Kullanma Talimatı................................30–36
r Прибор дневного света
Инструкция по применению ............
36–42
Q Lampa światła dziennego
Instrukcja obsługi ...............................
43–48
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
INFORMATION ...................................49-52
Phototherapy unit
Taishan Anson Electrical Appliances Co. Ltd • Dragon Mountain Industrial Estate
Duanfen • Taishan, Guangdong Province, China
EC
|
REP
0197
13
Operating conditions +5°C to 35°C, 30 – 90 % relative humidity
Storage conditions +5°C to 50°C, 30 – 90 % relative humidity
Degree of efficiency of the ballast ~ 98%
Source effiency (lm/W) of the bulb 64 lm/W
Color temperature of tubes 6.500 Kelvin
Subject to technical modifications. This device meets the requirements of the European Directive 93/42/
EEC and 2007/47/EEC Medical Devices as well as the Medical Devices Act. This device complies with
European Standard EN60601-1-2 and is subject to particular precautions with regard to electromagnetic
compatibility. Please note that portable and mobile HF communication systems may interfere with this
unit. More details can be requested from the stated customer service address or found at the end of the
instructions for use.
FRANÇAIS
1. Familiarisation avec l‘appareil
Chère cliente, Cher client,
Nous vous remercions d‘avoir choisi l‘un de nos produits. Notre société est réputée pour l‘excellence de
ses produits et les contrôles de qualité approfondis auxquels ils sont soumis, dans les domaines suivants:
chaleur, contrôle du poids, diagnostic de pression artérielle, mesure de température du corps et du pouls,
thérapies douces, massage et purification d‘air.
Sincères salutations,
votre équipe Beurer
Pourquoi une application de la lampe à lumière du jour?
À l’automne, lorsque la durée d’ensoleillement décline sensiblement et que l’on reste plus longtemps en
intérieur au cours de l’hiver,
il arrive de se trouver en manque de lumière. C‘est ce qu‘on appelle communément la «dépression hiver-
nale». Les symptômes sont nombreux:
Sautes d’humeur Besoin de sommeil plus important
Humeur morose Manque d’appétit
Manque de tonus et de motivation Difficultés de concentration
Mal-être général
La cause de l’apparition de ces symptômes se résume au besoin vital que représente la lumière et plus
particulièrement la lumière du soleil pour le corps humain, sur lequel elle agit directement. La lumière
solaire régule indirectement la production de mélatonine, laquelle n‘est transmise au sang que pendant
l‘obscurité. Cette hormone indique au corps qu‘il est temps de dormir. Ainsi, dans les mois pauvres en
soleil, la production de mélatonine augmente. C‘est la raison pour laquelle le réveil est difficile, étant don-
né que les fonctions du corps sont mises en veille. Si la lampe à lumière du jour est utilisée immédiate-
ment après le réveil matinal, c‘est-à-dire le plus tôt possible, la production de mélatonine peut être stop-
pée, si bien que cela engendre un revirement d‘humeur positif. De surcroît, en cas de manque de lumière,
la production de l‘hormone du bonheur, la sérotonine, est empêchée, ce qui influence de manière déter-
minante notre „bien-être“. Par conséquent, il s‘agit, concernant l‘application de lumière, de modifications
quantitatives d‘hormones et de messagers chimiques dans le cerveau, qui peuvent influencer notre niveau
d‘activité, nos sentiments et le bien-être. La lumière peut aider à compenser un déséquilibre hormonal.
14
Pour contrer un tel déséquilibre hormonal, les lampes à lumière du jour représentent un bon substitut à la
lumière du soleil.
Dans le domaine médical, les lampes à lumière du jour sont utilisées dans la luminothérapie contre le
manque de lumière. Les lampes à lumière du jour simulent la lumière du jour jusqu’à 10000lux (à une
distance de 15-20cm). Cette lumière peut agir sur le corps humain et être utilisée en continu ou de façon
préventive. La lumière électrique classique ne suffit cependant pas à agir sur l’équilibre hormonal. Car un
bureau bien éclairé, par exemple, dépasse à peine 500lux de luminosité.
Éléments fournis: Lampe à lumière du jour
Le présent mode d‘emploi
2. Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d‘emploi ou sur l‘appareil:
Veuillez lire le mode d‘emploi Le sigle CE atteste de la conformité
aux exigences fondamentales de
la directive 93/42/CEE relative aux
dispositifs médicaux.
Protéger contre l‘humidité
Remarque
Ce symbole indique des informa-
tions importantes.
Avertissement
Ce symbole vous avertit des
risques de blessures ou des
dangers pour votre santé.
Fabricant
Attention
Ce symbole vous avertit des
éventuels dommages au niveau
de l‘appareil ou d‘un accessoire.
Date de fabrication
IP20
Protection contre les corps
solides ≥ 12,5mm et aucune
protection contre la pénétration
de liquides.
Classe de sécurité électrique I
SN
Numéro de série Arrêt / Marche
3. Remarques
Lisez attentivement ce mode d‘emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition des
autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.
Consignes de sécurité
Avertissement
La lampe à lumière du jour est exclusivement prévue pour l‘irradiation du corps humain.
Avant l‘utilisation, il convient de s‘assurer que l‘appareil et les accessoires ne présentent pas
d‘endommagements apparents, et que tous les matériaux d‘emballage sont enlevés. En cas de
doute, n‘utilisez pas l‘appareil et adressez-vous à votre revendeur ou reportez-vous à l‘adresse du
service après-vente indiquée.
Veillez également à une position stable de la lampe à lumière du jour.
Le boîtier de la lampe s‘échauffe pendant le fonctionnement. En cas de contact, il y a danger de
brûlure ! Laissez toujours refroidir la lampe avant de la toucher.
15
La distance à respecter entre des objets inflammables et la lampe à lumière du jour devrait être d‘au
moins 1 mètre.
L‘appareil doit uniquement être raccordé à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique.
N‘immergez pas l‘appareil dans l‘eau et ne l‘utilisez pas dans des locaux humides.
N‘utilisez pas l‘appareil sur des personnes dépendantes, des enfants de moins de 3 ans ou des per-
sonnes insensibles à la chaleur (personnes ayant des modifications de la peau suite à une maladie),
après la prise d‘antalgiques, d‘alcool ou de drogues.
Tenez éloignés les enfants du matériau d‘emballage (danger d‘étouffement !).
À l‘état chaud, l‘appareil ne doit pas être recouvert ni emballé.
Débranchez toujours la fiche secteur et laissez l‘appareil refroidir avant de le toucher.
À l‘état branché, l‘appareil ne doit pas être saisi avec des mains humides; il ne doit pas y avoir de
projection d‘eau sur l‘appareil. L‘appareil doit uniquement être utilisé à l‘état entièrement sec.
Protégez l‘appareil contre les chocs importants.
Ne débranchez pas de la prise de courant la fiche secteur en tirant sur le câble.
En cas d‘endommagements du câble d‘alimentation et du boîtier, adressez-vous au service après-
vente ou au revendeur, étant donné que des outils spéciaux sont nécessaires pour la réparation.
La déconnexion du réseau d‘alimentation n‘est garantie que si la fiche secteur est débranchée de la
prise de courant.
Pour éviter les risques de choc électrique, cet appareil doit être branché uniquement à un réseau
électrique avec protection à la terre.
• Tenir le câble d’alimentation éloigné des objets chauds et des flammes nues.
• N’effectuez aucune modification sur l’appareil sans autorisation du fabricant.
• Lorsque l’appareil est à réparer, des tests et contrôles basiques doivent être effectués pour garantir
la sécurité de l’utilisation de l’appareil à l’avenir.
Remarques générales
Attention
En cas de prise de médicaments tels que sédatifs, anti-hypertenseurs et antidépresseurs, il con-
vient de demander l‘avis du médecin concernant l‘utilisation de la lampe à lumière du jour.
Pour les personnes ayant des maladies de la rétine tout comme les diabétiques, il est recommandé,
avant l‘utilisation de la lampe à lumière du jour, de se faire examiner par un ophtalmologue.
Veuillez ne pas utiliser l‘appareil dans le cas d‘affections oculaires telles que cataracte, glaucome,
affections du nerf optique en général et dans le cas d‘inflammations du corps vitré.
En cas de doutes de quelque nature que ce soit concernant la santé, consultez votre médecin
traitant!
Avant l‘utilisation de l‘appareil, retirez tout matériau d‘emballage.
• Les ampoules sont exclus de la garantie.
Réparation
Attention
Vous ne devez pas ouvrir l’appareil. Veuillez ne pas essayer de réparer vous-même l‘appareil. Vous
risqueriez des blessures graves. En cas de non-respect, la garantie est annulée.
• Adressez-vous pour les réparations au service après-vente ou à un revendeur agréé.
16
4. Présentation de l‘appareil
Aperçu
2.
9.
6.
1.
7.
3.
4.
5.
8.
1. Cache
2. Écran d’éclairage
3. Tubes (2 x 36watts)
4. Face arrière du boîtier
5. Face arrière du socle
6. Face avant du socle
7. Pied
8. Câble d’alimentation avec prise
9. Touche Marche/Arrêt
5. Mise en service
Installation
Retirez le film de protection de l’appareil. Vérifiez que l’appareil ne soit pas endommagé et ne comporte
aucun défaut. Si vous constatez que l’appareil est endommagé ou comporte un défaut, ne l’utilisez pas et
contactez le service client ou votre fournisseur. Poser la lampe sur une surface plane. La position devrait
être choisie de telle sorte que la distance entre l‘appareil et l‘utilisateur soit comprise entre 20 cm et 60
cm. À cette distance, la lampe possède son efficacité optimale.
Raccordement au secteur
L‘appareil doit uniquement être raccordé à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique. Pour le
raccordement au secteur, enfoncez la fiche complètement dans la prise de courant.
Remarque:
• Veillez à ce qu‘une prise de courant se trouve à proximité du lieu d‘installation.
• Posez le câble d‘alimentation de telle sorte que personne ne puisse trébucher.
6. Utilisation
1 Allumer la lampe
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. Les tubes s‘allument. Réglez l‘inclinaison de l‘écran
d‘éclairage selon vos besoins individuels.
ATTENTION!
Une luminosité optique variable des tubes fluorescents peut se produire lors de l‘allumage.
Les tubes développent leur luminosité maximale après quelques minutes.
17
2 Apprécier la lumière
Asseyez-vous aussi près que possible de la lampe, entre 20 et 60 cm. Vous pouvez vaquer à vos
occupations habituelles pendant le traitement. Vous pouvez lire, écrire, téléphoner, etc.
Jetez sans cesse un regard bref directement dans la lumière, étant donné que l‘absorption ou
l‘effet intervient à travers les yeux / la rétine.
Vous pouvez utiliser cette lampe à lumière du jour aussi souvent que vous le voulez. Néan-
moins, son utilisation s’avère plus efficace lorsque vous pratiquez la luminothérapie au moins 7
jours d’affilée conformément aux durées prédéfinies.
La fenêtre d’utilisation quotidienne la plus efficace pour le traitement se situe entre 6h et 20h
avec une durée recommandée de 2heures par jour.
Cependant, ne portez pas directement votre regard dans la lumière sur toute la durée du traite-
ment, sous peine d‘entraîner une stimulation excessive de la rétine.
Commencez par une irradiation courte, dont vous augmenterez la durée au cours d‘une se-
maine.
Remarque:
Après les premiers traitements peuvent apparaître des douleurs oculaires ou des maux de tête,
qui disparaîtront lors des séances suivantes, étant donné que le système nerveux se sera habitué
aux nouvelles stimulations.
3 À quoi devriez-vous faire attention ?
Pour un traitement, la distance recommandée entre le visage et la lampe est de 20 à 60 cm.
La durée d’utilisation dépend en revanche de la distance:
Distance Durée
Jusqu’à 20 cm ½ heure/jour
Jusqu’à 40 cm 1 heure/jour
Jusqu’à 60 cm 2 heures/jour
Règle générale:
plus on est près de la source lumineuse, plus le temps de traitement est court.
4 Apprécier la lumière pendant une période prolongée
Répétez le traitement lors de la saison pauvre en lumière pendant au moins 7 jours consécutifs,
voire plus longtemps, selon les besoins individuels.
Vous devriez effectuer le traitement de préférence aux heures matinales.
5 Éteindre la lampe
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt.
Les tubes s‘éteignent. Débranchez la fiche secteur de la prise de courant.
ATTENTION!
La lampe est chaude après utilisation. Laissez d‘abord refroidir la lampe pendant un temps suffi-
sant avant de la ranger et /ou de l‘emballer!
7. Changement des tubes fluorescents et du starter
La durée de vie des tubes fluorescents pour une utilisation moyenne est d’environ 10 000 heures. Lorsque
un tube grille, les deux tubes fluorescents doivent être remplacés par des tubes de même type. Adressez-
vous alors à un revendeur, à un centre de services autorisé, à du personnel spécialisé ou au service client.
Les tubes suivants sont acceptés en retour:
Philips – PL-L36W/865/4P
Les tubes portant le numéro de commande 162.942 disponibles auprès des services client du
fabricant
18
Avertissement
À des fins de protection de l’environnement, les tubes fluorescents ne doivent pas être jetés à la
poubelle. Leur élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre
pays. Adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces
produits.
Débranchez l’appareil pour éviter tout danger d’électrocution.
Faites attention lors de la manipulation des tubes fluorescents pour éviter les dangers présentés
par d’éventuels éclats.
8. Nettoyage et entretien de l‘appareil
Nettoyez de temps en temps l‘appareil.
Attention
Veillez à ce qu‘il ne s‘infiltre pas d‘eau dans l‘intérieur du boîtier!
Avant tout nettoyage, l‘appareil doit être éteint, déconnecté du secteur et refroidi.
Ne nettoyez pas l‘appareil dans le lavevaisselle.
Utilisez pour le nettoyage un chiffon humide, sur lequel vous pouvez appliquer au besoin un peu de
produit vaisselle!
À l‘état branché, l‘appareil ne doit pas être saisi avec des mains humides; il ne doit pas y avoir de
projection d‘eau sur l‘appareil. L‘appareil doit uniquement être utilisé à l‘état entièrement sec.
N‘utilisez pas de produits de nettoyage agressifs et n‘immergez jamais l‘appareil dans l‘eau.
9. Élimination
Dans l‘intérêt de la protection de l‘environnement, l‘appareil ne doit pas être jeté avec les ordures
ménagères à la fin de sa durée de service. L‘élimination doit se faire par le biais des points de
collecte compétents dans votre pays.
Éliminez l‘appareil conformément à la directive européenne 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l‘élimination et du recyclage
de ces produits.
10. Caractéristiques techniques
Dimensions (l x H x P) 310 x 255 x 555 mm
Poids
2,7 kg
Appareils d'éclairage FSL-YDW-36HRR
Puissance 72 W
Intensité lumineuse 10 000 lux (15-20 cm)
Rayonnement Les puissances de rayonnement en dehors de la zone vi-
sible (infrarouge et ultraviolet) sont si faibles qu‘elles sont
inoffensives pour les yeux et la peau.
Classification du produit Protection contre l‘humidité: IP20
Classe de sécurité électrique: Classe I
Raccordement au secteur 230 V ~, 50 Hz
Conditions d'utilisation De 5 °C à 35°C, 30-90 % d’humidité relative de l’air
Conditions de conservation De 5 °C à 50°C, 30-90 % d’humidité relative de l’air
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Beurer TL80 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Masseurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à