Jura IMPRESSA E30 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire
IMPRESSA E30
Mode d’emploi
03/01
Art. Nr. 62515
Jura Elektroapparate AG, CH-4626 Niederbuchsiten, Internet http://www.jura.com
Kundendienst Telefon 062 389 82 33
L'Impressa E30 est identique dans sa conception technique aux modèles Impressa E50/ E55 mentionnés dans le mode d'emploi.
Fig. 1
Fig. 4
Fig. 7
Fig. 2
Fig. 5
Fig. 8
Fig. 3
Fig. 6
Fig. 9
1
2
Eléments de commande
Jura Impressa E50/E55
1. Commutateur quantité d’eau
2. Touche sélection café prémoulu
3. Préparation 2 tasses
4. Touche rinçage
5. Préparation 1 tasse
6. Interrupteur MARCHE/ARRET
7. Panneau de commande avec témoins lumineux
8. Réservoir d’eau avec poignée
9. Ecoulement du café réglable en hauteur
10. Cône café prémoulu
11. Capot du conteneur de grains
12. Commutateur sélection secteur café
ou eau bouillante/Vapeur
13. Buse pivotante pour l’eau bouillante et
la vapeur
14. Dispositif préparation de la mousse
15. Collecteur de marc
16. Grille ramasse-gouttes
17. Tiroir récolte-gouttes
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
6
5
4
3
2
1
5
Sommaire
Jura Impressa E50/E55
1. Description de l’appareil...................................page 6
1.1 Les symboles signifient ..............................page 6
2. Prescriptions de sécurité...................................page 6
2.1 Mise en garde..........................................page 6
2.2 Mesures de sécurité...................................page 7
3. Préparation de l’appareil ..................................page 7
3.1 Contrôle de la tension du réseau...................page 7
3.2 Contrôle du fusible....................................page 7
3.3 Remplissage du réservoir d’eau ....................page 7
3.4 Remplissage du conteneur de grains ..............page 7
3.5 Réglage du broyeur ...................................page 7
3.6 Réglage de la dureté de l’eau ......................page 8
3.7 Réglage de la mise
hors circuit automatique.............................page 9
4. Première mise en service..................................page 9
4.1 Remplissage d’eau du système .....................page 9
5. Rincer l’appareil.............................................page 9
6. Réglage quantité d’eau.....................................page 9
7. Prélèvement café express/normal ........................page 10
7.1 Prélèvement café express/fort ......................page 10
7.2 Prélèvement café
express/extrêmement fort............................page 10
7.3 Prélèvement café prémoulu .........................page 10
8. Prélèvement vapeur .........................................page 10
8.1 Retour au prélèvement café.........................page 11
9. Prélèvement eau bouillante ...............................page 11
10. Arrêt de l’appareil ..........................................page 11
11. Service et entretien .........................................page 11
11.1 Remplir d’eau .........................................page 11
11.2 Vider le marc ......................................... page 11
11.3 Tiroir récolte-gouttes manque .....................page 11
11.4 Nettoyer l’appareil...................................page 12
11.5 Appareil entartré.....................................page 12
11.6 Emploi des cartouches-filtres Claris .............page 12
11.7 Conseils de nettoyage ...............................page 12
11.8 Service d’entretien régulier ........................page 12
11.9 Vider le système......................................page 12
12. Nettoyage .....................................................page 13
13. Détartrage ....................................................page 13
14. Récupération .................................................page 14
15. Conseils pour un café parfait .............................page 15
16. Indications du panneau ....................................page 15
17. Problèmes de disfonctinnement ..........................page 17
18. Indications juridiques.......................................page 17
19. Données techniques .........................................page 17
F
6
Informations importantes destinées à l’utilisateur/trice
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit Jura.
Avant de mettre votre nouvelle machine en service, veuillez lire at-
tentivement le présent mode d’emploi, puis conservez-le afin de
pouvoir le consulter par la suite.
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si
vous êtes confronté à un problème particulier qui ne vous paraît
pas traité avec suffisamment de clarté dans ce fascicule, veuillez
vous adresser à votre détaillant habituel ou directement à nous.
1. Description de l’appareil
Cet automate intégral brille pour sa compacité et prépare à choix 1
ou 2 tasses à la fois de café et d’express d’une qualité gastronomi-
que et avec couronne de mousse garantie. Le procédé exclusif de
préhumectage Jura (Pre Brew Aroma System/P.B.A.S.
©
) permet de
libérer intégralement l’arôme du café. Vous avez la possibilité de
choisir l’arôme du café selon votre goût: normal, fort et extrême-
ment fort. Le broyeur intégré moud les grains à la finesse sou-
haitée. Un cône séparé permet l’emploi d’une deuxième sorte de
café prémoulu. La quantité d’eau est individuellement réglable. Le
contrôle électronique de remplissage du réservoir d’eau et du
collecteur de marc simplifie l’emploi de la machine. Les fonctions
entièrement automatiques de rinçage, nettoyage et indication d’ent-
artrage facilitent le service et l’entretien.
1.1 Les symboles signifient
1 CAFÉ PRÊT
2 CAFÉ FORT/EXTREMEMENT FORT
3 CAFÉ PRÉMOULU
4 RINCER APPAREIL
5 REMPLIR EAU
6 VIDER CONTENEUR DE MARC/
TIROIR RÉCOLTE-GOUTTES MANQUE
7 NETTOYER APPAREIL
8 APPAREIL ENTARTRÉ
2. Prescriptions de sécurité
2.1 Mise en garde
Les enfants ne sont pas conscients des dangers liés à l’utilisation
d’appareil électroniques. Il ne faut donc jamais laisser des
enfants sans surveillance avec des appareils ménagers.
Cet appareil ne doit être utilisé que par des adultes connaissant
son fonctionnement.
1
3
2
4
5
7
6
8
7
Ne jamais mettre sous tension un appareil défectueux, notam-
ment, ne jamais brancher une fiche ou un cordon endommagés.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
2.2 Mesures de sécurité
Ne jamais exposer l’appareil à des conditions atmosphériques
défavorables (pluie, neige, gel) et ne pas utiliser avec les mains
humides.
Placez l’appareil sur une surface plane et stable. Ne jamais le
poser sur une plaque de cuisson, même seulement tiède. Choisis-
sez un endroit hors de portée des enfants et des animaux.
Débranchez la fiche avant de vous absenter pour longtemps
(vacances, etc.).
Débranchez la fiche avant tout nettoyage.
Lorsque vous voulez retirer la fiche du secteur, ne jamais tirer à
même le cordon ou l’appareil.
Ne jamais tenter de réparer ou de démonter soi-même l’appareil.
Les réparations éventuelles doivent être exclusivement confiées
au service après-vente Jura ou au représentant autorisé disposant
de pièces de rechange et d’ accessoires d’origine.
L’appareil est raccordé au réseau par un cordon d’alimentation.
Veillez à ce qu’il ne soit pas au passage et que personne ne puisse
faire tomber l’appareil. Maintenez les enfant et les animaux à
l’écart.
Choisissez un endroit idéal pour l’appareil où il y a beaucoup de
circulation d’air, pour éviter le surchauffage de l’appareil.
Lors de l'utilisation de produits détartrants acidifères, éliminer
immédiatement les éventuelles éclaboussures ou gouttes tom-
bées sur des surfaces délicates, en particulier sur la pierre natu-
relle ou le bois, ou prendre les mesures de précautions qui sim-
posent.
3. Préparation de l’appareil
3.1 Contrôle de la tension du réseau
L’appareil est réglé d’usine sur la tension correcte. Contrôlez si la
tension de votre secteur correspond bien aux données de la plaque
signalétique se trouvant sous l’appareil.
3.2 Contrôle du fusible
L’appareil est dimensionné pour une intensité de courant de 10
ampères. Contrôlez si le fusible de votre installation a le même
ampèrage.
3.3 Remplissage du réservoir d’eau
Retirez le réservoir et rincez-le à l’eau pure et fraîche du robinet.
Remplissez le réservoir d’eau et replacez-le dans l’appareil.
Faites attention que le réservoir soit bien emboîté (Fig. 1).
Remarque: Utilisez exclusivement de l’eau propre et fraîche.
Ne jamais remplir le réservoir de lait, d’eau minérale ou d’un
autre liquide. Il est également possible de remplir le réservoir
d’eau sans le déplacer. Ouvrez simplement le couvercle vers
le haut, versez l’eau en utilisant un récipient propre et refer-
mez le couvercle.
3.4 Remplissage du conteneur de grains
Soulevez le couvercle du conteneur de grains (11).
Eliminez les corps étrangers et autres salissures qui se trouvent
dans le conteneur.
Versez le café en grains dans le conteneur et refermez le cou-
vercle.
3.5 Réglage du broyeur
Vous avez la possibilité de régler le broyeur en fonction du degré
de torréfaction du café choisi. Nous vous conseillons:
pour une torréfaction claire un réglage fin
pour une torréfaction foncée un réglage gros
Ouvrez le capot du conteneur de grains (11).
Pour le réglage du degré de mouture, positionnez le commutateur
(Fig. 2) sur le symbole désiré.
F
8
Vous avez les possibilités suivantes:
les points plus petits donnent une mouture fine
les points plus grands donnent une mouture grosse
Important: Le réglage doit toujours être effectué pendant le
fonctionnement du broyeur.
3.6 Réglage de la dureté de l’eau
L’eau est portée à l’ébullition à l’intérieur de l’appareil. Cela provo-
que un entartrage plus ou moins rapide selon la fréquence d’utilisati-
on qui est annoncée automatiquement. Avant la première mise en ser-
vice, il convient de régler l’appareil sur la dureté de l’eau. Pour dé-
terminer la dureté de l’eau,veuillez utiliser les bandelettes ci-jointes.
Remarque: 1° de dureté à l’échelle allemande = 1.79° à
l’echelle française
L’appareil dispose de 5 niveaux pouvant être sélectionnés et qui
apparaissent sur le panneau lors du réglage.
Légende: = s’allume
= clignote
Niveau 0 = Réglage pour
les cartouches-filtres «Claris»
L’indication automatique
d’entartrage est désactivée.
Niveau 1
Échelle allemande de dureté 1° à 7°
Échelle française
de dureté 1,79° à 12,53°
Niveau 2
Échelle allemande de dureté 8° à 15°
Échelle française
de dureté 14,32 ° à 26,85°
Niveau 3
Échelle allemande de dureté 16° à 26°
Échelle française
de dureté 28,64° à 41,14°
Niveau 4
Échelle allemande de dureté 24° à 30°
Échelle française
de dureté 42,96° à 53,7°
L’appareil est réglé d’usine sur le niveau 3. Vous pouvez changer
le niveau. Procédez comme suit:
Sortez le cordon d’alimentation de son compartiment se trouvant
au dos de l’appareil.
Enfoncez la fiche dans la prise secteur.
Laissez l’appareil hors tension.
Appuyez sur la touche pour env. 3 secondes. Le témoin
lumineux (niveau 3) clignote.
Choisissez le niveau adéquat en appuyant la touche et pour
l’enregistrement appuyez la touche . Les témoins lumineux
s’éteignent.
9
Remarque: Le réglage de la dureté de l’eau doit être fait
avant la première mise en service ou lors de l’utilisation
d’une autre qualité d’eau.
Si le réglage n’est pas effectué dans le 30 secondes, les
témoins lumineux sur le panneau s’éteignent. Dans ce cas,
c’est la dernière valeur sélectionnée qui reste enregistrée.
3.7 Réglage de la mise hors circuit automatique
Vous pouvez modifier le temps de mise hors circuit automatique de
2 heures, programmé par la Jura. À cet effet, vous disposez de 3
possibilités:
Niveau 1
Le témoin lumineux clignote.
L’automatisme de mise hors circuit est désactivé.
Niveau 2
Le témoin lumineux clignote, les témoins
,
s’allument.
L’automatisme de mise hors circuit est programmé sur 2 heures.
Niveau 3
Le témoin lumineux clignote, les témoins , , ,
,
s’allument.
L’automatisme de mise hors circuit est programmé sur 5 heures.
Pour le réglage et les modifications de l’automatisme procédez
comme suit:
Inserez la fiche dans la prise secteur.
Ne mettez pas l’appareil en service.
Appuyez sur la touche pour env. 3 secondes et choisissez le
niveau désiré en appuyant sur la touche .
Pour l’enregistrement du niveau choisi, appuyez sur la touche .
Remarque: Si le réglage n’est pas effectué dans le 30 secon-
des, les témoins lumineux sur le panneau s’eteignent. Dans
ce cas, c’est la dernière valeur sélectionnée qui reste enregi-
strée.
4. Première mise en service
4.1 Remplissage d’eau du système
Enclenchez l’appareil en appuyant sur la touche
.
Les témoins lumineux
,
,
,
clignotent.
Placez une tasse vide sous la buse pivotante pour l’eau (13).
Tournez le commutateur pour eau bouillante/vapeur (12) sur le
symbole . L’automate dispense de l’eau bouillante. Les
témoins
,
clignotent. L’écoulement de l’eau s’arrête
automatiquement.
Replacez le commutateur pour eau bouillante/vapeur (12) sur le
symbole .
5. Rincer l’appareil
Lorsque le témoin lumineux s’allume, il faut rincer l’appareil.
Placez une tasse vide sous l’écoulement du café.
Appuyez sur la touche . L’opération de rinçage est terminée
automatiquement.
Remarque: Si l’appareil a été mis hors tension et il est déjà
refroidi, l’opération de rinçage est exigée lorsqu’on l’allume
à nouveau. Lors d’une mise hors de service, l’opération de
rinçage est actionnée automatiquement.
6. Réglage quantité d’eau
La quantité d’eau peut être dosée en continu au moyen du com-
mutateur (1). La petite tasse signifie peu d’eau pour l’express, la
grande tasse beaucoup d’eau pour un café normal.
Conseil: Vous pouvez également modifier la quantité d’eau
en cours d’opération. Tournez simplement le commutateur
pour la quantité d’eau (1) vers «plus» ou «moins».
Remarque: Si vous activez la touche , l’appareil double
automatiquement la quantité d’eau et la verse dans 2 tasses.
F
10
7. Prélèvement café express/normal
Lorsque le témoin lumineux s’allume, vous pouvez prélever
un café.
Placez 1 ou 2 tasses sous l’écoulement du café (9) et pressez la
touche pour le café choisi. La fonction de préchauffage exclusi-
ve Jura (P.B.A.S.
©
) pré-humecte la poudre de café, interromp
brièvement l’écoulement et déclenche la phase principale de la
confection du café.
Remarque: Vous pouvez interrompre l’opération en pressant
sur n’importe quelle touche pour le café.
Conseil: Pour obtenir une mousse exceptionnelle, vous pou-
vez régler l’écoulement du café individuellement selon la
grandeur de vos tasses (Fig. 3).
7.1 Prélèvement café express/fort
Placez une tasse sous l’écoulement du café (9) et pressez la tou-
che pour le café choisi, jusqu’à ce que le témoin lumineux
s’allume. Le témoin lumineux clignote.
Remarque: Ce prélèvement est indiqué seulement pour 1
tasse.
7.2 Prélèvement café express/extrêmement fort
Placez une tasse sous l’écoulement du café (9).
Appuyez sur la touche pour le café choisi jusqu’à ce que les
témoins lumineux
,
clignotent.
Remarque: Le prélèvement du café extrêmement fort est in-
diqué seulement pour 1 tasse.
7.3 Prélèvement café prémoulu
Appuyez sur la touche . Les témoins lumineux et
s’allument.
Versez avec la cuillère de dosage 1 ou 2 portions (rases) de café
prémoulu (Fig. 4) dans le cône spécial (10).
Placez 1 ou 2 tasses sous l’écoulement et appuyez sur la touche
pour le café choisi.
Attention: Ne jamais utiliser du café instantané ou lyophilisé.
Nous vous conseillons d’utiliser uniquement du café en
grains que vous aurez fraîchement moulu vous-même ou du
café prémoulu emballé sous vide. Ne pas verser plus de 2
portions dans le cône: celui-ci n’est pas un réservoir à
café.
Remarque: Si vous avez appuyé sur la touche par inad-
vertance, vous pouvez annuler l’ordre en pressant sur la tou-
che .Votre appareil passe au rinçage.
Conseil: Après le prélèvement du café prémoulu, nous vous
conseillons de nettoyer le cône regulièrement avec un gou-
pillon.
8. Prélèvement vapeur
La vapeur peut être employée pour réchauffer des liquides et même
pour préparer avec le lait une mousse adéquante pour le cappucci-
no. Faites attention que pendant l’opération de réchauffage des li-
quides le dispositif pour la mousse (14) soit positionné vers le haut.
Avant de passer à la préparation de la mousse, positionnez le dis-
positif vers le bas (Fig. 5).
Placez une tasse sous la buse pivotante (13).
Plongez le dispositif (14) dans le lait ou autres liquides à
réchauffer et tournez le commutateur pour café ou eau
bouillante/vapeur (12) sur le symbole
(Fig. 5)
.
Pour arrêter l’émission de vapeur, il suffit de replacer le commu-
tateur (12) sur le symbole .
Les témoins
, , ,
lumineux clignotent.
Si vous voulez prélever du café après cette opération, répétez les
opérations indiquées dans le chapitre 8.1.
11
Remarque: Le temps max. de prélèvement de la vapeur cor-
respond à 8 minutes. Au début de la phase de préparation de
la mousse le système dispense de l’eau. Cette phase n’influ-
ence pas du tout le bon résultat qu’on obtient en préparant p.
ex. la mousse avec du lait.
Attention: Au début du prélèvement de la vapeur il est possi-
ble que la buse gicle quelque peu. Elle devient bouillante.
Evitez tout contact direct avec la peau.
8.1 Retour au prélèvement café
Placez un récipient sous la buse pivotante (13).
Tournez le commutateur pour café ou eau bouillante/vapeur (12)
sur le symbole .
Appuyez sur la touche et prélevez de l’eau jusqu’à ce que
l’écoulement s’arrête automatiquement et les témoins
, ,
,
clignotent.
Replacez après le commutateur pour café ou eau bouillante/
vapeur (12) sur le symbole .
Conseil: Nettoyez la buse pivotante après chaque prélève-
ment de vapeur avec un chiffon humide.
9. Prélèvement eau bouillante
Placez une tasse sous la buse pivotante et tournez le commuta-
teur pour café ou eau bouillante/vapeur (12) sur le symbole .
Appuyez sur la touche . L’automate dispense de l’eau
bouillante.
Pour arrêter l’écoulement, il suffit de replacer le commutateur
pour café ou eau bouillante/vapeur (12) sur le symbole .
Attention: Lorsque vous prélevez de l’eau bouillante, il est
possible que la buse pivotante gicle quelque peu. Elle devient
bouillante. Evitez tout contact direct avec la peau.
10. Arrêt de l’appareil
Lorsque vous mettez l’appareil hors circuit, un programme de
rinçage se met automatiquement en route. Avant d’appuyer sur la
touche , il convient donc de placer un récipient vide sous
l’écoulement du café.
Lorsque l’eau de rinçage s’est écoulée dans le récipient, l’appareil
se met hors de service. Jetez l’eau de rinçage.
11. Service et entretien
11.1 Remplir d’eau
Lorsque le témoin lumineux s’allume, tout prélèvement est
impossible. Remplissez le réservoir comme indiqué au chapitre 3.3.
11.2 Vider le marc
Le collecteur récolte le marc de café. Lorsque le témoin lumineux
s’allume, les touches de préparation sont bloquées et il faut
vider le collecteur de marc.
Poussez l’écoulement du café (9) vers le haut.
Retirez le tiroir. Prudence, il contient de l’eau.
Sortez le collecteur et jetez le marc. Nettoyez le collecteur et le
tiroir (Fig. 6). Remettez en place d’abord le tiroir récolte-gouttes
et après le collecteur de marc (Fig. 7).
Important: Lorsque vous videz le collectuer, il faut aussi vi-
der impérativement le tiroir.
11.3 Tiroir récolte-gouttes manque
Le témoin lumineux clignote si le tiroir n’est pas bien installé.
Remarque: Lorsque vous avez sorti le tiroir, profitez-en pour
nettoyer l’intérieur de l’appareil. Éliminez les résidus de pou-
dre de café avec un chiffon humide. Réintroduissez le tiroir
propre dans l’appareil.
F
12
11.4 Nettoyer l’appareil
Après quelques 200 prélèvements ou 160 rinçages, il convient de
nettoyer l’appareil. Le témoin lumineux se charge de vous
avertir. Vous pouvez certes continuer à préparer du café ou préle-
ver de l’eau bouillante et de la vapeur, mais nous vous recomman-
dons vivement de procéder à un nettoyage (comme décrit dans le
chapitre 12) au cours des jours qui suivent. Le témoin lumineux
ne disparaît qu’après le déroulement complet du programme de
nettoyage.
11.5 Appareil entartré
L’appareil s’entartre plus ou moins rapidement selon la fréquence
d’utilisation et la dureté de l’eau. L’automate décèle la nécessité
d’un détartrage. Le témoin lumineux se charge, dans ce cas
également de vous avertir. Vous pouvez continuer à prélever du
café, de l’eau bouillante et de la vapeur. Nous vous conseillons
d’effectuer l’opération (comme décrit dans le chapitre 13 ) au cours
des jours qui suivent. Le témoin lumineux ne disparaît qu’après
le déroulement complet du programme de détartrage.
11.6 Emploi des cartouches-filtres Claris
Lors de l’emploi des cartouches-filtres Claris, l’appareil ne doit pas
être détartré. Pour informations supplémentaires, veuillez lire le
mode d’emploi des cartouches-filtres Claris.
Remarque: Si vous utilisez les cartouches-filtres Claris, il
faudra d’abord désactiver l’indication automatique d’entar-
trage (veuillez lire la description dans le chapitre 3.6).
11.7 Conseils de nettoyage
Ne jamais utiliser d’éponge grattante ou des produits abrasifs
pour nettoyer l’appareil.
L’intérieur et l’extérieur du bâti se nettoient simplement avec un
chiffon doux, légèrement humide.
Nettoyez la buse pivotante après chaque utilisation.
Après le réchauffage de lait, prélevez un peu d’eau bouillante
afin de nettoyer la conduite de la buse pivotante.
Vous pouvez démonter le dispositif pour la préparation de la
mousse, pour un nettoyage profond (Fig. 8).
Il faut rincer quotidiennement le réservoir et le remplir d’eau
fraîche.
Remarque: Si vous constatez un dépôt calcaire dans le réser-
voir d’eau, vous pouvez le détartrer séparément en utilisant
un produit anti-calcaire. Pour cela, sortez le réservoir de
l’appareil.
11.8 Service d’entretien régulier
Les contrôles réguliers effectués par le service après-vente Jura
garantissent un bon fonctionnement de votre automate et augmen-
tent sa longévité. Conservez l’emballage d’origine qui protégera
votre appareil lors du transport.
11.9 Vider le système
Important: Cette opération est nécessaire pour la protection
de l’appareil durant le transport contre les dégâts cousés par
le gel.
Eteignez l’appareil en appuyant sur la touche .
Placez un récipient sous la buse pivotante (13).
Tournez le commutateur pour eau bouillante/vapeur (12) sur le
symbole .
Allumez l’appareil en appuyant sur la touche . Les témoins
lumineux
, , ,
clignotent.
Appuyez sur la touche , jusqu’à ce que seulement le témoin
lumineux clignote. Après peu de temps l’appareil emet de la
vapeur.
13
Prélevez de la vapeur jusqu’à l’interruption automatique d’émis-
sion.
Replacez le commutateur pour eau bouillante/vapeur sur le sym-
bole .
12. Nettoyage
L’appareil a un programme de nettoyage intégré.
Remarque: Lorsqu’il faut nettoyer l’appareil, le témoin lumi-
neux s’allume. Vous pouvez continuer à prélever du
café, de l’eau bouillante et de la vapeur et effectuer le net-
toyage plus tard. Utilisez exclusivement les pastilles
détergentes d’origine Jura. Vous les trouvez chez votre
détaillant habituel.
Important: Ne jamais interrompre le programme de nettoyage
une fois lancé.
Allumez l’appareil en appuyant sur la touche .
Appuyez durant 3 secondes env. sur la touche
.
Les témoins
lumineux , (seulement si nécessaire),
,
s’allument.
Remplissez le réservoir.
Videz le collecteur de marc et le tiroir récolte-gouttes et remet-
tez-les en place. Les témoins lumineux (seulement si néces-
saire), s’éteignent.
Placez un récipient sous l’écoulement du café (9).
Jetez une pastille détergente Jura (Fig. 9) dans le cône pour le
café prémoulu (10).
Appuyez sur la touche . Le témoin lumineux s’éteint. Le
témoin lumineux clignote.
Le témoin lumineux indique que le programme de nettoyage
est activé.
Lorsque le témoin lumineux s’allume, videz le tiroir récolte-
gouttes (si nécessaire), attendez 10 secondes env. avant de le
remettre à sa place. Le témoin s’éteint.
Placez de nouveau un récipient sous l’écoulement du café (9) et
appuyez sur la touche .
Le processus de nettoyage continue.
Lorsque le témoin lumineux s’allume de nouveau, videz le
tiroir récolte-gouttes (si nécessaire), attendez env. 10 secondes
avant de le remettre à sa place. Le témoin lumineux s’éteint.
Placez de nouveau un récipient sous l’écoulement du café (9)
et appuyez sur la touche .
Le processus de nettoyage continue et la solution nettoyage
traverse le circuit interne et s’écoule dans le tiroir récolte-gouttes.
Lorsque il sera terminé, le témoin lumineux s’allume.
Videz le tiroir récolte-gouttes et le collecteur de marc et repla-
cez-les dans l’appareil. Le témoin lumineux s’allume.
Replacez de nouveau un récipient sous l’écoulement du café (9)
et appuyez sur la touche . Votre appareil passe au rinçage et
le témoin lumineux s’allume.
Conseil: Nettoyez le cône pour le café prémoulu avec un
goupillon.
13. Détartrage
L’appareil dispose d’un programme intégré pour le détartrage. Si
on utilise une cartouche-filtre Claris, il n’est pas nécessaire de
procéder avec le programme de détartrage. Utilisez exclusivement
les pastilles de détartrage d’origine Jura. Vous les trouvez chez vot-
re détaillant habituel.
Remarque: Lorsqu’il est nécessaire de lancer le programme
de détartrage, le témoin lumineux s’allume. On peut con-
F
14
tinuer à prélever du café, de l’eau bouillante et de la vapeur
et lancer le détartrage plus tard.
Ne procéder pas au détartrage que lorsque l’appareil sera
resté 2 heures au moins hors tension et qu’il sera bien re-
froidi. Une fois lancé, il ne faut pas interrompre le program-
me de détartrage.
Eteignez l’appareil en appuyant sur la touche et faites-le
refroidir pendant 2 heures.
Retirez le réservoir d’eau.
Appuyez durant 3 secondes env. sur la touche . Les témoins
lumineux
,
,
s’allument.
Dissolvez 2 pastilles détergentes dans 0,5 litre d’eau et versez ce
mélange dans le réservoir et remettez-le à sa place.
Videz le tiroir récolte-gouttes et replacez-le dans l’appareil. Les
témoins lumineux
, , ,
clignotent et le témoin
s’allume.
Placez un récipient grand sous la buse pivotante (13). Tournez le
commutateur pour eau bouillante/vapeur (12) sur le symbole .
Le témoin lumineux indique que le programme de détartrage est
activé.
Le témoin lumineux s’allume, videz le tiroir récolte-gouttes
(si nécessaire).
Les témoins lumineux
, , ,
clignotent et le témoin
s’allume.
Replacez le commutateur pour eau bouillante/vapeur (12) sur le
symbole .
Le programme de détartrage continue et la solution détartrante
traverse le circuit interne et s’écoule dans le tiroir récolte-gouttes.
Le témoin lumineux clignote, les témoins
,
,
s’allu-
ment.
Important: Remplissez le réservoir avec de l’eau fraîche et repla-
cez-le dans l’appareil.
Videz le tiroir récolte-gouttes (si nécessaire) et replacez-le dans
l’appareil. Les témoins
, , ,
clignotent et le
témoin lumineux s’allume.
Placez un récipient grand sous la buse pivotante (13) et tournez
le commutateur eau bouillante/vapeur (12) sur le symbole .
Les témoins lumineux , clignotent.
Le programme de détartrage continue.
Le témoin lumineux clignote, et les témoins
,
s’allu-
ment.
Videz le tiroir récolte-gouttes (si nécessaire) et replacez-le dans
l’appareil. Les témoins
, , ,
clignotent et le
témoin s’allume.
Replacez le commutateur pour café ou eau bouillante/vapeur
(12) sur le symbole . Les témoins , clignotent.
Le programme de détartrage continue et la solution détartrante tra-
verse le circuit interne et s’écoule dans le tiroir récolte-gouttes.
Le témoin lumineux clignote. Les témoins
,
s’allu-
ment.
Videz le tiroir récolte-gouttes et replacez-le dans l’appareil.
Appuyez après sur la touche . Votre appareil rince; mainte-
nant il est prêt pour le prochain prélèvement de café.
14. Récupération
Tout produit hors d’usage doit être rapporté au détaillant ou à l’un
des bureaux de service après-vente Jura, ou encore renvoyé direc-
tement à Jura Elektroapparate AG qui se chargera de l’élimination
ou du recyclage.
15
15. Conseils pour un café parfait
Écoulement du café réglable en hauteur
Vous pouvez adapter l’écoulement à la grandeur de vos tasses.
Mouture
Voir chapitre 3.5
Préchauffer les tasses
Vous pouvez préchauffer les tasses à l’aide de la buse pour eau
bouillante ou vapeur. Plus la quantité de café servie est petite, plus
le préchauffage est important.
Sucre et crème
Le fait de remuer le café fait baisser la chaleur de celui-ci.
Si l’on sert de la crème ou du lait sorti tout frais du réfrigérateur, la
température du café diminue considérablement.
16. Indications du panneau
Panneau de commande Cause Solution
Le système est vide Remplir le système (voir chapitre 4.1)
Système trop bouillant après Retour au prélèvement café
prélèvement de vapeur
Position mauvaise du commutateur Placer le commutateur sur la position correcte
Disfonctionnement général 1. – Mettre hors de service
– Débrancher la fiche du réseau
Raccorder au réseau
Mettre l’appareil sous tension
2. Faire effectuer un contrôle
par le service après-vente Jura
Rinçage est nécessaire Rincer l’appareil
Réservoir vide Remplir le réservoir
Flotteur défectueux Rincer ou détartrer le réservoir
F
16
Panneau de commande Cause Solution
Collecteur de marc plein Vider le collecteur de marc
Tiroir récolte-gouttes Replacer le tiroir seulement
réintroduit trop tôt après 10 secondes.
Tiroir récolte-gouttes manque Réintroduire en manière correcte
ou introduit en manière mauvaise
Nécessité de nettoyage Effectuer le programme de nettoyage
Nécessité de détartrage Effectuer le programme de détartrage
17
17. Problèmes de disfonctionnement
Problème Cause Solution
Interruption d’écoulement du café – Conteneur de grains vide – Remplir avec grains
après la phase de préchauffage – Versé trop peu de café prémoulu – Dosage du café correct
Fort bruit de mouture Corps étrangers dans le système Prélèvement avec café prémoulu est encore possible
Faire effectuer un contrôle
par le service après-vente Jura
Trop peu de mousse pendant la Lait inadapté Employer du lait entier
préparation du lait Dispositif pour la mousse engorgé Nettoyer le dispositif pour la mousse
Dispositif pour la mousse Prélèvement vapeur (voir chapitre 8)
en mauvaise position
Si vous ne parvenez toutefois pas à résoudre le problème rencontré, veuillez vous adresser à votre magasin spécialisé/détaillant ou
directement à la Jura Elektroapparate AG.
18. Indications juridiques
Le présent mode d’emploi contient toute information nécessaire à
la mise en service adéquate, à l’utilisation correcte et à l’entretien
convenable de l’appareil.
Seules une lecture détaillée et l’observation rigoureuse des indica-
tions contenues dans le mode d’emploi vous permettront de faire
fonctionner et d’entretenir cet appareil dans des conditions de
sécurité optimales.
Il est impossible, dans le présent mode d’emploi de tenir compte
de toutes les situations imaginables. Cet appareil a été créé pour
l’emploi privé ménager.
De plus, nous vous rendons attentifs au fait que le contenu du
présent mode d’emploi ne constitue en rien un accord passé ou
présent, un engagement ou une relation juridique, ni ne change cet-
te dernière. Toutes les obligations auxquelles la maison Jura
Appareils électriques SA est astreinte sont celles stipulées par le
contrat de vente conclu lors de l’acquisition de l’appareil; ce con-
trat règle également de manière complète et valable les dispositi-
ons de la garantie. Cette garantie contractuelle n’est ni élargie ni
étendue par le présent mode d’emploi.
F
Le mode d’emploi contient des informations qui sont protégées par
copyright. Toute photocopie ou traduction dans une autre langue
sans l’approbation préalable écrite de Jura Elektroapparate AG est
interdite.
19. Données techniques
Tension: 230 V AC
Puissance: 1350 W
Fusible: 10 A
Réservoir d’eau: 1,9 Litre
Poids: 8,3 kg
Dimensions (LxHxP): 28 x 34,5 x 41,5 cm
Symbole de sécurité:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Jura IMPRESSA E30 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire