Miller LC259122 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Procédés
Description
TIG
EE
MIG
Soudage fil fourré
Génératrice de soudage entraînée par
moteur
OM-4410/fre 206 933F
Décembre 2002
Trailblazer 301 D
R
Coupage et gougeage plasma
avec Spectrum
R
Gougeage
Visitez notre site sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez fai-
re votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
dépannage. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien
de votre appareil.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système dassurance du
contrôle de la qualité ISO
9001:2000.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Miller, votre partenaire soudage!
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
dune garantie sans
soucis
Table des matières
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE AVANT UTILISATION 1. .
1-1. Signification des symboles 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à larc 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers existant en relation avec le moteur 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Dangers supplémentaires en relation avec linstallation,
le fonctionnement et la maintenance 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Information sur les champs électromagnétiques 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 DEFINITIONS 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Symboles et définitions 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 SPECIFICATIONS 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Caractéristiques de soudage, de puissance et du moteur 6. . . . . . . . . . . .
3-2. Dimensions, poids et angles opératoires 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Courbes de tension en fonction de lintensité en mode EE et MIG 7. . . .
3-4. Courbes de tension en fonction de lintensité en mode TIG 8. . . . . . . . . .
3-5. Consommation de carburant pendant le soudage 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Consommation de carburant en fonctionnement alternateur 9. . . . . . . . . .
3-7. Facteur de marche 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Courbe de puissance de lalternateur 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 INSTALLATION 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Mise en place de la génératrice de soudage 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Vérification du moteur avant démarrage 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Ajout de liquide de refroidissement dans le radiateur 13. . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Mise en service de la batterie sèche 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Branchement de la batterie 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Montage du tuyau d’échappement 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Connexion aux bornes de sortie de soudage 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Choix de la dimension des câbles* 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Indications concernant la prise de commande à distance 17. . . . . . . . . . . .
4-10. Réglage de la consistance de la flaque de soudage fil (MIG) 18. . . . . . .
SECTION 5 UTILISATION DU GROUPE DE SOUDURE 20. . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Commandes du panneau avant 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Description des commandes du panneau avant 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Interrupteur Procédé/Contacteur sur les modèles CC/CV 22. . . . . . . . . . . .
5-4. Commande dampérage/tension à distance 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 FONCTIONNEMENT DES EQUIPEMENTS AUXILIAIRES 24. . .
6-1. Prises et coupe-circuit des prises dalimentation de lalternateur 24. . . . . .
6-2. Prise GFCI en option 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Câblage de la fiche 240 volts en option 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES 26. . . . . . . . . . . . .
7-1. Maintenance de routine 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Étiquette de maintenance 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3. Entretien du filtre à air 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-4. Entretien du circuit de refroidissement du moteur 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-5. Entretien des circuits de carburant et de graissage du moteur 31. . . . . . . .
7-6. Réglage de la vitesse du moteur 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-7. Protection contre les surcharges 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(suite)
Table des matières
SECTION 8 DETECTION ET SUPPRESSION DES PANNES 36. . . . . . . . . . . .
8-1. Dépannage de soudage 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2. Détection et suppression des pannes de lalternateur 37. . . . . . . . . . . . . . .
8-3. Détection et suppression des pannes du moteur 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 9 SCHEMA ELECTRIQUE 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 10 PROCEDURE DE DEMARRAGE 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-1. Dépôt humide 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-2. Procédure de démarrage sur un banc de charge 43. . . . . . . . . . . . . . . . .
10-3. Procedure de démarrage avec la grille de résistance 44. . . . . . . . . . . . .
SECTION 12 DIRECTIVES POUR LALIMENTATION AUXILIAIRE 45. . . . . . .
SECTION 12 LISTE DES PIECES 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
OM-4410 Page 1
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE AVANT
UTILISATION
rom_10_02fre
Y Avertissement: Protégez vous et les autres des blessures lisez et suivez ces précautions.
1-1. Signification des symboles
Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure
présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés par
des symboles adjacents aux directives.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie NOTA ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles si-
gnifie Mise en garde !
Soyez vigilant ! Il y a des
risques de danger reliés
aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN MOUVEMENT et aux
PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives ci-des-
sous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à larc
Y Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du
présent manuel pour attirer votre attention et identifier les ris-
ques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez
vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout
danger. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font
que résumer linformation contenue dans les normes de sécu-
rité énumérées à la section 1-5. Veuillez lire et respecter toutes
ces normes de sécurité.
Y Linstallation, lutilisation, lentretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Y Au cours de lutilisation, tenir toute personne à l’écart et plus
particulièrement les enfants.
UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer.
Un simple contact avec des pièces électriques peut
provoquer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension dès
que lappareil est sur ON. Le circuit dentrée et les circuits
internes de lappareil sont également sous tension à ce
moment-là. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le
logement des galets dentraînement et les pièces métalliques en contact avec
le fil de soudage sont sous tension. Des matériels mal installés ou mal mis à la
terre présentent un danger.
D Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
D Porter des gants et des vêtements de protection secs ne comportant pas
de trous.
D Sisoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou dautres moyens iso-
lants suffisamment grands pour empêcher le contact physique éventuel
avec la pièce ou la terre.
D Ne pas se servir de source électrique àcourant électrique dans les zones
humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
D Se servir dune source électrique àcourant électrique UNIQUEMENT si le
procédé de soudage le demande.
D Si lutilisation dune source électrique àcourant électrique savère néces-
saire, se servir de la fonction de télécommande si lappareil en est équipé.
D Des précautions de sécurité supplémentaires sont requises dans des envi-
ronnements à risque comme: les endroits humides ou lorsque lon porte
des vêtements mouillés; sur des structures métalliques au sol, grillages et
échafaudages; dans des positions assises, à genoux et allongées; ou
quand il y a un risque important de contact accidentel avec la pièce ou le
sol. Dans ces cas utiliser les appareils suivants dans lordre de préférence:
1) un poste à souder DC semiautomatique de type CV (MIG/MAG), 2) un
poste à souder manuel (électrode enrobée) DC, 3) un poste à souder ma-
nuel AC avec tension à vide réduite. Dans la plupart des cas, un poste
courant continu de type CV est recommandé. Et, ne pas travailler seul!
D Couper lalimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à linstallation,
à la réparation ou à lentretien de lappareil. Déverrouiller lalimentation
selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité).
D Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à son
manuel dutilisation et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux.
D Toujours vérifier la terre du cordon dalimentation Vérifier et sassurer que
le fil de terre du cordon dalimentation est bien raccordé à la borne de terre
du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise
correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements dentrée fixer dabord le conducteur de
mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Vérifier fréquemment le cordon dalimentation pour voir sil nest pas en-
dommagé ou dénudé remplacer le cordon immédiatement sil est
endommagé un câble dénudé peut provoquer une électrocution.
D Mettre lappareil hors tension quand on ne lutilise pas.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou
mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct ne pas utiliser le connecteur de pièce ou le câble de retour.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou
une électrode provenant dune autre machine.
D Nutiliser quun matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-champ
les pièces endommagées. Entretenir lappareil conformément à ce
manuel.
D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal avec
la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure.
D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact
avec tout objet métallique.
Une tension DC importante subsiste à lintérieur
des onduleurs après avoir coupé lalimentation.
D Couper lalimentation du poste et décharger les condensateurs dentrée
comme indiqué dans la Section Maintenance avant de toucher des compo-
sants.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation
peut être dangereux pour votre santé.
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
D À linterieur, ventiler la zone et/ou utiliser un échappement au niveau de
larc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à alimentation dair
homologué.
D Lire les spécifications de sécurité des matériaux (MSDSs) et les instruc-
tions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les
revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Travailler dans un espace fermé seulement sil est bien ventilé ou en por-
tant un respirateur à alimentation dair. Demander toujours à un surveillant
dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage
peuvent déplacer lair et abaisser le niveau doxygène provoquant des
blessures ou des accidents mortels. Sassurer que lair de respiration ne
présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité dopérations de dé-
graissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de
larc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement
toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis dun revêtement, tels que lacier galvani-
sé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement nait été
enlevé dans la zone de soudure, que lendroit soit bien ventilé, et si néces-
saire, en portant un respirateur à alimentation dair. Les revêtements et
tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées
toxiques en cas de soudage.
OM-4410 Page 2
LES ACCUMULATIONS DE GAZ ris-
quent de provoquer des blessures ou
même la mort.
D Fermer lalimentation du gaz protecteur en cas de
non utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir dun respi-
rateur dadduction dair homologué.
Le rayonnement de larc du procédé de soudage génère
des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et
infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la
peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
LES RAYONS DE LARC peuvent pro-
voquer des brûlures dans les yeux et
sur la peau.
D Porter un casque de soudage muni dun écran de filtre approprié pour pro-
téger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir
ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est
trop élevé.
D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger des tiers de l’éclair et de
l’éblouissement; demander aux autres personnes de ne pas regarder larc.
D Porter des vêtements de protection constitué dans une matière durable, ré-
sistant au feu (laine ou cuir) et une protection des pieds.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer
leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de
larc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des
équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact
accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des
étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de
commencer le soudage, vérifier et sassurer que lendroit ne présente pas de
danger.
LE SOUDAGE peut provoquer un in-
cendie ou une explosion.
D Se protéger et dautres personnes de la projection d’étincelles et de métal
chaud.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des
substances inflammables.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de
larc de soudage. En cas dimpossibilité les recouvrir soigneusement avec
des protections homologués.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement
passer dans dautres zones en traversant de petites fissures et des
ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement dincendie et tenir un extincteur à proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut dé-
clencher un incendie de lautre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réser-
voirs, tambours, ou conduites, à moins quils naient été préparés
correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de sécurité).
D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage
pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des che-
mins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution et
dincendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-électro-
de ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter des vêtements de protection dépourvus dhuile tels que des gants
en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et un couvre chef.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles
quun allumeur au butane ou des allumettes.
D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et NFPA 51B
pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un extincteur à proxi-
mité.
DES PARTICULES VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce
à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent
des étincelles et des particules métalliques vo-
lantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles ris-
quent de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures graves.
D Prévoir une période de refroidissement avant deffec-
tuer des travaux dentretien.
D Porter des gants et des vêtements de protection pour
travailler sur un moteur chaud.
D Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes du moteur ni les pièces
récemment soudées.
LE BRUIT peut affecter louïe.
Le bruit des processus et des équipements peut affecter
louïe.
D Porter des protections approuvés pour les oreilles si
le niveau sondre est trop élevé.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
D Les porteurs dun stimulateur cardiaque doivent
dabord consulter leur médecin avant de sapprocher
des opérations de soudage à larc, de gougeage ou
de soudage par points.
Si des BOUTEILLES sont endomma-
gées, elles pourront exploser.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz sous
haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut
exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normale-
ment partie du procédé de soudage, les manipuler avec
précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé dune chaleur excessive, des
chocs mécaniques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des
arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou
dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits
électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bou-
teille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée risque dexplosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et
raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi
que les éléments associés en bon état.
D Ne pas tenir la tête en face de la sortie en ouvrant la soupape de la bouteille.
D Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas dutilisation
ou de branchement de la bouteille.
D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé,
les équipements associés et les publication P-1 CGA énumérées dans les
normes de sécurité.
1-3. Engine Hazards
LES ACCUMULATIONS DE GAZ ris-
quent de provoquer des blessures ou
même la mort.
D Fermer lalimentation du gaz protecteur en cas de
non utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir dun respi-
rateur dadduction dair homologué.
LACIDE DE LA BATTERIE peut pro-
voquer des brûlures dans les YEUX et
sur la PEAU.
D Ne pas renverser la batterie.
D Remplacer une batterie endommagée.
D Rincer immédiatement les yeux et la peau à leau.
OM-4410 Page 3
LEXPLOSION DE LA BATTERIE peut
RENDRE AVEUGLE.
D Toujours porter une protection faciale, des gants en
caoutchouc et vêtements de protection lors dune in-
tervention sur la batterie.
D Arrêter le moteur avant de débrancher ou de brancher les câbles de
batterie.
D Eviter de provoquer des étincelles avec les outils en travaillant sur la
batterie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour charger les batteries ou des véhi-
cules de démarrage rapide.
D Observer la polarité correcte (+ et ) sur les batteries.
D Débrancher le câble négatif () en premier lieu. Le rebrancher en dernier
lieu.
LE CARBURANT MOTEUR peut pro-
voquer un incendie ou une explosion.
D Arrêter le moteur avant de vérifier le niveau de carbu-
rant ou de faire le plein.
D Ne pas faire le plein en fumant ou proche dune sour-
ce d’étincelles ou dune flamme nue.
D Ne pas faire le plein de carburant à ras bord; prévoir de lespace pour son
expansion.
D Faire attention de ne pas renverser de carburant. Nettoyer tout carbu-
rant renversé avant de faire démarrer le moteur.
D Jeter les chiffons dans un récipient ignifuge.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas approcher les mains des ventilateurs, cour-
roies et autres pièces en mouvement.
D Maintenir fermés et fixement en place les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Arrêter le moteur avant dinstaller ou brancher lappareil.
D Demander seulement à un personnel qualifié denlever les dispositifs de
sécurité ou les recouvrements pour effectuer, sil y a lieu, des travaux den-
tretien et de dépannage.
D Pour empêcher tout démarrage accidentel pendant les travaux dentretien,
débrancher le câble négatif () de batterie de la borne.
D Ne pas approcher les mains, cheveux, vêtements lâches et outils des orga-
nes mobiles.
D Remettre en place les panneaux ou les dipositifs de protection et fermer les
portes à la fin des travaux dentretien et avant de faire démarrer le moteur.
D Avant dintervenir, déposer les bougies ou injecteurs pour éviter la mise en
route accidentelle du moteur.
D Bloquer le volant moteur pour éviter sa rotation lors dune intervention sur le
générateur.
LA VAPEUR ET LE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT CHAUD peuvent
provoquer des brûlures.
D Il est préférable de vérifier le liquide de
refroidissement une fois le moteur refroidi pour éviter
de se brûler.
D Toujours vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le vase dex-
pansion (si présent), et non dans le radiateur (sauf si précisé autrement
dans la section maintenance du manuel du moteur).
D Si le moteur est chaud et que le liquide doit être vérifié, opérer comme sui-
vant :
D Mettre des lunettes de sécurité et des gants, placer un torchon sur le bou-
chon du radiateur.
D Dévisser le bouchon légèrement et laisser la vapeur s’échapper avant
denlever le bouchon.
LA CHALEUR DU MOTEUR peut pro-
voquer un incendie.
D Ne pas placer lappareil sur, au-dessus ou à proximité
de surfaces inflammables.
D Tenir à distance les produits inflammables de
l’échappement.
LES ÉTINCELLES À L’ÉCHAPPEMENT
peuvent provoquer un incendie.
D Empêcher les étincelles d’échappement du moteur
de provoquer un incendie.
D Utiliser uniquement un pare-étincelles approuvé
voir codes en vigueur.
1-4. Dangers liés à lair comprimé
RESPIRER LAIR COMPRIMÉ peut pro-
voquer des blessures graves ou causer
la mort.
D Ne pas utiliser lair comprimé pour respirer.
D Utiliser lair comprimé seulement pour le coupa-
ge, gougeage et les outils pneumatiques.
LAIR COMPRIMÉ peut provoquer
des blessures.
D Porter des lunettes de sécurité approuvées.
D Ne pas diriger le jet dair vers dautres ou soi
même.
LAIR COMPRIME EMMAGASINE ET DES
TUYAUX SOUS PRESSION peuvent provo-
quer des blessures.
D Relâcher la pression dair de loutillage ou du sys-
tème avant deffectuer la maintenance, avant de
changer ou de rajouter des éléments ou avant
douvrir la purge ou le bouchon de remplissage
dhuile.
Le METAL CHAUD lors du coupage et
gougeage plasma peut provoquer un in-
cendie ou une explosion.
D Ne pas couper ou gouger à proximité de produits
inflammables.
D Surveillez et garder un extincteur à proximité.
DES PIECES CHAUDES peuvent provo-
quer des brûlures et blessures.
D Ne pas toucher le compresseur ou dautres élé-
ments du circuit air comprimé chauds.
D Laisser lensemble se refroidir avant de toucher
ou deffectuer la maintenance.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Lisez le manuel dinstructions avant lutilisation
ou la maintenance de lappareil.
D Arrêter le moteur et relâcher la pression avant
deffectuer la maintenance.
1-5. Dangers supplémentaires en relation avec linstallation, le fonctionnement
et la maintenance
LA CHUTE DE LAPPAREIL peut
blesser.
D Utiliser lanneau de levage uniquement pour soulever
lappareil lui-même ; sans chariot, de bouteilles de
gaz, remorque, ou autres accessoires.
D Utiliser un équipement de levage de capacité suffisante pour lever
lappareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer lunité, sassurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté
opposé de lappareil.
OM-4410 Page 4
LE SURCHAUFFEMENT peut endom-
mager le moteur électrique.
D Arrêter ou déconnecter l’équipement avant de dé-
marrer ou darrêter le moteur.
D Ne pas laisser tourner le moteur trop lentement sous
risque dendommager le moteur électrique à cause
dune tension et dune fréquence trop faibles.
D Ne pas brancher de moteur de 50 ou de 60 Hz à la prise de 100 Hz, sil y a
lieu.
LES ÉTINCELLES VOLANTES ris-
quent de provoquer des blessures.
D Porter un écran facial pour protéger le visage et les
yeux.
D Affuterr l’électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée de pro-
tecteurs. Cette manoeuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque
lon porte l’équipement homologué de protection du visage, des mains et
du corps.
D Les étincelles risquent de causer un incendie éloigner toute substance
inflammable.
LEMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Laisser l’équipement refroidir ; respecter le facteur de
marche nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche avant de
poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages dair du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATI-
QUES peuvent endommager les
circuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre avant de
manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de
circuits imprimes.
UNE REMORQUE QUI BASCULE peut
entraîner des blessures.
D Utiliser les supports de la remorque ou des blocs
pour soutenir le poids.
D Installer convenablement le poste sur la remorque
comme indiqué dans le manuel sy rapportant.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Utiliser seulement les pièces de rechange dorigine.
D Effectuer la maintenance du moteur et du compres-
seur (si applicable) suivant ce manuel et le manuel du
moteur/compresseur (si applicable).
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉ-
QUENCE (H.F.) risque de provoquer
des interférences.
D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équipements
de radionavigation et de communication, les
services de sécurité et les ordinateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des
équipements électroniques de faire fonctionner linstallation.
D Lutilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien quali-
fié les interférences résultant de linstallation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement lappareil.
D Effectuer régulièrement le contrôle et lentretien de linstallation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources
de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et
utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interférences
éventuelles.
LE SOUDAGE À LARC risque de
provoquer des interférences.
D L’énergie électromagnétique risque de provoquer
des interférences pour l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement com-
mandé par ordinateur tel que les robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible
électromagnétiquement.
D Pour réduire la possibilité dinterférence, maintenir les câbles de souda-
ge aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que pos-
sible (ex. par terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement élec-
tronique sensible.
D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformé-
ment à ce mode demploi.
D En cas dinterférences après avoir pris les mesures précédentes, il in-
combe à lutilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que
le déplacement du poste, lutilisation de câbles blindés, lutilisation de fil-
tres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail.
1-6. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, norme ANSI Z49.1, de
lAmerican Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126 (télé-
phone : (305) 4439353, site Web : www.aws.org).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting
of Containers and Piping, norme American Welding Society AWS F4.1, de
lAmerican Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL 33126 (télé-
phone : (305) 4439353, site Web : www.aws.org).
National Electrical Code, norme NFPA 70, de la National Fire Protection As-
sociation, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 022699101
(téléphone : (617) 7703000, sites Web : www.nfpa.org et www.sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, brochure CGA P1, de
la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite
1004, Arlington, VA 222024102 (téléphone : (703) 4120900, site Web :
www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, norme CSA W117.2, de la Cana-
dian Standards Association, Standards Sales, 178 boulevard Rexdale,
Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3 (téléphone : (800) 4636727 ou à To-
ronto : (416) 7474044, site Web : www.csainternational.org).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection,
norme ANSI Z87.1, de lAmerican National Standards Institute, 11 West
42nd Street, New York, NY 100368002 (téléphone : (212) 6424900, site
Web : www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work,
norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association, P.O. Box
9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 022699101 (téléphone : (617)
7703000, site Web : www.nfpa.org et www.sparky.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and
Part 1926, Subpart J, de lU.S. Government Printing Office, Superintendent
of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a 10 bureaux
régionaux Téléphone pour la Région 5, Chicago : (312) 3532220, site
Web : www.osha.gov).
1-7. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et les effets des champs magnétiques
basse fréquence sur lorganisme
En parcourant les câbles de soudage, le courant crée des champs électro-
magnétiques. Les effets potentiels de tels champs restent préoccupants.
Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pen-
dant une période de recherche de 17 ans, un comité de spécialistes du
National Research Council a conclu : « Laccumulation de preuves na pas
démontré que lexposition aux champs magnétiques et aux champs électri-
ques à haute fréquence constitue un risque pour la santé humaine ».
Toutefois, les études et lexamen des preuves se poursuivent. En attendant
les conclusions finales de la recherche, il serait souhaitable de réduire lex-
position aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le
coupage.
Afin de réduire les champs électromagnétiques en milieu de travail, respec-
ter les consignes suivantes :
1. Garder les câbles ensemble en les torsadant ou en les fixant avec du
ruban adhésif.
2. Mettre tous les câbles du côté opposé à lopérateur.
3. Ne pas senrouler les câbles autour du corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de soi.
5. Placer la pince de masse le plus près possible de la zone de soudage.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout
consulter leur médecin. Si ce dernier les déclare aptes, il leur est recom-
mandé de respecter les consignes ci-dessus.
OM-4410 Page 5
SECTION 2 DEFINITIONS
2-1. Symboles et définitions
Arrêter le moteur
Rapide (marche,
courant/soudage)
Rapide/ralenti
(marche/à vide)
Ralenti (à vide)
Démarrer le
moteur
Panneau Température Carburant
Huile moteur
Bougie de
préchauffage
Contrôler le jeu de
soupape
Batterie (moteur)
Moteur Haute température
A
Ampères
V
Volts
MIG (GMAW), Fil EE (SMAW) TIG (GTAW) Coupe-circuit
Positif Négatif
Courant alternatif
(c.a.)
Sortie
Temps
h
Heures
s
Secondes
Terre de protection
(terre)
Ne pas commuter
pendant le
soudage
Prise de
commande à
distance
Raccordement
de masse
CC
Courant constant
Alimentation du fil Électrode positive Électrode négative
CV
Tension constante
Lire le Manuel
utilisateur
OM-4410 Page 6
SECTION 3 SPECIFICATIONS
3-1. Caractéristiques de soudage, de puissance et du moteur
Mode de
soudage
Procédés
Puissance
nominale de
soudage
Tension à
vide
maximale
Plage de
courant
en mode
CC
Plage de
tension
en mode
CV
Puissance
de lalternateur
Contenan
ce en
carburant
Moteur
CC/CA TIG
225 A, 25 V,
60% facteur de
marche
70 35 225 A ––
En continu : 9.5
kVA/kW, 80/40 A,
120/240 V CA, 60
Moteur diesel
CC/DC EE/TIG
280 A, 25 V,
100% facteur
de marche
80 20 300 A ––
Hz, monophasé,
En pointe : 10
kVA/kW
(avec le
Réservoir
de 38 l
D722 Kubota de
18,8 Hp, refroidi
par eau, trois
cylindres, quatre
CV/DC
MIG/FCAW
(fil)
300 A, 25 V,
100% facteur
de marche
50 –– 10 33 V
(avec le
contacteur de
soudure
débranché)
cylindres, quatre
temps
3-2. Dimensions, poids et angles opératoires
Dimensions
Hauteur 838 mm
A
B
Largeur 476 mm
C
Y Ne pas dépasser les angles
Profon-
deur
1156 mm
D
dinclinaison, sinon le moteur pourrait
être endommagé ou le poste pourrait
se renverser.
Y
A 457 mm
4 trous
G
Y Ne pas déplacer ou faire fonctionner
lappareil dans un endroit où il peut se
B 419 mm
renverser.
C 19 mm
E
F
D 79 mm
20°
E 832 mm
20
°
°
F 1219 mm
20
°
20°
20°
G 10 mm Dia.
20
Poids
Moteur
313 kg
800 426 803 111
OM-4410 Page 7
207 918 / 207 919
Les courbes volt-ampère indiquent
la tension et lampérage minimum
et maximum de sortie possibles de
lappareil. Les courbes pour dau-
tres réglages se placent entre les
courbes indiquées.
A. CC/DC Mode EE
B. CV/DC Mode MIG
3-3. Courbes de tension en fonction de lintensité en mode EE et MIG
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
0 50 100 150 200 250 300 350 400 450
AMPERES DC
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
0 100 200 300 400 500 600 700
AMPERES DC
VOLTS CC
VOLTS CC
OM-4410 Page 8
207 920 / 207 921
Les courbes volt-ampère indiquent
la tension et lampérage minimum
et maximum de sortie possibles de
lappareil. Les courbes pour dau-
tres réglages se placent entre les
courbes indiquées.
A. CC/AC Mode TIG
B. CC/DC Mode TIG
3-4. Courbes de tension en fonction de lintensité en mode TIG
0
10
20
30
40
50
60
0 50 100 150 200 250 300
0
10
20
30
40
50
0 50 100 150 200 250 300 350
VOLTS AC
AMPERES AC
VOLTS DC
AMPERES DC
OM-4410 Page 9
3-5. Consommation de carburant pendant le soudage
207 922
0 50 100 150 200 250 300
Ralenti
Soudage 3600 RPM
0.00
0.25
0.50
0.75
1.00
1.25
1.50
1.75
2.00
US GAL/HR.
0.00
0.95
1.89
2.84
3.79
4.73
5.68
6.62
7.57
LITERS/HR.
AMPERAGE DE SOUDAGE DC AVEC UN FACTEUR DE MARCHE DE 100%
207 923
3-6. Consommation de carburant en fonctionnement alternateur
0.00
0.20
0.40
0.60
0.80
1.00
1.20
012345678910
PUISSANCE DE LA GÉNÉRATRICE AU FACTEUR DE MARCHE DE 100 %
Ralenti
US GAL/HR.
LITERS/HR.
0.00
0.76
1.51
2.27
3.02
3.79
4.54
OM-4410 Page 10
Le facteur de marche est le pour-
centage de 10 minutes auquel lap-
pareil peut souder avec un ampéra-
ge donné sans surchauffe.
Y Le dépassement du facteur
de marche peut endom-
mager lappareil et annuler la
garantie.
3-7. Facteur de marche
207 925
0
10
20 30 40 50 60
100
70 80
90
150
175
200
225
250
275
300
325
DC/CV
DC/CC
CA/CC
Facteur de charge de 100% à 300 ampères DC
Soudage continu
AMPERAGE DE SOUDAGE
% FACTEUR DE MARCHE
La courbe de puissance de lalter-
nateur montre la puissance dispo-
nible en ampères aux prises.
207 924
3-8. Courbe de puissance de lalternateur
0
50
100
150
200
250
300
0 102030405060708090
VOLTS AC
AMPERES AC
OM-4410 Page 11
SECTION 4 INSTALLATION
install2 5/02 Ref. 800 652 / Ref. 800 477-A / 803 274
Y Ne pas souder sur le socle.
Souder sur le socle peut
provoquer un incendie ou
lexplosion du réservoir de
carburant. Fixer le groupe par
des boulons enfilés dans les
trous existants de la base.
Y Toujours fixer solidement le
groupe de soudage sur le
véhicule de transport ou sur la
remorque et se conformer à
tous les DOT et tous les autres
codes en vigueur.
Y Ne pas monter le groupe en ne
supportant la base que par les
quatre trous de montage.
Utiliser des traverses pour le
supporter et éviter dendom-
mager la base.
Y Toujours relier le bâti du
groupe au châssis du véhicule
pour éviter les chocs
électriques et les risques
d’électricité statique.
Y Si le poste na pas de
différentiel, utiliser un câble de
rallonge protégé par un
différentiel.
Montage :
1 Traverses
Monter le groupe sur une surface pla-
ne ou utiliser des traverses pour sup-
porter la base.
Mise à la terre :
2 Borne de mise à la terre
(à lavant)
3Câble de mise à la terre
(non fourni)
4Châssis métallique du véhicule
Raccorder le câble de mise à la terre
à la borne correspondante et au châs-
sis métallique du véhicule. Utiliser un
câble de cuivre isolé nº 10 AWG ou
plus gros
Bâti de la génératrice relié
électriquement au châssis du véhicule
par contact métal sur métal.
2
3
4
OU
460 mm
460 mm
460 mm
460 mm
460 mm
OU
Manutention
Espace de circulation dair
Emplacement
Mise à la terre
Y Ne pas soulever le poste
aux extrémités
4-1. Mise en place de la génératrice de soudage
Montage
1
Support incorrect.
Y Ne pas utiliser de supports flexibles.
OU
TERRE/PE
OM-4410 Page 12
Contrôler quotidiennement tous les niveaux des liquides.
Le moteur doit être froid et placé sur une surface plane. Le
moteur sarrête si la pression dhuile est basse ou si la tem-
pérature du moteur est élevée.
. Ce poste est équipé dun manocontact darrêt de faible
pression dhuile. Cependant, certaines conditions
peuvent endommager le moteur avant son arrêt.
Vérifier souvent le niveau dhuile, et ne pas utiliser le
dispositif de protection de pression dhuile pour
surveiller le niveau dhuile.
Se conformer à la procédure de rodage énoncée dans le
manuel du moteur. Si du carburant imbrûlé et de lhuile
saccumulent dans le tuyau d’échappement pendant le ro-
dage, voir la Section 10.
Carburant
Y Ne pas utiliser dessence car elle endommagerait
le moteur.
Y Ne pas utiliser d’éther pour faire démarrer le mo-
teur. Lutilisation d’éther est cause dannulation de
la garantie.
Ajouter du carburant diesel propre avant de faire démarrer
le moteur pour la première fois (pour les spécifications, voir
l’étiquette dentretien). Laisser vide le goulot de remplissa-
ge en prévision de la dilatation du carburant. Ouvrir le robi-
net darrêt carburant.
Ne jamais laisser le moteur tomber en panne sèche sinon
de lair pénétrerait dans le circuit carburant et causerait des
problèmes de démarrage. Pour la purge de lair du circuit
carburant, consulter le manuel du moteur.
Huile
Après le ravitaillement, contrôler lhuile en mettant lunité
sur une surface plane. Si le niveau dhuile nest pas au plein
sur la jauge, ajouter de lhuile (voir l’étiquette dentretien).
Y Le moteur peut consommer de lhuile pendant le
rodage et des dépôts humides peuvent se produi-
re. Vérifier le niveau dhuile plusieurs fois par jour
pendant le rodage (100 premières heures).
Liquide de refroidissement
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans le ra-
diateur avant de faire démarrer lunité pour la première fois.
Ajouter du liquide de refroidissement si son niveau est infé-
rieur au bas du goulot de remplissage (pour les instructions
de remplissage du radiateur, voir la Section 4-3).
Vérifier chaque jour le niveau du liquide de refroidissement
dans le réservoir de récupération. Si le liquide de refroidis-
sement est en dessous du repère «plein à froid», en rajou-
ter jusqu’à ce que le niveau soit entre les repères «plein à
froid» et «plein à chaud». Si le niveau du liquide dans le ré-
servoir de récupération est bas, vérifier le niveau du liquide
de refroidissement dans le radiateur (voir la Section 4-3).
Le liquide de refroidissement du moteur est un mélange
deau et dantigel à base d’éthylèneglycol. Pour ce moteur,
utiliser une solution de 50 % dantigel et 50 % deau. Ne pas
utiliser dantigel pur sous peine de causer de graves dom-
mages.
Garder propres le radiateur et lentrée dair.
Y Si sa température est incorrecte, le moteur risque
d’être endommagé. Ne pas faire fonctionner le mo-
teur sans thermostat efficace et sans bouchon de
radiateur.
. Pour améliorer le démarrage pendant le temps froid :
Conservez la batterie en bonne condition. Gardez la
batterie dans une zone chaude au dessus de la surfa-
ce de béton.
Utiliser du carburant pour temps froid (le carburant die-
sel peut geler à basse température). Pour plus ample
information sur les carburants, sadresser au fournis-
seur local.
Employez le grade dhuile correct pour le temps froid.
4-2. Vérification du moteur avant démarrage
803 111 / 801 940 / 801 961
Plein
Diesel
Plein
Ouvrir le robinet
Plein
Plein
Capacité : 6,5 L (6,9
pintes), y compris le
réservoir de tropplein
Vérifier le niveau du liquide de
refroidissement dans le radi-
ateur lorsque le niveau de li-
quide est bas dans le réser-
voir de récupération.
Réservoir de récupéra-
tion du liquide de refroi-
dissement
OM-4410 Page 13
4-3. Ajout de liquide de refroidissement dans le radiateur
803 111 / 206 580
Y Arrêter le moteur et le laisser
refroidir.
. Vérifier le niveau du liquide de
refroidissement de la manière
énoncée à la section 4-2 avant
de commencer à exécuter la
présente procédure.
Si le niveau du liquide de refroidis-
sement est inférieur au bas du gou-
lot de remplissage du radiateur,
ajouter du liquide de refroidisse-
ment comme suit :
1 Bouchon du boîtier du
thermostat
Déposer le bouchon du boîtier du
thermostat. Ajouter du liquide de re-
froidissement dans le radiateur
jusquau bas du goulot de remplis-
sage et jusqu’à ce que ce liquide
s’écoule en mince filet par le trou de
vidange du boîtier du thermostat.
Cela permet de purger tout lair du
circuit.
Reposer le bouchon du boîtier du
thermostat et le bouchon du radia-
teur. Vérifier le niveau du liquide de
refroidissement dans le réservoir
de récupération (voir la Section
4-2).
Le liquide de refroidissement du
moteur est un mélange deau et
dantigel à base d’éthylèneglycol.
Pour ce moteur, utiliser une solution
de 50 % dantigel et 50 % deau. Ne
pas utiliser dantigel pur sous peine
de causer de graves dommages.
Plein
8 mm
1
Capacité : 6,5 L (6,9
pintes), y compris le
réservoir de tropplein
OM-4410 Page 14
4-4. Mise en service de la batterie sèche
Enlever la batterie du poste.
1 Protection des yeux verres
de sécurité ou masque de
soudage.
2 gants en caoutchouc
3 Bouchons de ventilation
4 Électrolyte dacide sulfurique
(densité 1,265)
5 Ouverture de remplissage
Verser de l’électrolyte dans le fond
de chaque cellule (maximum).
Y Ne pas verser trop de liquide
dans les cellules de la
batterie.
Attendre dix minutes, puis vérifier le
niveau de l’électrolyte. Si nécessai-
re, ajouter de l’électrolyte pour at-
teindre le niveau correct. Remettre
en place les bouchons de ventila-
tion.
6 Chargeur de batterie
Y Lire et respecter toutes les
instructions fournies avec le
chargeur de batterie.
Charger la batterie à 30 ampères
pendant 12 minutes, ou à 5 ampè-
res pendant 30 minutes. Débran-
cher les câbles du chargeur, puis
installer la batterie.
. Lorsque le niveau de l’électro-
lyte est bas, procéder à
lappoint des cellules
exclusivement avec de leau
distillée.
3
Outils nécessaires :
1
2
4
6
30 A pendant 12 minutes
5 A pendant 30 minutes
OU
+
5
drybatt1 1/98 S-0886
Lunettes
Gants en caoutchouc
OM-4410 Page 15
4-5. Branchement de la batterie
Ref. 801 939 / Ref. 206 580 / Ref. S-0756-D
+
3/8, 1/2 pouce
Y Brancher le câble ()
en dernier
Outils nécessaires :
4-6. Montage du tuyau d’échappement
801 681 / Ref 803 111 / Ref. 206 580
Y Arrêter le moteur et le laisser
refroidir.
. Ne pas envoyer les gaz d’échap-
pement vers larrière de lunité
sous peine davoir à entretenir
fréquemment l’épurateur dair.
Diriger le tuyau d’échappement
dans la direction voulue mais tou-
jours à l’écart du panneau avant
et dans la direction opposée au
sens de déplacement.
1/2 pouce
Outils nécessaires :
OM-4410 Page 16
Y Arrêter le moteur.
Y Ne pas raccorder simultanément
aux prises CC et CV.
1 Borne de sortie de soudage de
masse
2 Prise de sortie de soudage EE/TIG
(CC)
3 Prise de sortie de soudage par fil /CV
Pour le soudage MIG, brancher le câble de
masse à la borne de Masse et le câble du
dévidoir à la borne de sortie Fil (CV).
Pour le soudage EE/TIG, brancher le câble
de masse à la borne de Masse et le câble
du porte-électrode à la borne EE/TIG (CC).
4-7. Connexion aux bornes de sortie de soudage
803 112 / Ref. 206 580
321
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Miller LC259122 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à