Miller LC029720 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

S-74DX
Procédés
Description
MIG
Soudage fil fourré
(avec ou sans gaz)
Dévidoir
OM-1500-9/fre 207 749
Décembre 2001
Visitez notre site sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez fai-
re votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
dépannage. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien
de votre appareil.
Miller is the first welding
equipment manufacturer in
the U.S.A. to be registered to
the ISO 9001 Quality System
Standard.
Miller, votre partenaire soudage!
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
dune garantie sans
soucis
Table des matières
SECTION 1 CONSIGNES DE SECURITE LIRE AVANT UTILISATION 1. .
1-1. Signification des symboles 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à larc 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec linstallation, le
fonctionnement et la maintenance 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Principales normes de sécurité 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Information sur les champs électromagnétiques 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 DEFINITIONS 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Définitions des étiquettes davertissement 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Etiquette des caractéristiques pour les produits CE 6. . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Symboles et définitions 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 INTRODUCTION 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Spécifications 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 INSTALLATION 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Choix du site 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Connexions du panneau arrière et partie mécanique orientable 8. . . . . . .
4-3. Connecteur 14-broches 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Tableau des recommandations concernant la torche 9. . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Tableau des type, dimensions et vitesse de fil 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Mise en place et enfilage du fil de soudage 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Réglage des interrupteurs DIP 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Menu de Sélection de la Source 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 FONCTIONNEMENT 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Termes de fonctionnement 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Interrupteur dalimentation 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Touche Programme 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Commandes du panneau avant 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Afficheur supérieur 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-6. Afficheur inférieur 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-7. Touche Configuration 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-8. Commande de réglage 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-9. Touche Séquence 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-10. Menus auxiliaires 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-11. Avance manuelle du fil/Purge 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 - REGLAGE DES PARAMETRES SEQUENTIELS 21. . . . . . . . . . . .
6-1. Paramètres de la séquence des programmes 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 REGLAGE DES PARAMETRES DU DOUBLE PROGRAMME 22
7-1. Schémas de branchement des interrupteurs double programme en
option 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 8 MAINTENANCE 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-1. Maintenance de routine 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2. Diagnostics 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 9 SCHEMA ELECTRIQUE 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 10 LISTE DES PIECES 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
dec_con1 10/95
Déclaration de conformité pour les
produits de la Communauté
européenne (CE)
Nom du fabricant: Miller Electric Mfg. Co.
Adresse du fabricant: 1635 W. Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Déclare que le produit: Maxstar
R
200 STR
est conforme aux directives et normes suivantes:
Directives
Directive concernant la basse tension: 73/23/EEC
Directives concernant la compatibilité électromagnétique: 89/336/EEC
Directives concernant les machines: 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC
Normes
Matériel de soudage à larc électrique Partie I: Sources de courant de soudage: IEC 60974-1
(Septembre 1998 révision de deuxième version)
Matériel de soudage à larc électrique: Systèmes de distribution de fil: IEC 974-5
(Septembre 1997 Révision de lavant-projet)
Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP) : IEC 529 :
(Novembre1989 Première version)
Coordination de lisolation des matériels incoporés dans les systèmes basse tension:
Partie 1: Principes, prescriptions et essai: IEC 664-1: (octubre1992 Première version)
Compatibilité électromagnétique (CEM) : EN50199 : août 1995
Représentant en Europe: Mr. Danilo Fedolfi, Directeur général
MILLER Europe S.r.l.
Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milan, Italie
Téléphone: 39(02)982901
Télécopie: 39(02)98290203
OM-1500-9 Page 1
SECTION 1 CONSIGNES DE SECURITE LIRE AVANT
UTILISATION
som _nd_fre 4/98
1-1. Signification des symboles
Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure
présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés
par des symboles adjacents aux directives.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie NOTA ; nest pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Il y a des
risques de danger reliés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN
MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles
et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour
éviter tout danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à larc
Y Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du
présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques
de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et
suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les
consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer
linformation contenue dans les normes de sécurité énumérées
à la section 1-4. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de
sécurité.
Y Linstallation, lutilisation, lentretien et les réparations ne doi-
vent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Y Au cours de lutilisation, tenir toute personne à l’écart et plus par-
ticulièrement les enfants.
UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer.
Un simple contact avec des pièces électriques peut
provoquer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension
dès que lappareil est sur ON. Le circuit dentrée et les
circuits internes de lappareil sont également sous
tension à ce moment-là. En soudage semi-automatique ou automatique,
le fil, le dévidoir, le logement des galets dentraînement et les pièces
métalliques en contact avec le fil de soudage sont sous tension. Des
matériels mal installés ou mal mis à la terre présentent un danger.
D Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
D Porter des gants et des vêtements de protection secs ne comportant
pas de trous.
D Sisoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou dautres
moyens isolants suffisamment grands pour empêcher le contact phy-
sique éventuel avec la pièce ou la terre.
D Ne pas se servir de source électrique àcourant électrique dans les zones
humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
D Se servir dune source électrique àcourant électrique UNIQUEMENT si le
procédé de soudage le demande.
D Si lutilisation dune source électrique àcourant électrique savère néces-
saire, se servir de la fonction de télécommande si lappareil en est équipé.
D Couper lalimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à linstal-
lation, à la réparation ou à lentretien de lappareil. Déverrouiller
lalimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de
sécurité).
D Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à
son manuel dutilisation et aux codes nationaux, provinciaux et
municipaux.
D Toujours vérifier la terre du cordon dalimentation Vérifier et sassu-
rer que le fil de terre du cordon dalimentation est bien raccordé à la
borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée
à une prise correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements dentrée fixer dabord le conducteur
de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Vérifier fréquemment le cordon dalimentation pour voir sil nest pas
endommagé ou dénudé remplacer le cordon immédiatement sil est
endommagé un câble dénudé peut provoquer une électrocution.
D Mettre lappareil hors tension quand on ne lutilise pas.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffi-
sante ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la
terre ou une électrode provenant dune autre machine.
D Nutiliser quun matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-
champ les pièces endommagées. Entretenir lappareil conformément
à ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal
avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la
soudure.
D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact
avec tout objet métallique.
Il y a DU COURANT CONTINU IMPORTANT dans les
convertisseurs après la suppression de lalimenta-
tion électrique.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique, et dé-
charger les condensateurs dalimentation selon les instructions
indiquées dans la partie entretien avant de toucher les pièces.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer
les fumées.
D A lintérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un échappement au niveau
de larc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à alimenta-
tion dair homologué.
D Lire les spécifications de sécurité des matériaux (MSDSs) et les
instructions du fabricant concernant les métaux, les consomma-
bles, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Travailler dans un espace fermé seulement sil est bien ventilé ou en
portant un respirateur à alimentation dair. Demander toujours à un
surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des
gaz de soudage peuvent déplacer lair et abaisser le niveau doxy-
gène provoquant des blessures ou des accidents mortels. Sassu-
rer que lair de respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité dopérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les
rayons de larc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des
gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis dun revêtement, tels que lacier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revête-
ment nait été enlevé dans la zone de soudure, que lendroit soit bien
ventilé, et si nécessaire, en portant un respirateur à alimentation
dair. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments
peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
OM-1500-9 Page 2
Le rayonnement de larc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer
des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées
pendant le soudage.
LES RAYONS DE LARC peuvent pro-
voquer des brûlures dans les yeux et
sur la peau.
D Porter un casque de soudage muni dun écran de filtre approprié pour
protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regar-
der (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est
trop élevé.
D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger des tiers de l’éclair
et de l’éblouissement; demander aux autres personnes de ne pas re-
garder larc.
D Porter des vêtements de protection constitué dans une matière dura-
ble, résistant au feu (cuir ou laine) et une protection des pieds.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être
projetées de larc de soudure. La projection d’étincel-
les, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des
objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un
surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier
et sassurer que lendroit ne présente pas de danger.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
D Se protéger et dautres personnes de la projection d’étincelles et de
métal chaud.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur
des substances inflammables.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7
m de larc de soudage. En cas dimpossibilité les recouvrir soigneuse-
ment avec des protections homologués.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facile-
ment passer dans dautres zones en traversant de petites fissures et
des ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement dincendie et tenir un extincteur à proxi-
mité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de lautre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des
réservoirs, tambours, ou conduites, à moins quils naient été prépa-
rés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de
sécurité).
D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de sou-
dage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par
des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’élec-
trocution et dincendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites ge-
lées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-
électrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter des vêtements de protection dépourvus dhuile tels que des
gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans re-
vers, des chaussures hautes et un couvre chef.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches
telles quun allumeur au butane ou des allumettes.
DES PARTICULES VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce
à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent
des étincelles et des particules métalliques vo-
lantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles ris-
quent de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ ris-
quent de provoquer des blessures ou
même la mort.
D Fermer lalimentation du gaz protecteur en cas de
non utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir dun respi-
rateur dadduction dair homologué.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent pro-
voquer des brûlures graves.
D Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues
D Prévoir une période de refroidissement avant
dutiliser le pistolet ou la torche.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
D Les porteurs dun stimulateur cardiaque doivent
dabord consulter leur médecin avant de sapprocher
des opérations de soudage à larc, de gougeage ou
de soudage par points.
LE BRUIT peut affecter louïe.
Le bruit des processus et des équipements peut affecter
louïe.
D Porter des protections approuvés pour les oreilles si
le niveau sondre est trop élevé.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endomma-
gée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz
font normalement partie du procédé de soudage, les
manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé dune chaleur excessive,
des chocs mécaniques, du laitier, des flammes ouvertes, des étin-
celles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnai-
re ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de
se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres cir-
cuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une
bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée risque dexplosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Ne pas tenir la tête en face de la sortie en ouvrant la soupape de la
bouteille.
D Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas duti-
lisation ou de branchement de la bouteille.
D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz com-
primé, les équipements associés et les publications P-1 CGA énu-
mérées dans les normes de sécurité.
Si des BOUTEILLES sont endomma-
gées, elles pourront exploser.
OM-1500-9 Page 3
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec linstallation, le fonctionnement
et la maintenance
Risque DINCENDIE OU
DEXPLOSION.
D Ne pas placer lappareil sur, au-dessus ou à proxi-
mité de surfaces infllammables.
D Ne pas installer lappareil à proximité de produits inflammables
D Ne pas surcharger linstallation électrique sassurer que lalimen-
tation est correctement dimensionné et protégé avant de mettre
lappareil en service.
LA CHUTE DE LAPPAREIL peut
blesser.
D Utiliser lanneau de levage uniquement pour sou-
lever lappareil, NON PAS les chariot, les bouteil-
les de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un engin dune capacité appropriée pour
soulever lappareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer lunité, sassurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté
opposé de lappareil.
LEMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement, respec-
ter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de
recommancer le soudage.
D Ne pas obstruer les passages dair du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATI-
QUES peuvent endommager les
circuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de
circuits imprimes.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas sapprocher des organes mobiles.
D Ne pas sapprocher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gachette avant den avoir
reçu linstruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, dautres person-
nes ou toute pièce mécanique en engageant le fil
de soudage.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Rester à l’écart des organes mobiles comme le
ventilateur.
D Maintenir fermés et fixement en place les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉ-
QUENCE (H.F.) risque de provoquer
des interférences.
D Le rayonnement haute frequence peut provoquer
des interférences avec les équipements de ra-
dionavigation et de communication, les services
de sécurité et les ordinateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner linstalla-
tion.
D Lutilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de linstallation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement lappa-
reil.
D Effectuer régulièrement le contrôle et lentretien de linstallation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance
correcte et utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interfé-
rences éventuelles.
LE SOUDAGE À LARC risque de
provoquer des interférences.
D L’énergie électromagnétique risque de provoquer
des interférences pour l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement
commandé par ordinateur tel que les robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit com-
patible électromagnétiquement.
D Pour réduire la possibilité dinterférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode demploi.
D En cas dinterférences après avoir pris les mesures précédentes, il
incombe à lutilisateur de prendre des mesures supplémentaires tel-
les que le déplacement du poste, lutilisation de câbles blindés, luti-
lisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de
travail.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à dis-
tance.
D Les porteurs dun stimulateur cardiaque doivent
dabord consulter leur médecin avant de sappro-
cher des opérations de soudage à larc, de gou-
geage ou de soudage par points.
OM-1500-9 Page 4
1-4. Principales normes de sécurité
Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1, de lAmerican Wel-
ding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126
Safety and Health Sandards, OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent
of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C.
20402.
Recommended Safe Practice for the Preparation for Welding and Cut-
ting of Containers That Have Held Hazardous Substances, norme AWS
F4.1, de lAmerican Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL
33126
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de la National Fire Protec-
tion Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway,
Suite 501, Arlington, VA 22202.
Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes, norme
CSA W117.2, de lAssociation canadienne de normalisation, vente de
normes, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3.
Safe Practices For Occupation And Educational Eye And Face Protec-
tion, norme ANSI Z87.1, de lAmerican National Standards Institute,
1430 Broadway, New York, NY 10018.
Cutting and Welding Processes, norme NFPA 51B, de la National Fire
Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
1-5. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et sur les effets, pour lorganisme,
des champs magnétiques basse fréquence
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de sou-
dage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore
un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir ex-
aminé plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de
recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Re-
search Council a conclu: Laccumulation de preuves, suivant le
jugement du comité, na pas démontré que lexposition aux champs
magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un
risque à la santé humaine. Toutefois, des études sont toujours en cours
et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les con-
clusions finales de la recherche soient établies, il vous serait
souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnéti-
ques pendant le soudage ou le coupage.
Afin de réduire les champs électromagnétiques dans lenvironnement
de travail, respecter les consignes suivantes :
1 Garder les câbles ensembles en les torsadant ou en les
attachant avec du ruban adhésif.
2 Mettre tous les câbles du côté opposé de lopérateur.
3 Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
votre corps.
4 Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
5 Relier la pince de masse le plus près possible de la zone de
soudure.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout
consulter leur docteur. Si vous êtes déclaré apte par votre docteur, il est
alors recommandé de respecter les consignes cidessus.
OM-1500-9 Page 5
SECTION 2 DEFINITIONS
1 1.1 1.2 1.3
3 3.1 3.2 3.3
4 4.1
+
2
2.1
2.2
+
+
56
+
2.3
S-178 936
A. Avertissement ! Attention ! Les risques
éventuels sont indiqués par ces
symboles.
B. Les galets dentraînement peuvent
provoquer des blessures aux doigts.
C. Le fil de soudure et les organes mobiles
sont sous tension pendant les opérations
de soudage tenir les mains et les objets
métalliques à distance.
1 Danger de mort par électrocution.
1.1 Porter des gants disolation secs. Ne pas
toucher l’électrode à mains nues. Ne pas
porter des gants humides ou
endommagés.
1.2 Se protéger des chocs électriques en
sisolant du travail et du sol.
1.3 Avant de travailler sur la machine,
débrancher la prise ou couper le courant.
2 Respirer des fumées de soudage peut
être dangereux pour la santé.
2.1 Eloigner la tête des fumées.
2.2 Utiliser une ventilation forcée ou un
échappement local pour évacuer les
fumées.
2.3 Utiliser un ventilateur pour évacuer les
fumées.
3 Des étincelles de soudage peuvent
provoquer une explosion ou un incendie.
3.1 Maintenir les matières inflammables à
distance du soudage. Ne pas souder à
proximité des matières inflammables.
3.2 Des étincelles de soudage peuvent
provoquer des incendies. Tenir un
extincteur à proximité et un surveillant
doit être prêt à sen servir.
3.3 Ne pas effectuer de soudures sur des
cylindres ou des conteneurs fermés.
4 Le rayonnement de larc peut provoquer
des brûlures aux yeux et des blessures
de la peau.
4.1 Porter une casquette et des gants de
sécurité. Porter des protège-oreilles et un
col de chemise à boutonner. Porter un
casque de soudage avec un écran de
filtre approprié. Utiliser une protection
totale pour le corps.
5 Avant de travailler sur la machine ou de
souder, suivre une formation et lire les
instructions.
6 Ne pas enlever ou recouvrir de peinture
les étiquettes.
2-1. Définitions des étiquettes davertissement
ABC
OM-1500-9 Page 6
ST-178 794-A
50/60
S/N:
24
10.0
Hz50/60
IP 21
V100 A750 X 100 %
V
U
1
=
A
I
1
=
1
U
2
=
I
2
=
2-2. Etiquette des caractéristiques pour les produits CE
Voir Section 4-2.
2-3. Symboles et définitions
Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
Remarque
A
Ampères
V
Volts Courant alternatif
X
Facteur de marche
IP
Niveau de
protection
Hz
Hertz Programme Alimentation du fil
Avance manuelle
du fil
Sortie Gâchette
Branchement au
secteur
Configuration Séquence Gâchette 4 temps Gâchette 2-temps
Purge
Appuyer pour
régler
Démarrage Evanouissement
Temps Temps Pré-gaz Temps Post-gaz Lire les instructions
Augmenter
I
1
Courant primaire
I
2
Courant nominal
U
2
Tension de charge
U
1
Tension primaire
A
B
Programme double
OM-1500-9 Page 7
SECTION 3 INTRODUCTION
3-1. Spécifications
Type dali-
mentation
électrique
Type de source
de soudage
Plage de la vitesse fil
Diamètres
du fil
Capacité
courant de
soudage
Niveau de
protection
Dimensions
hors tout
Poids
24 volts AC
monophasé
10 ampères
50/60 Hertz
Tension constante,
courant continu,
avec connexion à
14-broches et
commande de
contacteur
Standard : 1,2 à 19,8 m/min
Vitesse rapide en option :
2,2 à 36,5 m/min
Vitesse lente en option :
0,4 à 5,4 m/min
0,6 à 3,2 mm
Poids maxi
de la bobine :
27 kg
100 volts,
750 ampères,
facteur de
marche 100%
IP 21 Longueur :
686 mm
Largeur :
318 mm
Hauteur :
356 mm
20,4 kg
SECTION 4 INSTALLATION
Ref. ST-152 468-A / ST-152 467-C
Y Ne pas placer le dévidoir à
un endroit où le fil de
soudure risque de toucher la
bouteille.
Y Ne pas déplacer ou faire
fonctionner lappareil
lorsquil peut basculer.
1Dévidoir
2 Pied en caoutchouc
Choisir la fente permettant à tous
les pieds en caoutchouc d’être
immobilisés en haut de la source du
courant de soudage.
3 Bobine/dévidoir
4 Bouteille de gaz avec tuyau et
régulateur (fourni par le client)
5 Source de soudage
6 Roulettes
1
3
5
4
2
4-1. Choix du site
6
. Les réglages dusine de la tension sont de
10 V pour le minimum et de 38 V pour le
maximum. Si vous utilisez une source de
soudage ayant une plage différente, voir
Section 4-8 pour le réglage de la tension
maximale et minimale.
OM-1500-9 Page 8
4-2. Connexions du panneau arrière et partie mécanique orientable
802 824-A / 802 825-A
2
3
4
1Câble de commande à
14 broches, longueur 3 m
2 Raccord du robinet de gaz
protecteur
Nécessite un raccord avec filetage
5/8-18 à droite. Brancher le tuyau
de gaz fourni par le client.
3 Borne du câble de soudage
4Câble de soudage
5 Ensemble dalimentation du fil
6 Vis papillon de blocage de la
partie orientable
7 Emplacement de la plaque
signalétique
Desserrer la vis papillon pour faire
basculer la partie mécanique du
dévidoir et resserrer la vis.
9/16, 5/8
Outils nécessaires :
3/16
5
6
1
7
OM-1500-9 Page 9
4-3. Connecteur 14-broches
Broche* Commentaire
A 24 V AC par rapport à la broche G.
AJ
B La fermeture du contact avec A referme le circuit de commande du contacteur 24 volts AC.
AJ
B
K
I
G Commun du circuit 24 volts AC.
C
L
NH
C Alimentation +10 volts DC de la source fourni au dévidoir par rapport à la broche D.
D
M
G
E
F
D Commun du circuit de commande à distance.
E
F
E Signal de sortie 0 à +10 volts DC du dévidoir vers la source rapport à la broche D.
H Retour info de la tension ; 0 à +10 volts DC, 1 volt par 10 volts darc.
F Retour info du courant ; 0 à +10 volts DC, 1 volt par 100 ampères.
*Les broches restantes ne sont pas utilisées.
4-4. Tableau des recommandations concernant la torche
Procédé Torche
MIG/MAG Fil plein ou fil fourré Torches Roughneck Série C :
300, 400, 500 et 600 A
Fil fourré sans gaz FC-1260 ou FC-1150
4-5. Tableau des type, dimensions et vitesse de fil
Vitesse du moteur Type de fil Taille du fil Vitesse dalimentation
Standard Tous 0,6 à 2 mm 1,2 à 19,8 m/min
Standard Tous 2,4 à 2,8 mm 1,2 à 17,8 m/min
Standard Tous 3,2 mm 1,2 à 7,6 m/min
Haute vitesse en option Tous 0,6 à 2 mm 2,2 à 36,5 m/min
Vitesse lente en option Tous 0,6 à 3,2 mm 0,6 à 9,9 m/min
OM-1500-9 Page 10
4-6. Mise en place et enfilage du fil de soudage
Ref. 156 929-A / Ref. 150 922 / Ref. 156 930 / 802 954 / S-0627-A
Outils nécessaires :
. Vérifier que les guide-fil et la gaine sont
adaptés au diamètre du fil de soudage.
Installer les guide-fil le plus proche
possible des galets d’entraînement
sans les faire toucher.
Mettre en place la torche. Disposer le
faisceau de la torche en ligne droite. Couper
lextrémité du fil. Pousser le fil à travers les
guides jusquaux galets dentraînement;
continuer à tenir le fil. Appuyer sur le bouton
avance manuelle pour faire sortir le fil de la
torche.
. Pour les fils mous ou de faible diamètre
en acier inox, réduire la pression des
galets arrière à la moitié de celle des
galets avant.
. Pour ajuster la pression des galets
dentraînement, tenir la buse 51 mm
au-dessus dune surface isolante (par
exemple du bois) et appuyer sur la
gâchette pour faire défiler le fil sur la
surface. Augmenter la pression pour
empêcher les galets de glisser sur le fil.
Ne pas trop serrer la vis de réglage de
pression, les galets doivent pouvoir
glisser sur le fil en cas de blocage du fil en
sortie de torche (voir ci-dessus pour
ajuster la pression des galets). Couper le
fil. Fermer le couvercle.
SURFACE NON-
CONDUCTRICE
SURFACE NON-
CONDUCTRICE
Entraînement
du fil
Galets glissent
sur le fil
Monter la bobine. Régler l’écrou tendeur
de sorte que le fil reste tendu après larrêt
de lalimentation du fil.
Monter les guides-fil et
le guide anti-usure.
Monter les galets
dentraînement.
3/16, 5/64
15/16, 3/8
Réglage
de la
pression
des
galets
avant
Pression
Régler
les
galets
arrière
Galets dentraînement
Bout de gaine
Faisceau de la torche
Pression
Echelle
de
pression
OM-1500-9 Page 11
4-7. Réglage des interrupteurs DIP
1 Interrupteur DIP S1
2 Interrupteur DIP S4
(non utilisable par les clients)
Linterrupteur DIP S1 permet de faire un
certain nombre de choix concernant le
fonctionnement de lappareil.
w Choix entre laffichage de lintensité de
soudage ou la vitesse du fil (S1-1)
Si le DIP est réglé pour afficher lintensité,
lafficheur inférieur (voir Section 5-6) indique
lintensité pendant le soudage si la valeur
excède 25 A et que le signal de linformation
courant est présente. Quand il nest pas réglé
pour afficher lintensité, lafficheur inférieur
indique la vitesse du fil.
w Choix de lunité davancement du fil
(S1-2)
Lafficheur affiche la vitesse du fil en pouces
par minute (IPM) si le DIP de sélection
anglais/métrique est sur la position anglais. Il
affiche la vitesse en mètres par minute (MPM
si le DIP est sur la position métrique).
w Réglage des limites de la plage (S1-3 & 4)
La fonction verrouillage permet de régler les
limites de lappareil, tout en laissant un certain
degré de liberté au niveau de la commande
de réglage. Si on utilise une position
de verrouillage, ce dernier sapplique à tous
les programmes. Pour verrouiller les
réglages de lappareil, vous disposez de
deux interrupteurs DIP. Cela donne
quatre possibilités de réglage comme suit :
Sans verrou, Verrouillé sur ±5%, Verrouillé sur
±10% et enfin Verrouillé sur ±20%.
Si la vitesse du fil à 8 MPM quand le DIP de
verrouillage est activé et que la plage de
verrouillage est réglée pour ±10%, la plage à
la disposition de lopérateur se situe entre
7,2 et 8,8 MPM.
. Pour changer le pourcentage de verrouil-
lage, procéder comme suit :
Couper le courant
Mettre les interrupteurs DIP S1-3&4 en
position Arrêt (voir *3&4 ci-dessus)
Remettre puis couper le courant
Régler les interrupteurs 3&4 sur les valeurs
souhaitées
Remettre puis couper le courant.
Gâchette 4 temps et Programme double
fonctionnent normalement quand les
blocages sont activés.
w Régler les caractéristiques de maintien
de laffichage (S1-5)
Si le DIP dafficheur de maintien est en
position Maintien, lappareil affichera les
dernières informations de soudage pendant
5 secondes après larrêt du soudage. Si on
appuie sur un bouton du panneau ou si on
change la commande de réglage, le maintien
des informations est désactivé.
w Réglage de lannulation de la détection
dintensité (S1-6)
Lannulation de la détection dintensité sert à
désactiver le Run-in quand la source utilisée
nenvoie pas de retour dintensité par la prise
à 14 broches.
w Réglage de la vitesse du moteur
(S1-7 & 8)
Les interrupteurs 7 et 8 permettent de régler
le moteur en vitesse standard (50 à
780 pouces par minute), en vitesse rapide
(90 à 1440 pouces par minute) ou en vitesse
lente (14 à 212 pouces par minute).
802 808
1
2
12345678
M
a
r
c
h
e
1
2
34
5
678
2
1 34
5
6
78
34
34
7878
Réglage des interrupteurs DIP S1
Marche = Lafficheur avant
indique lintensité de sou-
dage en cours dopération.
Arrêt = Lafficheur avant
indique la vitesse du fil en
cours de soudage.
Marche = Lafficheur avant
indique la vitesse du fil en
mètres par minute.
Arrêt = Lafficheur avant
indique la vitesse du fil en
pouces par minute.
3 Marche, 4 Arrêt =
Limites des plages de
tension et de vitesse du fil
réglées à ±5%.
3 Arrêt, 4 Arrêt =
Limites de plages
désactivées (verrous non
opérationnels).
3 Marche, 4 Marche =
Limites des plages de
tension et de vitesse du fil
réglées à ±20%.
3 Arrêt, 4 Marche =
Limites des plages de
tension et de vitesse du fil
réglées à ±10%.
Marche = Lafficheur
avant maintient les para-
mètres de soudage
pendant les 5 secondes
qui suivent le relâche-
ment de la gâchette.
Arrêt = Lafficheur avant
revient aux valeurs pré-
réglées au relâchement
de la gâchette.
Marche = Annulation de
détection de lintensité. Pour
les sources qui ne renvoient
pas linformation de lintensi-
té par la prise 14 broches.
Arrêt = Lintensité doit
avoir été détectée pour
passer de la phase Run-in
au soudage.
7 Marche, 8 Arrêt =
Moteur Vitesse Lente
(0,6 à 9,9 mètres par
minute)
7 Arrêt, 8 Arrêt =
Moteur Standard (1,2 à
19,8 mètres par minute)
7 Marche, 8 Marche =
Réservé à une utilisation
ultérieure.
7 Arrêt, 8 Marche =
Moteur Vitesse Rapide
(2,2 à 36,5 mètres par
minute)
. Dans les illustrations des interrup-
teurs DIP S1, le côté surélevé de
chaque interrupteur est indiqué en
blanc. Par exemple, les interrup-
teurs ci-dessus sont tous à larrêt.
. Si on modifie la position dun ou plusieurs
interrupteurs, lalimentation de lappareil doit
être coupée puis rétablie pour prendre en
compte les nouveaux réglages. Les
interrupteurs DIP ne sont lus qu’à la mise
sous tension.
*
OM-1500-9 Page 12
4-8. Menu de Sélection de la Source
. A la mise sous tension du
dévidoir, le Menu de Sélection
de la Source permet de choisir
la source de soudage. Le fait
de sélectionner une source
règle automatiquement la
tension minimale (Vmin) et la
tension maximale (Vmax)
entre lesquelles variera la
tension de sortie.
A la première mise sous tension
du dévidoir
Le dévidoir passe automati-
quement au Menu de Sélection de
la Source. Laffichage du dévidoir
indique dELT en haut et 452 en
bas, ce qui veut dire que le
Deltaweld 452 est la source par
défaut et que la tension variera
entre 10 V au minimum et 38 V au
maximum.
A moment de la mise sous tension,
lopérateur dispose de trois
secondes pour choisir une source
dans la liste affichée. Il peut faire
défiler la liste avec le bouton de
réglage. Quand le choix de la
source est fait, il dispose de trois
secondes pour en choisir une
nouvelle ou commencer à souder.
Quand le choix de la source est fait,
lopérateur peut appuyer sur le
bouton du Programme pour éviter
davoir à attendre trois secondes. A
larrêt du dévidoir, le choix de la
source est conservée.
Un des choix du Menu de Sélection
de la Source est TRIM. TRIM
affiche 0 à 100, et sert en mode
MIG-pulsé.
Si les réglages de tension ont déjà
été effectués avec le Vmin et Vmax
du Menu Auxiliaire, le fait de choisir
une source dans le Menu de
Sélection de la Source annule les
réglages de Vmin et Vmax.
A la mise sous tension suivante
Le dévidoir affiche la dernière
source choisie. Lopérateur a trois
secondes pour choisir une autre
source ou pour appuyer sur le
bouton du programme pour sortir
du Menu de Sélection de la Source.
Désactiver le Menu de Sélection
de la Source
Une fois que le choix de la source
est fait, il est possible de désactiver
le Menu de Sélection de la Source
en utilisant les Menus Auxiliaires.
Voir Section 5-10.
1 Afficheur supérieur
2 Afficheur inférieur
Program
Start
Crater
Pre/Postflow
Trigger Hold
Adjust
Volts Time (sec)
Wire Speed Amps
Sequence Setup
Dual Schedule
2
1
Illustration dun modèle non-CE
**Alimentation
Afficheur
inférieur
Afficheur
supérieur
Plage de tension
* Dans le cas du MIG-pulsé, régler sur TRIM pour afficher entre 0 et 100.
** Pour les sources non listées, choisir une plage de tension correspondante ou voir la
section 5-10 pour régler Vmin et Vmax.
Deltaweld 452
Deltaweld 302
Deltaweld 652
Dimension 302
Dimension 452
Dimension 652
Dimension 1000
XMT 304
XMT 456
* Invision 354MP
* Invision 456MP
Invision 456P
PHOENIX 456
SUMMIT ARC 1000
TRIM pour les systèmes MIG-pulsé
dELT
dELT
dELT
dIM
dIM
dIM
dIM
XMT
XMT
I354
I456
I456
PHX
SUM
TRIM
452
302
652
302
452
652
1000
304
456
MP
MP
P
456
1000
Vmin =10
Vmin =10
Vmin =10
Vmin =10
Vmin =10
Vmin =10
Vmin =10
Vmin =10
Vmin =10
Vmin =10
Vmin =10
Vmin =10
Vmin =10
Vmin =25
Vmin =0
Vmax =38
Vmax =32
Vmax =44
Vmax =32
Vmax =38
Vmax =65
Vmax =60
Vmax =35
Vmax =38
Vmax =35
Vmax =38
Vmax =38
Vmax =38
Vmax =44
Vmax =100
OM-1500-9 Page 13
SECTION 5 FONCTIONNEMENT
5-1. Termes de fonctionnement
On trouvera ci-après une énumération des expressions et leurs définitions applicables au dévidoir:
Expressions générales:
Avance manuelle du fil froid Avance du fil sans que le contacteur ni l’électrovanne de gaz ne soient utilisés.
Séquence Partie du programme de soudage comme pré-gaz, Run-in, démarrage, soudure, évanouissement,
burn-back et post-gaz.
Programme de soudage Suite de séquences qui font un cycle de soudage.
Annulation de la détection
dintensité
Sert à désactiver la phase Run-in quand la source utilisée nenvoie pas de retour dintensité par la
prise à 14 broches.
5-2. Interrupteur dalimentation
1 Interrupteur dalimentation
1
802 809-A
5-3. Touche Programme
1
3
Program
2
1 Afficheur du programme
Le numéro du programme en cours
est affiché.
2 Touche Programme
Appuyer sur la touche pour activer
les paramètres du programme
choisi. Pour changer de numéro de
programme, appuyer sur la touche
Programme et tourner le bouton de
réglage.
3 Voyant de la touche
Programme
Le voyant sallume pour indiquer
que la touche est activée.
1
2
3
Modèles non CE
Modèles CE
OM-1500-9 Page 14
5-4. Commandes du panneau avant
Program
Start
Crater
Pre/Postflow
Trigger Hold
Adjust
Volts Time (sec)
Wire Speed Amps
Sequence Setup
Dual Schedule
Voir
Section 5-5
Voir
Section 5-6
Voir
Section 5-9
Voir
Section 5-8
Voir
Section 5-7
Voir
Section 5-3
Voir
Section 5-9
Voir
Section 5-8
Voir
Section 5-7
Voir
Section 5-5
Voir
Section 5-6
Voir
Section 5-3
Plaque didentification pour les modèles non CE
Plaque didentification pour les modèles CE
OM-1500-9 Page 15
5-5. Afficheur supérieur
5
2
Volts Time (sec)
1
4
3
1 Afficheur supérieur
Lafficheur supérieur indique la tension ou le
temps. Il affiche à la fois la tension préréglée
et la tension réelle de larc. Pendant
soudage, la tension réelle est affichée. Cet
afficheur indique le temps de la séquence de
soudure quand le voyant de temps est
allumée.
2 Touche de lafficheur supérieur
Maintenir le bouton appuyé pour régler ou
afficher le temps de soudage. Lâcher le
bouton pour afficher la tension.
3 Voyant de lafficheur supérieur
Le voyant de lafficheur supérieur sallume
pour indiquer que linformation affichée peut
être changée par la commande de réglage.
4 Voyant Tension
5 Voyant Temps
Les voyants en dessous de lafficheur
sallument pour indiquer lunité de la valeur
affichée.
Pendant soudage, lappareil permet de
régler la séquence de soudage et de passer
outre laffichage de la tension réelle de larc.
Si lannulation de détection de lintensité
est en position Marche (voir Section 4-7),
lappareil affiche la tension
préprogrammée pendant le soudage au
lieu de la tension réelle de soudage. La
tension préprogrammée est définie
comme la tension darc souhaitée
demandée à la source de soudage.
Si lappareil affiche une séquence de
soudure qui peut être chronométrée, on
entre dans le mode daffichage du temps
de soudage en appuyant sur la touche
poussoir plusieurs fois jusqu’à ce que le
temps de soudure soit le paramètre actif
de lafficheur supérieur. Au repos,
lafficheur supérieur bascule entre la
tension et le temps de soudure pour
chaque pression sur la touche de
lafficheur supérieur.
Lafficheur indique la tension de soudage
si on a dabord entré une séquence de
soudage.
Si la séquence de soudage dispose dun
temps préréglé (soudage par points, par
exemple), ERR TRG 1 saffiche à la fin du
cycle de soudage pour indiquer quil est
terminé. Lâcher la gâchette pour effacer
lerreur.
. Pour régler la plage de tension correspondant à une source
dalimentation particulière, voir le Menu de Sélection de la
Source en Section 4-8, ou les réglages de V-Max et V-Min
en Section 5-10.
1
4
2
3
5
Modèles non CE
Modèles CE
OM-1500-9 Page 16
5-6. Afficheur inférieur
1 Afficheur inférieur
Lafficheur inférieur indique la vitesse du fil
ou lintensité. Lappareil naffiche et ne règle
la vitesse préprogrammée qu’à vide.
Pendant soudage, la vitesse réelle du fil
correspondant à la séquence en cours est
affichée. Si le DIP daffichage de lintensité
est réglé pour afficher lintensité, (voir
Section 4-7), lafficheur inférieur indique
lintensité pendant lopération de soudage.
2 Touche de lafficheur inférieur
Appuyer sur la touche pour choisir entre
laffichage de la vitesse ou de lintensité.
3 Voyant de la touche de lafficheur
inférieur
Le voyant de la touche de lafficheur inférieur
sallume pour indiquer que linformation
affichée peut être modifiée par la commande
de réglage.
4 Voyant de la vitesse fil
5 Voyant de lintensité
Les voyants en dessous de lafficheur
sallument pour indiquer ce qui est affiché.
Si une séquence ne comporte pas
dalimentation du fil, lappareil affiche la
vitesse du fil pour la séquence soudage. A
tout instant pendant lopération de
soudage, il est possible de régler la vitesse
du fil et de passer outre laffichage de la
vitesse préprogrammée du fil. En dautres
termes, si la commande de réglage est
utilisée pendant le soudage, lafficheur
indique et permet de modifier la vitesse du
fil pendant la séquence de soudage, quelle
que soit cette séquence.
Quand lafficheur indique lintensité, le
voyant dintensité sallume. Lintensité ne
saffiche que pendant une séquence de
soudage et si elle dépasse la valeur
minimale de 25 A.
Lafficheur indique zéro ampère quand
lintensité est inférieure au seuil qui
correspond à linitiation de larc. De plus,
laffichage est désactivé si lannulation de
détection dintensité est en position
Marche (voir Section 4-7).
2
Wire Speed Amps
1
5
4
3
1
4
2
3
5
Modèles non CE
Modèles CE
5-7. Touche Configuration
1 Touche Configuration
Appuyer sur la touche pour choisir entre les
fonctions gâchette 4 temps ou programme
double.
2 Voyant de la touche Configuration
3 Voyant de la gâchette 4 temps
4 Voyant du programme double
Quand on appuie sur la touche Configura-
tion, le voyant de la touche sallume et celui
de la gâchette 4 temps clignote.
Le fait que le voyant clignote indique que
lappareil est en mode daffichage de
gâchette 4 temps. Dans ce mode, lafficheur
supérieur indique HOLD et lafficheur
inférieur indique si la gâchette est en mode
4 temps ou 2 temps. Se servir de la
commande de réglage pour changer d’état
ou appuyer sur la touche de lafficheur infé-
rieur. Si la gâchette est mise en mode
4 temps, le voyant de gâchette 4 temps
sallume et reste allumée.
Quand la gâchette est en mode 4 temps,
lopérateur doit appuyer sur la gâchette
pendant un certain temps prédéfini (délai de
maintien de la gâchette; voir Section 5-10),
puis la relâcher pour activer la fonction
gâchette 4 temps. Pour arrêter la soudure
en mode 4 temps, lopérateur doit appuyer
et relâcher la gâchette.
Si un temps de soudage est programmée,
la fonction gâchette 4 temps est hors
service.
Il nest pas possible dutiliser la fonction
gâchette 4-temps et le programme double
en même temps.
Si on appuie une seconde fois sur la touche
Configuration, le voyant de programme
double clignote. Dans ce cas, lafficheur
supérieur indique DUAL et lafficheur
inférieur indique l’état de Marche ou dArrêt
du programme double. Se servir de la
commande de réglage pour modifier l’état
du programme double.
Le fait dappuyer encore une fois sur la
touche Configuration permet de quitter le
mode Configuration. Le voyant du program-
me double arrête de clignoter pour indiquer
que le programme double est arrêté.
En mode Configuration, le programme actif
peut être réglé sans avoir à désactiver le
mode de fonctionnement de la gâchette. Si
on appuie sur la gâchette pendant ce temps,
lon quitte le mode Configuration.
Trigger Hold
Setup
Dual Schedule
1
2
3
4
Modèles non CE
2
1
3
4
Modèles CE
1 / 1

Miller LC029720 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à