Oleo-Mac LR 38 P Li-Ion Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Italiano
5
English
15
Français
25
Deutsch
35
Español
45
Slovensky
55
Português
65
Ελληνικα
75
rkçe
85
Česky
95
Pуccкий
105
Polski
115
25
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
INTRODUCTION
Pour un emploi correct de la machine et pour
éviter tout accident, ne commencez pas le
travail sans avoir préalablement lu ce manuel
avec attention. Vous y trouverez les descriptions
du fonctionnement des différents composants,
ainsi que les instructions relatives aux contrôles
et aux procédures d’entretien requis.
N.B. Les descriptions et les illustrations
figurant dans le présent manuel ne sont pas
rigoureusement contractuelles. Le fabricant
se réserve le droit d’apporter d’éventuelles
modifications sans être tenu de mettre à jour
à chaque fois ce manuel.
Outre les instructions relatives au
fonctionnement, le présent manuel contient
des paragraphes requérant une attention
particulière de votre part. Ces paragraphes sont
signalés par les symboles décrits ci-dessous :
ATTENTION : lorsqu’il existe des risques
d’accidents, de blessures corporelles voire
mortelles, ou de graves dommages au matériel.
AVERTISSEMENT : lorsqu’il existe un risque de
dommages sur l’unité ou ses composants.
ATTENTION
RISQUE DE DOMMAGES AUDITIFS
EN CONDITIONS NORMALES D’UTILISATION, CET
ENGIN PEUT REPRÉSENTER POUR L’OPÉRATEUR
PRÉPOSÉ UN NIVEAU D’EXPOSITION PERSONNELLE
ET QUOTIDIENNE AU BRUIT ÉGALE OU SUPÉRIEURE À
85 dB (A)
SOMMAIRE
1. EXPLICATION DES SYMBOLES ET
REGLES DE SECURITE ______________ 25
2. COMPOSANTS DE LA TONDEUSE ____ 26
3. NORMES DE SECURITE _____________ 26
4. ASSEMBLAGE ____________________ 27
5. MISE IN ROUTE ___________________ 28
6. UTILISATION _____________________ 28
7. ARRET DU MOTEUR _______________ 29
8. ENTRETIEN ______________________ 29
9. REMISSAGE ______________________ 31
10. DONNEES TECHNIQUES ____________ 32
11. DECLARATION DE CONFORMITÉ ____ 32
12. CERTIFICAT DE GARANTIE __________ 33
13. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES ______ 34
1. EXPLICATION DES SYMBOLES ET
REGLES DE SECURITE (Fig.1)
1. Lire le manuel avant d’utiliser cette
machine
2. ATTENTION! - Ne laisser s’approcher
personne durant le travail
3. Attention aux lames. Retirer la clé de
sûreté avant toute opération d'entretien
4. Données techniques
5. Type de machine: TONDEUSE ÉLECTRIQUE
6. Marque et modèle de la machine
7. Niveau de puissance acoustique garanti
8. Numéro de série
9. Label CE de conformité
10. Année de construction
11. Niveau de protection de l'appareil
INFORMATION AUX UTILISATEURS
Aux termes des Directives
2011/65/CE et 2012/19/CE,
relatives à la
limitation de l'utilisation de
certaines substances
dangereuses dans les
équipements électriques et
électroniques et à l'élimination
des déchets.
Le symbole de la poubelle barrée apposé sur
les appareils indique que l'appareil en question
devra faire l'objet d'une collecte séparée par
rapport aux autres déchets à la fin de sa vie
utile.
Par conséquent, l'utilisateur devra apporter
l'appareil à un centre de collecte sélective
des DEEE ou le retourner au revendeur au
moment de l’achat d'un nouvel appareil de
type équivalent, selon un rapport de un à un.
La bonne collecte sélective pour la valorisation
de l’appareil admis au recyclage, au
traitement et à l'élimination compatible avec
l'environnement contribue à éviter tout effet
négatif sur l'environnement et sur la santé
et favorise le recyclage des matériaux qui
composent l’appareil.
L'élimination abusive de l'appareil de la part
de l’utilisateur comporte l’application des
sanctions prévue par la loi de chaque pays.
ATTENTION ! Mettre la batterie au rebut
en la séparant de la machine !
ATTENTION ! Lire attentivement le
manuel d'utilisation et d'entretien de la
batterie et du chargeur de batterie !
26
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
2
.
COMPOSANTS DE LA TONDEUSE
(Fig. 2)
1. Levier de fonctionnement
2-3. Guidon
4. Bac de ramassage
5. Déflecteur
6. Régl. fauteur dei coupe
7. Levier de blocage du guidon
8. Manette de réglage hauteur et serrage
guidon
9. Indicateur de sac plein
10. Volet logement batterie
11. Bouton de blocage du volet de la batterie
12. Connecteur de sécurité
13. Clé de sûreté
14. Bouton de sûreté
3. NORMES DE SECURITE
ATTENTION - Si vous utilisez
correctement la machine, vous aurez
un instrument de travail rapide, pratique
et efficace; utilisé de façon non correcte ou
sans adopter les précautions nécessaires,
cet instrument pourrait s’avérer dangereux.
Pour que votre travail soit toujours agréable
et sûr, respectez scrupuleusement les
mesures de sécurité reportées ici et au cours
du manuel.
ATTENTION : Le système d’alimentation
de votre unité produit un champ
électromagnétique de très faible intensité.
Ce champ peut créer des interférences avec
certains pacemakers. Pour réduire le risque
de lésions graves ou mortelles, les porteurs
de pacemaker devraient consulter leur
médecin et le fabricant du pacemaker avant
d'utiliser cette machine.
ATTENTION ! – Certains règlements
nationaux pourraient limiter l'utilisation
de la machine.
ATTENTION ! Lire attentivement le
manuel d'utilisation et d'entretien de la
batterie et du chargeur de batterie !
1. Lire attentivement le manuel et les
étiquettes collées sur la machine et suivre
scrupuleusement les instructions.
2. S'assurer qu'aucune personne, et en
particulier de jeunes enfants, ne se trouve
sur l'aire à tondre.
3. Ne pas laisser utiliser la tondeuse par
des enfants qui n'auraient pas l'âge,
l'expérience ou la force physique
nécessaires ou sous l’influence de l’alcool,
de drogues ou de médicaments.
4. Ne pas placer les mains ou les pieds à
proximité du carter de lame lorsque le
moteur est en marche.
5. Penser sans cesse à la sécurité et s'habiller
convenablement lors de l'utilisation
de la tondeuse. Toujours porter des
chaussures fermées, jamais de sandales.
Toujours porter des lunettes de sécurité
ou d’autres protections pour les yeux
avant de commencer à travailler. Toujours
porter des pantalons longs pour utiliser la
tondeuse.
6. Se familiariser avec la méthode
d'utilisation, en particulier avec la manière
d'arrêter la machine en cas d'urgence.
7. Toujours s’assurer que les boulons, écrous
et vis sont serrés correctement.
8. La mise en service de la machine doit
être faite après avoir vérifié que les
éléments de sécurité et de protection sont
correctement montés.
9. Arrêter le moteur avant de quitter la
tondeuse et s'assurer que la lame et tout
outre élément sont arrêtés.
10. Ne jamais bloquer le déflecteur arrière s'il
est soulevé.
11. Arter le moteur et placer la machine
dans un endroit plat lorsqu'elle est laissée
sans surveillance.
12. Lois locales peuvent limiter l’age de
l'opérateur et l’usage de la machine dans
des particulieres conditions.
13. Se rappeler que le propriétaire ou
l’opérateur sont responsables des
accidents ou des dommages à tiers, aux
biens de leur propriété.
14. Retirer la clé de sûreté (13, Fig.1) : avant
de quitter la machine, avant d'éliminer
tout colmatage au niveau de la lame
ou de l'évacuation, pour retirer le sac,
avant toute opération de nettoyage ou
de réparation, si la tondeuse commence
à vibrer de manière anormale (contrôler
immédiatement) et après avoir heur
un obstacle. Vérifier si la tondeuse est
endommagée et la réparer avant de la
mettre en marche et de l'utiliser.
15. Sassurer que soient utilisé seulement
dispositifs de taillage originaux.
16. Avant d’utiliser la tondeuse, contrôler la
lame et le boulon de la lame et vérifier
si l’ensemble du groupe de coupe est
27
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
endommagé ou usé.
17. Veillez à ce que les étiquettes portant les
signaux de danger et de sécurité soient
toujours en parfait état. Les remplacer
immédiatement avant qu'elles ne
deviennent illisibles (Fig.1).
18. N'utilisez pas la tondeuse dans un but
autre que ceux indiqués dans le manuel
(voir pag. 29).
19. Suivez toujours nos instructions pour les
opérations d’entretien.
20. Ne travaillez pas avec une machine
endommagée, mal réparée, mal montée
ou modifiée arbitrairement. Évitez
d'enlever, de détériorer ou de neutraliser
les dispositifs de sécurité. Remplacer
immédiatement tout dispositif de sécurité
endommagé ou usé.
21. Neffectuez jamais par vous-mêmes des
opérations ou des réparations qui ne sont
pas d’entretien normal. Adressez-vous
seulement à des ateliers spécialisés et
autorisés.
22. Si votre machine ne marche plus, ne
l'abandonnez pas dans la nature ! Appelez
votre revendeur habituel, qui saura
résoudre la situation.
23. Ne prêtez votre machine qu’à des
personnes expertes qui sachent la faire
fonctionner correctement. Donnez-leur
aussi le manuel avec le mode d’emploi à
lire avant de commencer à travailler.
24. Sadresser a un revendeur pour
toutes autres demandes ou pour une
intervention prioritaire.
25. Conservez ce manuel soigneusement et
consultez-le à chaque foisque vous devrez
utiliser la machine.
26. Cet appareil nest pas destiné à être
utilisé par des personnes (enfants
compris) atteintes de déficiences
physiques, sensorielles ou mentales, ayant
une expérience et des connaissances
insuffisantes, sauf si placées sous
surveillance ou instruites sur l’utilisation
de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité. Les enfants
doivent être surveillés afin de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
VÊTEMENTS DE PROTECTION
Toujours porter des vêtements de
protection homologués pour utiliser une
tondeuse. Le port de vêtements de protection
nélimine pas les risques de blessure mais il
peut en réduire les effets en cas d’accident.
Demandez conseil à votre revendeur habituel
pour choisir le vêtement qui répond le mieux à
vos exigences.
Assurez-vous que le vêtement choisi ne gêne
pas les mouvements. Portez un vêtement
de protection près du corps. La veste et la
salopette de protection sont l’idéal.
Portez des bottes ou des chaussures de
protection avec semelles antiglisse et
pointes en acier.
Portez des lunettes ou une visière de
protection!
Utilisez des dispositifs protégeant contre les
émissions sonores; casque ou boules dans
les oreilles. Rappelez-vous d’être extrémement
prudents lorsque vous utilisez ce genre de
protection car la perception des signaux
acoustiques de danger (cris, alarmes, etc...) est
réduite.
Portez des gants qui absorbent le plus
possible les vibrations.
4. ASSEMBLAGE
Montage du guidon
Insérer les bagues d'extrémité (A, Fig.3) du
guidon inférieur (3, Fig.2) sur les vis (B. Fig.3)
du carter;
Régler la hauteur du guidon en alignant l'un
des repères (C, Fig.3) sur la bague du guidon
avec le repère sur le carter (D, Fig.3) ;
Après avoir défini la hauteur du guidon, visser
et serrer les deux manettes de serrage
(E, Fig.4) ;
Monter le guidon supérieur (2, Fig.2) avec les
leviers appropriés (A, Fig.5), les rondelles
spéciales (B, Fig.5) et les écrous spéciaux
(C, Fig.5) ;
Tourner les poignées (A, Fig.6) pour serrer le
guidon.
N.B. : La force du blocage change selon que
les écrous (C, Fig.5) seront plus ou moins
serrés. Il est possible de dégager le guidon du
28
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
châssis pour pouvoir le tourner et faciliter le
transport et le remisage.
Montage du sac de ramassage (Fig.7)
Assembler le côté gauche (A) et le côté droit
(B) du sac de ramassage à l'aide des crochets.
Assembler également la partie supérieure (C) à
l'aide des crochets.
Après avoir assemblé le sac de ramassage,
soulever le déflecteur (D) et installer le sac dans
la partie supérieure de la carcasse (Fig.8).
Montage batterie
Ouvrir le couvercle de la batterie (10, Fig. 2)
en appuyant sur le bouton de verrouillage
(11, Fig. 2) ;
Pousser la batterie dans son logement jusqu'à
ce que le bouton (A, Fig. 9) la retienne sur
cette position.
ATTENTION ! Utiliser exclusivement
des batteries originales. L’utilisation de
batteries destinées à un autre usage peut
provoquer un incendie, une explosion ou des
blessures corporelles.
Dépose de la batterie
Ouvrir le couvercle de la batterie (10, Fig. 2)
en appuyant sur le bouton de verrouillage
(11, Fig. 2) ;
Tirer sur le bouton de verrouillage (A, Fig. 9)
et dégager la batterie de la machine.
ATTENTION ! Lire attentivement le
manuel d'utilisation et d'entretien de la
batterie et du chargeur de batterie !
5. MISE EN MARCHE
ATTENTION ! La tondeuse est dotée d'un
circuit de protection pour empêcher aux
personnes non autorisées de l'utiliser ! Avant
de mettre la tondeuse en marche, insérer
la clé de sûreté (13, Fig.2) et ne pas oublier
de la retirer durant les pauses et une fois le
travail terminé.
- Démarrer la tondeuse sur une aire dégagée,
exempte d'herbe haute. Inspecter l'aire à
tondre et en écarter tous les objects épars
tels que pierres, bâtons, fils et os.
- Prendre connaissance des règles indiquées
au début du preésent manuel.
- Avant de démarrer le moteur, assurez-vous
que rien n'entrave la libre rotation de la lame.
- Démarrer le moteur en suivant les
explications et en ayant soin d’écarter les
pieds de la lame.
Demarrage du moteur (Fig. 10)
Pour mettre en marche, insérer la clé de sûreté
(A) dans le logement (B), appuyer sur le bouton
(C) et actionner le levier (D).
ATTENTION ! En cas de surchauffe, la
batterie se désenclenche pour des raisons
de sécurité à travers le circuit de protection.
Sortir la batterie et la laisser refroidir. Une fois
refroidie, la remonter et reprendre le travail.
6. UTILISATION
NORMES DE SECURITE
- Ne jamais utiliser la tondeuse sur de l'herbe
mouillée ou d'autres surfaces glissantes. Tenir
fermement la poignée des deux mains
(Fig.11). Marcher, ne jamais courir.
- Ne jamais tondre dans le sens de la pente
mais toujours en travers de la pente. Ne pas
tondre les pentes très raides (Fig. 12).
- Tondre uniquement à la lumière du jour ou
avec un éclairage artificiel convenable.
- S'assurer que le déflecteur-écran protecteur
est bien en position (Fig. 13).
- Arrêter le moteur après avoir heurté un objet
et débrancher le fil de la bougie avant
d'inspecter soigneusement la tondeuse pour
déceler les dommages éventuels. Réparer
tout dommage avant de redémarrer la
tondeuse.
- Ne pas incliner la tondeuse au démarrage: la
lame exposée pourrait causer des dommages.
- Ne pas se placer devant la tondeuse lorsque
le moteur tourne.
- Arrêter le moteur avant de traverser un
sentier ou une allée ou en transportant la
tondeuse d’une zone de taillage à l’autre.
- Couper le moteur et retirer la clé de sûreté
(13, Fig.2) ou le connecteur de sûreté
(12, Fig.2) avant d'enlever le sac et pour
nettoyer l'orifice d'évacuation de l'herbe.
- Toujours garder une position stable sur les
pentes (Fig. 14).
- Faire très attention lors des changements de
direction sur les pentes et lors du transport
de la tondeuse d’une zone de taillage à
l’autre.
- S’assurer que soient utilisé seulement
dispositifs de taillage originaux.
- Changer de direction ou tirer la tondeuse vers
soi avec précaution.
29
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
- Ne jamais toucher les lames avant d'avoir
débranché le connecteur de sûreté (12, Fig.2)
et avant que les lames ne soient à l'arrêt
complet.
- Ne jamais utiliser la tondeuse si le sac
présente une ouverture ou est plein d'herbe.
- En cas de vibrations anormales : vérifier si la
tondeuse est endommagée, remplacer les
parties endommagées, contrôler et serrer les
pièces desserrées.
Réglage de la hauteur de coupe
ATTENTION ! Régler la hauteur de coupe
uniquement après avoir coupé le moteur et
ôté la clé de sûreté (13, Fig.2).
Agir sur le levier (A) pour régler la hauteur de
coupe sur la position choisie (Fig.16) :
Position 1 : hauteur de coupe de 20 mm
Position 2 : hauteur de coupe de 30 mm
Position 3 : hauteur de coupe de 40 mm
Position 4 : hauteur de coupe de 50 mm
Position 5 : hauteur de coupe de 60 mm
Position 6 : hauteur de coupe de 70 mm
NOTE
- Si la hauteur de l'herbe est excessive,
effectuer deux tontes successives: la première
à la hauteur de coupe MAX, la seconde à la
hauteur souhaitée.
- Tondez votre gazon en "escargot", de
l'extérieur vers l'intérieur (Fig. 16).
INDICATEUR DE SAC PLEIN
Un déflecteur indiquant que le sac est plein
(9, Fig.2) se trouve au-dessus du sac de
ramassage. Lorsque le déflecteur est soulevé
(A, Fig.17A), cela signifie que le sac est presque
plein. Lorsque le déflecteur est abaissé
(A, Fig.17B), cela signifie que le sac est plein et
qu'il faut le vider.
7. ARRET MOTEUR
Lâchez le levier (D) (Fig. 18).
ATTENTION ! Après avoir relâché le
levier (D), le moteur électrique et la lame
continuent de tourner pendant environ 3
secondes !
ATTENTION – Avant d'utiliser la
tondeuse, s'assurer que le moteur
s'arrête immédiatement après avoir relâché
le levier. Faire contrôler régulièrement si la
lame s'arrête en un temps correct auprès
d'un Centre d'Assistance Agréé.
OPÉRATIONS INTERDITES
- Utiliser exclusivement la tondeuse pour
tondre des pelouses de jardins ou de parcs
privés.
- La tondeuse ne doit pas être utilisée pour
d'autres matériaux, surtout si ces matériaux
se trouvent au-dessus du niveau du terrain,
ce qui nécessiterait de soulever la tondeuse.
- La tondeuse n'est pas conçue pour hacher
des branches ou des matériaux plus gros que
l'herbe.
- Ne pas utiliser la tondeuse pour aspirer ou
ramasser des matériaux ou des objets
volumineux (déchets, sable ou gravier).
- La tondeuse n'est pas conçue pour niveler
des reliefs ou des aspérités du terrain ; la lame
ne doit jamais toucher le terrain.
- Ne pas utiliser la tondeuse pour transporter,
pousser ou tracter d'autres objets (tels que
des chariots).
- Il est interdit de monter des outils ou des
applications sur la prise de force de la
tondeuse autres que ceux recommandés par
le constructeur.
TRANSPORT
- Pour faciliter le transport et le remisage, le
guidon peut être replié: dévisser les
pommeaux B, débloquer les leviers A et
tourner le guidon inférieur C vers le
logement de la batterie et le guidon
supérieur D vers le sac de ramassage.
NOTE: faire attention à éviter pincées et
étirements du cable électrique.
- Enlever le sac de ramassage.
- Transporter la tondeuse moteur éteint en se
servant de la poignée de transport (E, Fig.19).
ATTENTION – Pour transporter la
tondeuse sur un véhicule, s'assurer
qu'elle y est fixée correctement à l'aide
de sangles. Retirer la clé de sûreté
(13, Fig.2) mais ne pas débrancher la
batterie. Transporter la tondeuse en position
horizontale et s'assurer également que les
consignes pour le transport de ce genre de
machines ont été respectées.
30
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
8. ENTRETIEN
Pour assurer le fonctionnement correct de la
tondeuse et sa longévité et obtenir une tonte
parfaite, suivre scrupuleusement les conseils
suivants concernant les opérations d'entretien.
N'UTILISER QUE DES PIÈCES D'ORIGINE
ATTENTION ! Lire attentivement le
manuel d'utilisation et d'entretien de la
batterie et du chargeur de batterie !
ATTENTION ! Avant toute opération de
nettoyage ou de réparation, couper le
moteur, débrancher la batterie ainsi que le
connecteur de sûreté (12, Fig.2).
ENTRETIEN DU SYSTEME DE COUPE
ENTRETIEN EXCEPTIONNEL
À la fin de la saison, si l'appareil a fait l'objet
d'un usage intense, ou tous les deux ans en cas
d'usage normal, faites contrôler l'appareil par
un technicien spécialisé du réseau d'assistance.
ATTENTION! – Les opérations de
maintenance et d’entretien non reprises
dans le présent manuel devront être
effectuées par un agent agréé. Pour assurer le
fonctionnement de la tondeuse, remplacer les
composants par des PIÈCES ORIGINALES.
Toute modification non autorisée et/ou
utilisation d'accessoires non originaux
peut entraîner des blessures graves ou
mortelles à l'opérateur ou à des tiers.
Toujours manipuler les lames
avec prudence. Porter des gants de
protection épais.
- Après chaque tonte, nettoyer la tondeuse de
tous les débris qui y adhèrent.
- Pour obtenir un travail de qualité, veiller à ce
que les bords d'attaque de la lame soient
toujours bien affûtés.
- Une lame émoussée ne permet pas d'obtenir
une coupe franche de l'herbe.
Une lame déformée ou endommagée
doit être remplacée.
LAME (Fig. 20)
ATTENTION – Porter des gants de
protection pour vérifier l’état des lames.
Faire attention car les lames peuvent tourner
même lorsque le moteur est à l'arrêt.
ATTENTION – Vérifier régulièrement que
le boulon (A, Fig.20) est serrés à 25 Nm
(2,5 kgm).
Aiguiser les lames dès que l’herbe ne semble
plus fauchée correctement. Une lame mal
aiguisée arrache l’herbe et fait jaunir la pelouse.
Remplacer les lames dès quelles sont
endommagées ou tordues.
- Aiguiser les lames représente une opération
très délicate. Respecter impérativement leur
équilibrage pour éviter toute vibration qui
risque de les desserrer et mettre l’opérateur
en danger.
- Monter les lames dans le bons sens. Si elles ne
sont pas montées correctement, le serrage
s’avèrera incomplet ce qui peut mettre
l’opérateur en danger.
Pour ces raisons, nous vous conseillons de vous
adresser à l’un de nos Centres d’Assistance
Agréé pour remplacer ou équilibrer les lames.
AVERTISSEMENT : Ne tentez jamais de
réparer un outil de coupe endommagé
en soudant, redressant ou modifiant sa
forme de quelque façon que ce soit. Cela
pourrait contribuer au délogement de l’outil
de coupe et provoquer des blessures graves,
voire mortelles.
ATTENTION – Toujours remplacer
également le boulon (A, Fig.20).
SAC DE RAMASSAGE
Couper le moteur et retirer la clé de
sûreté (13, Fig.2) ou le connecteur de
sûreté (12, Fig.2) avant d'enlever le sac
et pour nettoyer l'orifice d'évacuation de
l'herbe.
Vérifier souvent que le sac de ramassage est
monté correctement et qu'il n'est pas
endommagé. S'assurer que les mailles du sac de
ramassage ne sont pas colmatées ; le cas
échéant, laver le sac sous l'eau et le laisser
sécher avant de le remonter. Lorsque le sac est
endommagé ou ses mailles sont colmatées, il ne
peut pas se remplir complètement.
31
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
TABLEAU D'ENTRETIEN
Les intervalles d'entretien signalés ici sont valables exclusivement en cas de
conditions normales de fonctionnement. Si le travail quotidien s'avère plus
contraignant que prévu, réduire en conséquence les intervalles d'entretien.
Avant toute
utilisation
Après chaque arrêt
Une fois par
semaine
En cas de
dommage ou de
défaut
Machine complète Véri er : craquelures et niveau
d'usure
XX
Contrôles : interrupteur de fonctionnement
Véri er le fonctionnement
XX
Lame Véri er : dommages et niveau d'usure
XX
Remplacer
X
Arrêt de la lame Véri er s'il fonctionne correctement
X
Toute la visserie accessible Véri er et resserrer
X
Câble électrique de raccordement entre le
bouton de sûreté et le moteur
Véri er : dommages et niveau d'usure
X
Remplacer
X
Sac de ramassage et dé ecteur arrière Contrôler s'ils sont usés ou
endommagés
XX
9. REMISAGE
ATTENTION ! Lire attentivement le
manuel d'utilisation et d'entretien de la
batterie et du chargeur de batterie !
ATTENTION ! Avant toute opération de
nettoyage ou de réparation, couper le
moteur, débrancher la batterie ainsi que le
connecteur de sûreté (12, Fig.2).
Après avoir utilisé la machine, nettoyez
chaque fois la partie du dessous en
évitant rigoreusement les jets d’eau.
- Vérifier le bon état de la machine.
- Vérifier le bon serrage de tous les boulons et
écrous.
- Enduire de graisse ou d'huile moteur les
pièces susceptibles de rouiller.
- Remiser la tondeuse dans un local sec (de
préférence sur un sol cimenté). Pour la
protéger de l'humidité, placer votre machine
sur des planches, ou une tôle.
- Les procédures de mise en service après un
remisage hivernal sont les mêmes que pour le
démarrage normal de la machine (page 28).
ATTENTION ! Laisser refroidir le moteur
avant de ranger la machine !
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
La protection de l’environnement est un aspect
fondamental et prioritaire de l’utilisation de la
machine, au bénéfice de la vie civile et sociale
du contexte dans lequel on vit.
- Éviter d’être un élément de gêne pour le
voisinage.
- Respecter scrupuleusement les règlements
locaux en matière d’élimination des
emballages, huiles, essence, batteries, filtres,
pièces endommagées ou tout élément à fort
impact écologique ; ces résidus ne doivent
pas être jetés aux ordures, mais doivent être
séparés et remis aux centres de collecte
spécialisés qui pourvoiront au traitement des
déchets.
Démolition et élimination
Lors de la mise hors service, ne pas abandonner
la machine dans la nature, mais s’adresser à un
centre de collecte.
Une grande partie des matériaux éliminés est
recyclable ; tous les métaux (acier, aluminium,
laiton) peuvent être remis à un ferrailleur. Pour
plus d’informations contacter le centre de
récupération des déchets de votre zone.
Lélimination des dérivés de démolition de la
machine devra se faire dans le respect de
l’environnement, en évitant de polluer le sol,
l’air et l’eau.
ATTENTION ! Mettre la batterie au rebut
en la séparant de la machine !
Dans tous les cas, respecter les législations et
règlements en vigueur en la matière.
ATTENTION ! Lire attentivement le
manuel d'utilisation et d'entretien de la
batterie et du chargeur de batterie !
32
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
10. DONNEES TECHNIQUES
Largeur de cope 38 cm
Tension 36 V DC
Hauteur de coupe MIN 20 mm - MAX 70 mm
Capacité du sac a herbe 35 
Poids 16.8 kg
Pression acoustique dB (A)
L
pA
av
EN 60335-2-77
80.0
Incertitude dB (A) 3.0
Niveau de puissance acoustique mesuré dB (A)
EN 60335-2-77
ISO 3744
91.6
Incertitude dB (A) 4.0
Niveau puissance acoustique assuré dB (A)
L
WA
EN 60335-2-77
ISO 3744
96.0
Niveau de vibration m/s
2
EN 60335-2-77
EN 20643
< 2.5
Incertitude m/s
2
EN 12096 1.5
11. DECLARATION DE CONFORMITÈ
Je soussigné,
EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY
déclare sous sa propre responsabilité que la machine:
1. Catégorie:
tondeuse électrique
2. Marque: / Type:
EFCO LR 38 P / OLEO-MAC G 38 P
3. identi cation de série
640 XXX 0001 - 640 XXX 9999
est conforme aux spéci cations de la
directive
2006/42/EC - 2004/108/EC - 2000/14/EC - 2006/95/EC - 2011/65/EC
est conforme aux recommandations des
normes harmonisées suivantes:
EN 60335-1 - EN 60335-2-77 - EN 55014-1+A1+A2 -
EN 55014-2
Genre du dispositif de coupe:
lame rotative
Largeur de coupe:
38 cm
Niveau de puissance acoustique mesuré
91.6 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti:
96.0 dB(A)
Procédures suivies pour
l’évaluation de la conformité:
Annex VI - 2000/14/EC
Nom et adresse du Bureau de noti cation
DPLF Gbr · Max - Eyth - Weg 1 · D-64823 Groß-Umstadl -
Germany - EC number is 0363
Fait à:
Bagnolo in piano (RE) Italy - via Fermi, 4
Date:
01/03/2014
Documentation technique déposée
auprès du
Siège Administratif. - Direction Technique
Fausto Bellamico - President
s.p.a.
33
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
Cette machine a été conçue et réalisée avec les
techniques de production les plus modernes. Le
fabricant garantit ses produits pendant une
période de 24 mois à compter de la date
d’achat, en cas d’usage privé ou d’activités de
bricolage. En cas d’usage professionnel, la
garantie est limitée à 12 mois.
Conditions générales de garantie
1) La garantie devient effective à partir de la
date d’achat. Le constructeur remplace
gratuitement les pièces présentant des
vices de matériau, d’usinage ou de
fabrication par le biais de son réseau
commercial et d’assistance. La garantie ne
prive pas l’acheteur des droits qui lui sont
octroyés par le code civil contre les
conséquences ou les vices causés par la
chose vendue.
2) Le personnel technique interviendra le plus
rapidement possible, dans les délais
concédés par les nécessités
organisationnelles.
3) Pour demander l’assistance sous
garantie, il est nécessaire de présenter
au personnel agréé le certificat de
garantie ci-dessous portant le cachet du
revendeur, dûment rempli et
accompagné de la facture d’achat ou du
ticket de caisse obligatoire reportant la
date d’achat.
4) La garantie s’annule en cas de :
- d’absence manifeste d’entretien,
- d’utilisation incorrecte ou de
manipulation du produit,
- d’utilisation de lubrifiants ou de
carburants inadéquats,
- d’utilisation de pièces détachées ou
d’accessoires non originaux,
- d’interventions effectuées par du
personnel nétant pas agréé.
5) Le constructeur exclut de la garantie les
consommables et les pièces sujettes à
usure de fonctionnement normale.
6) La garantie exclut les interventions de mise
à jour et d’amélioration du produit.
7) La garantie ne couvre pas la mise au point
ni les interventions d’entretien nécessaires
pendant la période de validité de la
garantie.
8) Les éventuels dommages subis pendant le
transport doivent être immédiatement
signalés au transporteur sous peine
d’annulation de la garantie.
9) La garantie ne couvre pas les éventuels
dommages, directs ou indirects, causés à
des personnes ou des objets suite à des
pannes de la machine ou à l’interruption
forcée et prolongée de son utilisation.
12. CERTIFICAT DE GARANTIE
MODELE
ACHETÉ PAR M.
N° de SERIE
DATE
CONCESSIONNAIRE
Ne pas expédier ! Joindre uniquement à l'éventuelle demande de
garantie technique.
34
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
13. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
ATTENTION : toujours arrêter l'outil et débrancher le connecteur de sûreté avant
d'intervenir selon les indications du tableau ci-dessous, sauf indications contraires.
Si le problème persiste après avoir vérifié toutes les causes possibles indiquées, contacter un
Centre d'Assistance Agréé. En cas de problème non référencé dans ce tableau, contacter un Centre
d'Assistance Agréé.
PROBLÈME CAUSES PROBABLES SOLUTION
Le moteur ne démarre pas
ou s'arrête quelques
secondes après le
démarrage.
1. Batterie à plat ou montée
de façon incorrecte
2. Câble électrique
endommagé.
3. Protection de moteur
enclenchée pour surchauff
e du moteur.
4. Connecteur ou clé de
sûreté non inséré
5. Micro-interrupteur
du levier de démarrage
endommagé
6. Batterie endommagée
1. Recharger ou installer
correctement la batterie
2. Faire remplacer le câble auprès
d'un Centre d'Assistance Agréé.
3. Attendre quelques minutes avant
de retenter le démarrage.
4. Contrôler et/ou insérer
5. Contacter un Centre d'Assistance
Agréé
6. Contacter un Centre d'Assistance
Agréé
Le moteur démarre et
tourne, mais la lame ne
tourne pas
ATTENTION : ne
jamais toucher la
lame lorsque le
moteur tourne
Couper immédiatement le moteur
et contacter un Centre d'Assistance
Agréé.
ATTENTION ! Lire attentivement le manuel d'utilisation et d'entretien de la batterie et
du chargeur de batterie !
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130

Oleo-Mac LR 38 P Li-Ion Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à