Simplicity 071049-01 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

Not for
Reproduction
9
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
Example of two 120VAC loads
controlled by 50Amp remote
module.
Example of one 240VAC
load controlled by 50Amp
remote module.
Not for
Reproduction
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
Distribution Panel
L1
L2
Example of one 240VAC load controlled
by 50Amp remote module using a 3-wire
installation procedure.
Not for
Reproduction
9
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
Ejemplo de dos cargas de 120 V CA
controladas con un módulo remoto
de 50 A.
Ejemplo de una carga de
240 V CA controlada con
un módulo remoto de 50 A.
Panel de distribución
Módulo de
50 A
Panel de
distribución
Módulo de 50 A
Not for
Reproduction
Commutateur de
transfert automatique de
100/150/200 A
avec déconnexion de service et système de gestion de
puissance Symphony
®
II
Guide d’installation et de démarrage
Des questions?
De l'aide au bout des doigts!
Appeler: Ligne d'assistance pour commutateur de transfert
800-743-4115 Du lundi au vendredi de 8 h à 17 h, heure normale du
centre
Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA
Tous droits réservés.
80011072 Révision A
Not for
Reproduction
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Nous vous remercions d’avoir acheté ce commutateur de transfert automatique de Briggs & Stratton Power Products. Ce produit est conçu
pour être utilisé avec des génératrices de secours résidentielles spécifiques et risque de ne pas fonctionner avec des génératrices fabriquées
par d’autres sociétés. Consulter un professionnel en électricité qualifié pour déterminer l’applicabilité de ce produit aux génératrices
fabriquées par d’autres sociétés. Si vous respectez les directives d’utilisation et d’entretien du présent manuel, vous pourrez vous fier à
votre système durant de nombreuses années.
Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité pour vous informer des dangers et des risques associés à ce système et de la façon
de les éviter. Nous avons tout fait pour fournir un produit dont l’installation soit sécuritaire, facile et économique. Comme chaque installation
est unique, il est impossible de connaître et de recommander une marche à suivre présentant toutes les méthodes et consignes d'installation
possibles. De plus, nous ne connaissons pas tous les dangers et/ou résultats potentiels de chaque méthode ou procédure. Il est important
de bien lire et comprendre entièrement ces directives avant de tenter d’installer et d'utiliser cet équipement. Conserver ces instructions
d'origine pour vous y référer ultérieurement.
Ce commutateur de transfert et ces modules de commande à distance en option doivent être installés par un professionnel. Reportez-vous à
la section Installation du présent manuel ainsi qu'aux directives d'installation livrées avec l'emballage des modules de commande à distance
pour des directives sur les procédures d'installation. Seuls des entrepreneurs en électricité qualifiés devraient installer des commutateurs de
transfert. Toute installation doit être conforme à l’ensemble des codes, normes et règlements applicables (fédéraux, provinciaux et locaux).
Votre installateur doit suivre ces directives à la lettre.
Comment nous joindre
Vous n’aurez jamais à chercher bien loin pour trouver un centre de soutien et de service Briggs & Stratton pour votre système. Consulter les
Pages Jaunes. De nombreux distributeurs de service après-vente agréés offrent un service de qualité. Vous pouvez aussi communiquer avec
le Service technique par téléphone au 800-743-4115, entre 8 et 17 h, heure normale du centre, ou cliquer sur Trouver un détaillant dans
BRIGGSandSTRATTON.COM pour obtenir une liste des détaillants autorisés.
À des fins de consultation ultérieure
Veuillez fournir les renseignements suivants et les conserver avec votre reçu pour vous aider dans l’identification de l’appareil lors de vos
prochains achats d’équipement.
Commutateur de
transfert
Module à distance Module à distance Module à distance Module à distance
Numéro de
modèle
Révision
Numéro de série
Date d'achat
PRIORITÉ S/O
Module à distance Module à distance Module à distance Module à distance Module à distance Module à distance
Not for
Reproduction
3
Table des matières
Consignes de sécurité importantes ......................4
Installation ...........................................5
Responsabilités du propriétaire ....................................5
Conseils au propriétaire ..........................................5
Responsabilités du détaillant/de l’entrepreneur chargé de l’installation....5
Description de l'équipement.......................................5
Vérification de la livraison.........................................6
Directives d'assemblage..........................................6
Interconnexions du câblage d’alimentation..........................11
Câblage de contrôle ............................................12
Configuration du système........................................14
Réglage des commutateurs DIP ..................................14
Configuration du module à distance ...............................15
Mise à l’essai du commutateur de transfert automatique ..............15
Test du système de gestion de courant Symphony™ II ...............16
Commandes.........................................17
Entretien............................................17
Fonctionnement .....................................17
Porte de boîtier ................................................17
Moniteur de puissance Symphony™ II (optionnel)....................18
DEL d'état ....................................................18
Toutes les DEL et tous les témoins sont éteints lorsqu'il y a du courant du
service publique. ..............................................18
Indicateurs d'état à DEL du module à distance ......................18
Dépannage..........................................21
Diagramme schématique du commutateur de transfert ....22
Schéma de câblage du commutateur de transfert.........23
Caractéristiques techniques du produit .................24
Not for
Reproduction
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Conserver ces directives
Consignes de sécurité importantes
CONSERVER CES DIRECTIVES – Ce manuel renferme
d’importantes directives qu’il faut suivre durant l’installation
et l’entretien de l’équipement.
Renseignements et symboles de sécurité
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de blessure
corporelle possible. Un mot-indicateur (DANGER, AVERTISSEMENT
ou ATTENTION) est utilisé avec le symbole d’alerte pour indiquer
la probabilité ou la gravité du danger. Un symbole de danger peut
être utilisé pour représenter le type de danger. Le mot-indicateur
AVIS est utilisé pour faire référence aux conditions d’utilisation non
associées à des dommages corporels.
DANGER indique un danger qui, si non évité, résultera à la mort
ou blessure grave.
AVERTISSEMENT indique un danger qui, si non évité, peut
résulter à la mort ou blessure grave.
ATTENTION indique un risque qui, à défaut d'être évité, pourrait
causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS traite des pratiques qui ne sont pas liées aux blessures
corporelles.
Le fabriquant ne peut anticiper toutes les circonstances potentielles
pouvant comporter un danger. Par conséquent, les avertissements
figurant au présent manuel, ainsi que les plaques et les décalques
apposés sur l’unité, ne sauraient englober l’ensemble des
possibilités. Si vous utilisez une procédure, une méthode de travail
ou une technique d’opération non spécifiquement recommandée par
le fabricant, vous devez vous assurer qu’elle ne compromet ni votre
sécurité, ni celle des autres. Vous devez également vous assurer
que la procédure, la méthode de travail ou la technique d'utilisation
que vous choisissez ne rende pas la génératrice dangereuse.
AVIS Seuls les électriciens qualifiés peuvent procéder
à l’installation de cet équipement, laquelle doit respecter
strictement les codes, normes et règlements applicables.
AVERTISSEMENT Certains composants de cet équipement
et de ses accessoires contiennent des produits chimiques
reconnus dans l’état de Californie comme étant cause de
cancer, d’anomalies congénitales ou d’autres effets néfastes
sur la fonction de reproduction. Se laver les mains après la
manipulation.
AVIS Le traitement inadéquat de l’équipement peut
l’endommager et réduire sa durée de vie utile.
N’utiliser l’équipement qu’aux fins prévues.
Si vous avez des questions à propos de l'utilisation prévue de
cet appareil, consultez votre détaillant ou communiquez avec
Briggs & Stratton Power Products.
Ne pas exposer l’équipement à l’humidité excessive, à la
poussière, à la saleté ou aux vapeurs corrosives.
Demeurer alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur cet
équipement. Ne jamais travailler sur l’équipement si vous êtes
fatigué physiquement ou mentalement.
Si les appareils branchés surchauffent, les éteindre et mettre leur
disjoncteur ou fusible hors tension.
Choc électrique Lire le manuel
AVERTISSEMENT Risque d’électrocution. L'installation de
câble haute ou basse tension dans le même conduit peut
entraîner la mort, des blessures graves et des dommages
matériels.
Ne pas faire passer de câble basse ou haute tension dans le
même conduit à moins que l'isolation de TOUT le câblage
est évaluée pour 600 V. Vous reporter au code national de
l'électricité pour de plus amples informations.
AVERTISSEMENT Le fait de ne pas mettre correctement
l’équipement à la terre pourrait provoquer une
électrocution mortelle ou de graves blessures.
Ne pas toucher aux fils dénudés.
Ne pas utiliser l’équipement si le câblage est usé, effiloché,
dénudé ou autrement endommagé.
Ne pas manipuler les cordons électriques les pieds dans l’eau ou
les pieds nus ou lorsque les mains ou les pieds sont mouillés.
Si vous devez travailler autour d’une unité alors qu’elle est en
marche, placez-vous sur une surface sèche isolée afin de réduire
les risques d’électrocution.
Ne pas laisser les personnes non qualifiées ou les enfants
utiliser ou entretenir l’équipement.
En cas d’accident causé par une électrocution, mettre
immédiatement toute source d’alimentation électrique hors
tension et communiquer avec les autorités locales. Éviter tout
contact direct avec la victime.
AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques. L'équipement
peut contenir de la haute tension pouvant entraîner la
mort, des blessures graves etdes dommages matériels.
NE PAS utiliser l'appareil de façon imprudente et ne pas négliger
son entretien.
Not for
Reproduction
5
Installation
Pour cette raison, nous avons déployé tous les efforts pour vous offrir
un produit dont l’installation soit sécuritaire, facile et économique.
Comme chaque installation est unique, il est impossible de connaître et
de recommander une marche à suivre présentant toutes les méthodes et
consignes d’installation possibles. De plus, nous ignorons les dangers et/
ou les résultats potentiels propres à chaque méthode ou procédure.
Pour ces raisons, seuls des professionnels en électricité et en
plomberie agréés doivent procéder à l’installation du système de
gestionnaire des charges. Toute installation doit être conforme à
l’ensemble des codes et des normes de l’industrie, ainsi qu'aux
règlements applicables.
Votre matériel est fourni avec ce manuel d’installation ainsi qu'un manuel
de l'utilisateur distinct. Ces deux documents sont importants; après avoir
complété l’installation, l’acheteur doit les conserver.
Nous nous sommes efforcés de fournir dans ce document des
informations exactes et à jour. Toutefois, le fabriquant se réserve le droit
de changer, de modifier ou encore d’améliorer le système en tout temps
sans préavis.
Responsabilités du propriétaire
Pour vous aider à faire des choix éclairés et communiquer efficacement
avec votre entrepreneur d'installation, lire et comprendre Conseils
au propriétaire avant de choisir un entrepreneur ou de débuter
l'installation de votre génératrice.
Pour assurer une installation adéquate, contacter le magasin qui vous a
vendu votre équipement, votre détaillant ou votre fournisseur de services
d'électricité.
Si l’installation du système n’est pas effectuée par un professionnel en
électricité certifié, la garantie sera ANNULÉE.
Conseils au propriétaire
Les illustrations se rapportent à des cas types et ont pour but de vous
familiariser avec les différentes options d’installation du système dont
vous disposez.
Au moment de négocier avec un installateur professionnel, il faudra
tenir compte des facteurs suivants: les codes de sécurité locaux,
l’apparence et les distances. Plus la distance entre l'appareil et le service
d'alimentation électrique existant est grande, plus on aura besoin de
compenser par les matériaux de câblage. Cette contrainte est nécessaire
pour vous conformer aux codes locaux et pour surmonter les chutes de
tension électrique.
Ces facteurs auront une incidence directe sur le prix total de
l’installation de votre équipement.
Votre installateur est tenu de vérifier les codes locaux ET d'obtenir les
permis requis avant de procéder à l'installation du système.
• Lire et suivre les directives indiquées dans ce manuel.
• Établir un programme d’entretien et d’utilisation régulier de votre
équipe, tel qu’indiqué dans ce manuel.
Responsabilités du détaillant/de l’entrepreneur chargé de
l’installation
• Lire et respecter les règles de sécurité.
• Lire et suivre les directives indiquées dans ce manuel.
• Il se peut que l’installateur doit fournir les contacteurs nominaux
appropriés selon les charges à contrôler.
• Discuter avec le propriétaire de ses préférences en matière de
priorité de charge avant de décider des réglages de priorité sur le
module à distance.
• Vérifier les codes fédéraux, provinciaux et locaux et auprès
des autorités compétentes pour toutes questions concernant
l'installation.
• S’assurer que la génératrice n'est pas surchargée par des charges
sélectionnées.
Pour des informations supplémentaires concernant le commutateur de
transfert, téléphoner au 800743-4115 entre 8 et 17 h, heure normale du
centre.
Description de l'équipement
Le commutateur de transfert est conçu pour transférer des charges
sélectionnées retrouvées habituellement dans les installations
résidentielles régulières vers l'alimentation de la génératrice dans le
cas d’une panne de courant du service public. La charge est branchée
à l’alimentation de service (normal) ou à l'alimentation de secours
résidentielle (génératrice). En contrôlant la tension de service et celle de la
génératrice, le commutateur de transfert se branche automatiquement à la
source d’électricité appropriée.
Le système de gestion de l'alimentation Symphony™ II est très flexible et
utilise des modules individuels haute tension et basse tension qui peuvent
être installés n'importe où entre le panneau de distribution principal de
la maison et l'appareil géré. Conçu pour communiquer par le câblage
électrique existant de votre maison, la demande d'énergie et la séquence
de priorité de 8 charges d'appareils sont relayées à la génératrice de
secours, empêchant les surcharges de la génératrice de façon efficace
tout en rehaussant la gamme de puissance et la performance. Le système
est évolutif et des relais supplémentaires peuvent être ajoutés lorsque les
besoins en gestion de l'alimentation du propriétaire changent au fil du
temps.
Seul un électricien certifié doit exécuter une installation résidentielle
auxiliaire. Les conducteurs et le conduit de l’alimentation de service
peuvent être directement branchés de votre compteur au commutateur
de transfert. Un câblage de débranchement et connexe distinct n’est pas
requis lorsque l’installation est conforme aux normes, à la réglementation
et aux codes fédéraux, provinciaux et locaux.
Les principaux éléments du commutateur de transfert sont un disjoncteur
bipolaire d’interruption de l'alimentation de service, un disjoncteur
bipolaire d’interruption de la génératrice, un commutateur de transfert
bipolaire bidirectionnel, un tableau de commande du commutateur
de transfer, un tableau de commande du système de gestion de
l'alimentation Symphony II, des bornes d'alimentation de service avec
fusible et le câblage de raccordement. Tous ces composants sont
contenus dans un boîtier NEMA 3R adapté pour un usage à l'intérieur et à
l'extérieur.
Le commutateur de transfert est commandé par électroaimant depuis
les entrées de la génératrice ou de service et contient des interrupteurs
de sécurité mécaniques et électriques adéquats pour éviter la possibilité
de raccordement entre le service public et le débit de la génératrice. Sa
capacité nominale est suffisante pour commuter toute la puissance de
Not for
Reproduction
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
service de la résidence. De plus, le commutateur comporte un levier de
priorité pour transférer l’alimentation manuellement.
Le module de commande comprend des circuits actifs contrôlant les
tensions de service et de la génératrice. Il déclenche un signal pour le
démarrage de la génératrice, le commutateur de transfert et le retransfert
lorsque le service est rétabli. Le tableau de commande du commutateur
de transfert procure une DEL d'état qui indique la source d'alimentation
disponible.
Le tableau de commande du système de gestion de puissance
Symphony™ II contient un bouton pour le test, une DEL d'état et huit
DEL de priorité de charge. Il créé et envoie des signaux pour des modules
de commande à distance en option, les instruisant lorsqu'il faut ajouter
(mettre le courant) ou supprimer (couper le courant) la charge gérée.
La technologie de transporteur d'alimentation du système Symphony II
a été rigoureusement testée et s'est avérée des plus robustes. Certains
types de dispositifs et d'appareils du domicile génèrent cependant
des « bruits » sur la ligne. Ces dispositifs peuvent inclure des ballasts
fluorescents non résidentiels, des gradateurs, des commandes de vitesse
(éclairage et ventilateurs), des appareils de salle de bains, des appareils
de cuisine, des outils électriques, des chargeurs de téléphone ainsi que
des blocs d'alimentation. Ces types d'appareils ont un plus grand impact
sur la communication de l'alimentation lorsqu'ils sont situés près d'un
module à distance.
La radio AM, X10, les transporteurs d'alimentation, l'alimentation sans
coupure (UPS), les systèmes de suppression de tension transitoires
(TVSS) ainsi que la technologie de filtre de puissance peuvent également
entraîner un fonctionnement inattendu du système Symphony II. Ils
peuvent causer des interférences avec le système Symphony II pendant le
fonctionnement de l'alimentation de secours.
S'il est déterminé que les bruits de la ligne d'alimentation causent
un problème de communication avec le système Symphony II, les
changements suivants peuvent résoudre le problème.
• Faire remplacer les ballasts fluorescents commerciaux (non destinés
à usage par un consommateur) par des ballasts à usage résidentiel.
• Avoir un filtre EMI/RFI installé en série et près du dispositif
présentant le problème.
• Le module à distance doit être raccordé à la ligne de communication
opposée (Line 1 ou Line 2) des bornes du dispositif présentant un
problème.
• Se reporter à la section Dépannage.
Ce module à distance 50 A en option est conçu pour être commandé
par le système Symphony II pour l'ajout ou le délestage des charges
contrôlées connectées selon les paramètres de priorité définis par
l'utilisateur. Ce module à distance gère des charges à pôle simple ou
double, 120 V c.a. ou 240 V c.a. jusqu'à 50 ampères. Le relais du module
à distance est normalement ouvert. Le module à distance est contenu
dans un boîtier NEMA 4 adapté aux installations intérieures ou extérieures.
Ce module à distance basse tension en option est conçu pour être
commandé par le système Symphony II pour l'ajout ou le délestage
des charges contrôlées par contacteur du climatiseur, de la pompe à
chaleur ou de basse tension selon les paramètres de priorité définis par
l'utilisateur. Le module à distance est contenu dans un boîtier NEMA 4
adapté aux installations intérieures ou extérieures.
Vérification de la livraison
Après avoir ouvert le carton, examiner avec soin le contenu à la recherche
de dommages potentiels subis durant l’expédition.
Au moment de la livraison, si vous remarquez des dommages ou des
pièces manquantes, demandez au livreur de noter tous les dommages
sur la facture de fret et d’apposer sa signature dans l’espace réservé à
cette fin. Si vous remarquez des dommages ou des pièces manquantes
après la livraison, communiquez avec le transporteur pour connaître les
procédures de réclamation. Les pièces manquantes ou endommagées ne
sont pas garanties.
Contenu de l’envoi:
• Commutateur de transfert automatique
• Manuel d’installation et d’utilisation
• Transformateurs de courant (2)
Composants en option:
• Module de 50 ampères
• Module basse tension (modèles simples ou double)
• Moniteur de puissance Symphony™ II
Fourni par l'installateur:
• Conduit et fil de branchement
• Divers outils/équipements spécialisés
Directives d'assemblage
Les circuits du système se trouvent dans un boîtier de type NEMA 3R
adapté pour un usage à l’intérieur et à l’extérieur. Voici les directives
d’assemblage du boîtier:
• Installer le boîtier sur une structure portante ferme et robuste.
• Le boîtier doit être installé avec la quincaillerie de raccordement de
conduits cotée au minimum NEMA 3R.
• Pour éviter la distorsion des manocontacts, placer le boîtier au
niveau et d'aplomb. Ceci peut être accompli en insérant des
rondelles entre le boîtier et la surface de fixation.
• Ne JAMAIS installer l'émetteur dans un endroit où une substance
corrosive pourrait s’infiltrer.
• Protéger le commutateur en tout temps contre l’humidité, les
poussières, les saletés, les peluches, le gravier et les vapeurs
corrosives.
Une installation de commutateur de transfert automatique typique est
décrite à la page suivante. Des exemples d'installations de module à
distance sont aussi illustrés. Il est recommandé d’installer le commutateur
de transfert près du compteur de l’alimentation du service public, soit à
l'intérieur ou à l'extérieur. Le module de commande à distance se trouvent
entre le panneau de distribution principal et est sa charge connectée, soit
à l'intérieur ou à l'extérieur. Le module à distance doit être accessible
pour l'entretien. Discuter des suggestions/changements de disposition
avec le propriétaire avant d'entamer le processus d’installation du
système.
AVIS Avant de percer des trous pour le passage de conduits ou
tout autre trou, recouvrir et protéger le commutateur et les pièces
électroniques pour empêcher l'infiltration de saletés et de fragments
métalliques dans les composants mécaniques et électriques. Le fait
d'omettre de se conformer à cette directive peut causer des dommages au
commutateur et entraîner sa défaillance.
AVIS Utiliser un aspirateur pour nettoyer les saletés et les fragments
métalliques se trouvant à l'intérieur du commutateur de transfert.
N'utilisez pas d'air soufflé ou comprimé pour nettoyer l'intérieur du
commutateur de transfert car des débris pourraient se loger dans les
composants électriques et mécaniques et entraîner des dommages ou un
mauvais fonctionnement.
.
Not for
Reproduction
7
Panneau de
distribution
principal
Commutateur de transfert
avec déconnexion de
service et système
Symphony
Chauffe-eau
Climatiseur
Génératrice
Watt-
heuremètre
Débranchement de
l’alimentation de
service
Module à
distance 50 A
en option
Module à
distance LV A en
option
Circuits de
dérivation
Thermostat A/C
To thermostat and heat pump
or air handler, or air conditioner,
or furnace, or HVAC.
Exemple d'une charge de climatiseur 240 V c.a.
contrôlée par thermostat. Exemple de thermostat
commandé par un module à distance basse tension.
{
Exemple de thermostat commandé par un module
à distance basse tension. L'alimentation peut être
fournie à partir d'une source de 120 V. c.a. et
neutre alimentée par la génératrice.
Thermostat
Module de climatisation basse
tension
Module de climatisation
basse tension
Au thermostat et pompe thermique
ou centrale de traitement de l’air,
ou climatiseur, ou fournaise ou
CVCA.
Panneau de distribution
Câblage de
contrôle
basse
tension
Câblage de contrôle
basse tension
Not for
Reproduction
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
G
N
Distribution Panel
L2
L1 IN
L2
L1 IN
G
N
N
L
Dual Low
Voltage Module
#1
#2
Low Voltage
Control Wiring
To thermostat and heat pump
or air handler, or air conditioner,
or furnace, or HVAC.
Exemple de deux charges de
climatiseur 240 V c.a. contrôlée par
thermostat. Thermostat commandé par
un module à distance basse tension.
To thermostat and heat pump
or air handler, or air conditioner,
or furnace, or HVAC.
Exemple d'une charge de pompe
à chaleur 240 V c.a. contrôlée par
un module à distance double basse
tension.
Module double
basse tension
Câblage de contrôle du
compresseur basse tension
POMPE
THERMIQUE
Au thermostat et pompe thermique
ou centrale de traitement de l’air, ou
climatiseur, ou fournaise ou CVCA.
Au thermostat et pompe
thermique ou centrale
de traitement de l’air, ou
climatiseur, ou fournaise
ou CVCA.
Câblage de contrôle
thermique basse tension
Module double
basse tension
Câblage de contrôle
basse tension
Panneau de distribution
Panneau de distribution
Not for
Reproduction
9
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
Exemple de deux charges de 120 V
c.a. gérée par un module à distance
de 50 A.
Exemple d'une charge de
240 V c.a. gérée par un
module à distance de 50 A.
Panneau de
distribution
Module 50 A
Module
50 A
Panneau de
distribution
Not for
Reproduction
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
Distribution Panel
L1
L2
Exemple d'une charge de 240 V c.a. gérée par
un module à distance de 50 A en utilisant une
procédure d'installation à 3 fils.
Panneau de
distribution
Module 50 A
Not for
Reproduction
11
Interconnexions du câblage d’alimentation
AVIS Une installation inadéquate peut causer des dommages aux cartes
de circuit et réduire leur durée de vie utile. L'installation de cartes de
circuit imprimé dans des circuits alimentés causera des dommages à
la carte et n’est pas couverte par la garantie. TOUJOURS Déconnecter
TOUTES les sources d'alimentation électrique avant l'entretien.
Retirer toutes les sources d’alimentation avant d’installer l'équipement.
La négligence de suivre cette consigne pourrait causer des dommages
internes à la carte lors de l’établissement des raccordements électriques.
Placer le commutateur de la génératrice à la position ARRÊT.
Fermer l’alimentation de service à la génératrice de secours et au
commutateur de transfert.
Tout le câblage doit être de la bonne dimension, soutenu convenablement
et protégé par un conduit. Tout le câblage doit être conforme aux codes,
normes et règlements applicables (fédéraux, provinciaux et locaux).
Respectez les spécifications sur le type et le serrage imprimées sur les
borniers, connecteurs neutre/mise à terre et les directives d'installation.
Utiliser l'installateur 600 V c.a. fourni ou un câble en cuivre ou en
aluminium de plus gros calibre qui respecte la dernière version du Code
national de l'électricité pour exécuter les connexions suivantes entre
le service d'électricité, le commutateur de transfert, la génératrice, le
panneau de distribution principal et les modules de commande à distance
en option. Appliquer les facteurs de correction nécessaires et les calculs
de grosseurs de fils.
1. Régler le disjoncteur de la génératrice à la position ARRÊT.
2. Régler l’interrupteur de la génératrice à la position ARRÊT.
3. Retirer le fusible de 15A du tableau de commande du système.
4. Fermer l’alimentation de service à la génératrice de secours et au
commutateur de transfert.
5. Raccorder l'alimentation de service aux bornes de disjoncteur
de l'alimentation «UTILITY CONNECTION» du commutateur de
transfert.
6. Brancher le neutre du branchement de l'alimentation de service à la
borne neutre du commutateur de transfert.
7. Raccorder les fils d’alimentation du panneau du coupe-circuit
principal aux bornes «LOAD CONNECTION» du commutateur de
transfert.
8. AVIS Raccorder la mise à la masse du panneau de
distribution neutre à la borne neutre du commutateur de
transfert.
9. Raccorder la mise à la masse du panneau de distribution principal à
la borne « GND » du commutateur de transfert.
S'assurer que l’électrode de terre est raccordée selon les normes,
les règlements et les codes fédéraux, provinciaux et locaux
applicables.
10. Brancher les conducteurs d’alimentation en cuivre des bornes
«GENERATOR CONNECTION» du disjoncteur du commutateur de
transfert aux bornes LINE1 et LINE2 du disjoncteur du panneau de
commande de la génératrice. Tous les conducteurs doivent être
passés par l’ouverture du transformateur de courant avant que la
connexion ne soit effectuée.
11. Brancher les fils du transformateur de courant aux connecteurs
«CT1» et «CT2» (C) sur le tableau de commande du
commutateur de transfert.
33
240V
11
22
44
11
22
44
120V
120V
0
Neutre
Mise à la
terre
Vers le commutateur de
transfert
Ligne 1 Neutre
Mise à la
terre
Ligne
2
Disjoncteur
de la
génératrice
CT1
CT2
DPSW2
DPSW1
J6
J5
J4
J3
J2
J1
C
AVERTISSEMENT Risque d’électrocution. L'installation de câble
haute ou basse tension dans le même conduit peut entraîner
la mort, des blessures graves et des dommages matériels.
Ne pas faire passer de câble basse ou haute tension dans le même
conduit à moins que l'isolation de TOUT le câblage est évaluée pour
600 V. Vous reporter au code national de l'électricité pour de plus
amples informations.
AVERTISSEMENT Risque d’électrocution. Le fait de ne pas mettre
correctement l’équipement à la masse pourrait provoquer une
électrocution mortelle ou de graves blessures.
NE PAS raccorder le conducteur de mise à la terre à la connexion neutre sur le
module de commande à distance.
Tous les modules doivent avoir une connexion neutre dédiée.
Not for
Reproduction
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
12. Connecter le conducteur de la borne du commutateur de transfert
à la borne NEUTRE de la génératrice. Consulter les étiquettes du
panneau de contrôle de la génératrice au sujet de l’identification des
bornes.
13. Brancher le conducteur en cuivre à partir de la borne «GND» du
commutateur de transfert à la borne «GROUND » du panneau de
commande de la génératrice.
Assurez-vous que le conducteur de mise à la terre est raccordé
selon les normes, les réglementations et les codes fédéraux,
provinciaux et locaux applicables.
14. À l'aide de conducteurs d'au moins AWG n° 14, connecter les
bornes du commutateur de transfert «UTILITY 240 VAC» (A) aux
bornes de la génératrices «240 VAC» par le connecteur à deux
pôles (B) livré avec la génératrice.
AVIS Le câblage de communication TxRx et TxRx GND doit être relié au système
Synphony II pour qu'il fonctionne correctement.
15. À l'aide de conducteurs d'au moins AWG n°18 à paire torsadée
en cuivre ou aluminium, de moins de 200 pi, 300 volts 75°C-90°C,
connecter les bornes « T/R » et « GND » sur le panneau du
commutateur de transfert (B) aux bornes du panneau de commande
de la génératrice (A) « TxRx » et « TxRx GND » par un connecteur
à dix broches ou une borne à huit broches. Faire le décompte vers
l'emplacement approprié de la broche sur le tableau de commande
car un alignement visuel avec le décalque peut être trompeur.
16. Installer les modules de commande à distance en option suivant les
directives d'installation fournie avec chaque module. Régler chaque
module au réglage de priorité acceptée.
17. Serrer au couple approprié tous les raccords de fils et attaches.
Vous reporter à l'étiquette à l'intérieur du boîtier du commutateur de
transfert ou aux valeurs indiquées dans les directives d'installation
du moteur pour connaître les bonnes valeurs de serrage.
Câblage de contrôle
Pour éviter un fonctionnement non souhaité, nous recommandons
de gérer les charges seulement avec des modules à distance basse
tension ou 50 A. Ne pas utiliser les bornes de contrôle du panneau du
commutateur de transfert (le cas échéant).
L'illustration sur la prochaine page montre une installation du
commutateur de transfert complétée. Votre configuration réelle variera.
Les légendes de l’illustration sont:
A - Du compteur watt-heure du service
B - Transformateurs de courant
C - Boîtier du commutateur de transfert
D - Panneau de commande du système Symphony™ II
E - T/R et GND (MISE À LA TERRE) vers la génératrice
F - Tableau de commande du commutateur de transfert
G - Borne neutre
H - Bus neutre
J - Bus de mise à la terre
K - Panneau de distribution principal
L -UTILITY 240VAC (ALIMENTATION DE SERVICE 240 V CA) vers la
génératrice
M - Connecteur à deux broches ou bornier à deux broches
N - Connecteur à dix broches ou bornier à huit broches
P - Disjoncteur de la génératrice
R - Génératrice
S - Borne neutre de la génératrice
T - Borne mise à la terre de la génératrice
U - Borne mise à la terre du commutateur de transfert
V - Borne côté charge au panneau de distribution
W - Disjoncteur d’interruption de l'alimentation de service
X - Branchement de l’électricité de service
Y - Branchement de la génératrice
A
B
A
B
OU
Not for
Reproduction
13
Commutateur de transfert typique illustré
G
LINE1
LINE2
N
240
VAC
L
1
L
2
N
G
L
1
L
2
N
OR
A
D
E
F
G
T
S
H
U
M
X
P
N
Y
K J
V
R
CB
L
W
M
N
Not for
Reproduction
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Configuration du système
Vous devez procéder aux étapes suivantes avant d’utiliser le système:
• Lorsque la génératrice est installée dans un endroit régulièrement
soumis à des températures en dessous de 4 °C (40 °F), sélectionner
une durée de réchauffement de 50 secondes en enlevant le cavalier
JP2 (C) installé sur le tableau de commande du commutateur de
transfert de la position «20 » à la position «50 ».
• Régler les commutateurs DIP DPSW1 (A) et DPSW2 (B) du tableau
de commande du gestionnaire d'alimentation à la valeur nominale
en KW de la génératrice résidentielle auxiliaire, tel que décrit à la
section Réglage des commutateurs DIP.
Réglage des commutateurs DIP
Les commutateurs DIP servent à ajuster l’opération du tableau de
commande en fonction de la capacité de la génératrice et de la source
du combustible. Les commutateurs DSPW1 et DPSW2 sont réglés
pour correspondre à la valeur nominale totale du système en KW. Le
commutateur DIP DPSW1 (A) est doté d’unités de 1000 Watts; le
commutateur DIP DPSW2 (B) est doté d’unités de 10000 Watts.
Réglez les commutateurs DIP lorsque l'alimentation vers le commutateur
de transfert est coupée afin d'assurer une opération appropriée du
système de contrôle. Si les commutateurs DIP sont réglés alors
que l'alimentation vers le commutateur de transfert est active, une
réinitialisation de l'alimentation devra être effectuée pour que les
nouveaux réglages des commutateurs DIP ne prennent effet. Une
réinitialisation de l'alimentation s'effectue lorsque toute l'alimentation
est coupée vers le commutateur de transfert et que l'alimentation est
réactivée après 30 secondes.
AVIS Un message de défaillance du commutateur de transfert
s'affiche sur le tableau de commande de la génératrice auxiliaire si les
commutateurs DIP ne sont pas réglés comme indiqué ci-dessus.
Pour correctement établir les commutateurs, s'assurer qu'un seul
commutateur est réglé sur la position « ON » pour DPSW1 et un sur
DPSW2. Par exemple, une génératrice de 20 kW, régler le commutateur
20 DPSW2 sur la position «ON» et le commutateur 0 DPSW1 sur la
position « ON ».
20000 plus 0 égale 20000 watts.
La position «On» des commutateurs DIP correspond au numéro de
commutateur sur le TABLEAU DE COMMANDE DU COMMUTATEUR DE
TRANSFERT, et non sur le commutateur. Par exemple, pour une génératrice
de 18000watts, régler le commutateur DIP 10 de DPSW2 à la position
«ON». Régler le commutateur DIP 8 de DPSW1 à la position «On».
10000 plus 8 000 égale 18000 watts.
Régler qu’un commutateur à
la position «ON» (MARCHE) sur les commutateurs DPSW1 et
DPSW2.
Se reporter au tableau suivant au sujet des sélections appropriées
des commutateurs.
AVIS
La densité de l’air étant moindre en haute altitude, la puissance du
moteur est donc réduite. En fait, la puissance du moteur sera réduite de
3,5 % pour chaque 300 mètres (1 000 pieds) au-dessus du niveau de la
mer, et de 1 % pour chaque 5,6 °C (10 °F) au-dessus de 25 °C (77 °F).
Les génératrices se trouvant dans ces conditions nécessitent que leur
commutateur de transfert soit correctement programmé en fonction de
cette baisse de puissance.
AVIS Faire preuve d’une grande attention lors du réglage des
commutateurs DIP, car des dommages au module de commande
pourraient en résulter.
Utiliser un crayon ou une petite pièce en plastique pour régler les
commutateurs DIP.
NE JAMAIS utiliser un tournevis ou tout type d’objet métallique pour
régler les commutateurs DIP.
CT1
CT2
DPSW2
DPSW1
J6
J5
J4
J3
J2
J1
CA B
A
B
Évaluation kW
de
Génératrice
DPSW
n° 1 sur position
« ON »
DPSW
n° 2 sur position
« ON »
7kW 7 0
8kW 8 0
9kW 9 0
10kW* 0 10
11kW* 1 10
12kW 2 10
13kW* 3 10
14kW 4 10
15kW 5 10
16kW 6 10
17kW 7 10
18kW 8 10
19kW 9 10
20kW 0 20
30kW 0 30
45kW 5 40
48kW 8 40
50kW 0 50
60kW 0 60
* Pour une génératrice d'une valeur nominale qui inclut 500 watts, arrondir à la
valeur inférieure la plus près
(par exemple, 13,5 kW, régler à 13 kW)
A
B
Not for
Reproduction
15
Configuration du module à distance
Chaque module à distance comporte un sélecteur de priorité (D) qui
permet de contrôler la séquence d'ajout ou le délestage de charge. Un
numéro de priorité est indiqué sur la barrière de protection transparente.
Les schémas de chaque module sont illustrés dans les DEL d'état, plus
loin dans ce manuel. La Priorité 1 est la plus haute priorité; les dispositifs
réglés sur cette priorité seront la ou les premières charges ajoutées ou
délestée dans le cas d'une gestion de charge. La Priorité 8 est la priorité
la plus faible.
Les priorités 9 et 10 sont des verrouillages. Le ou les modules de
commande à distance réglés sur ces priorités ne seront pas mises hors
tension lors d'une coupure de courant générale. Un nombre illimité de
modules à distance peut être assigné aux priorités 9 ou 10.
En consultation avec le propriétaire, régler le sélecteur de priorité sur le
module à la priorité souhaitée. Assigner une priorité différente à chaque
module à distance pour une opération optimale.
Mise à l’essai du commutateur de transfert automatique
Régler le disjoncteur de l'alimentation de service alimentant le
commutateur de transfert sur ARRÊT. La séquence automatique du
système décrite ci-dessous sera lancée. Pour revenir à l'alimentation de
service, régler le disjoncteur de l'alimentation de service sur « ON ».
Panne de l’alimentation de service
Le capteur de tension de service détecte la chute de la tension de service
sous 70 pour cent de la tension nominale. La séquence de démarrage du
moteur est enclenchée 6 secondes plus tard.
Réchauffement du moteur
Prévoir un délai de réchauffement du moteur avant le transfert. Utiliser
un cavalier sur le tableau de commande pour sélectionner un délai de 20
secondes ou de 50 secondes.
Transfert
Le transfert de l’alimentation de service à l’alimentation de la génératrice
se produit après que la tension de la génératrice dépasse un seuil
prédéterminé. Le voyant à DEL du tableau de commande du commutateur
de transfert passe du vert (service) au rouge (génératrice) et le voyant
d'état du Symphony II change l'état de clignotement de Clignotement
Clignotement_Pause_Clignotement Clignotement à Clignotement _Pause_
Clignotement. Le temps de fonctionnement minimal du moteur est de 5
minutes après le transfert.
Gestion des charges
Cinq minutes après le transfert à l'alimentation par la génératrice,
les modules à distance alimentent la ou les charges connectées si
l'alimentation par la génératrice est disponible, en commençant par la
charge la plus prioritaire (1) jusqu'à la dernière priorité (8). Il y a un délai
de 10 secondes entre chaque activation séquentielle.
Les DEL P1 à P8 (A) du tableau de commande de Symphony II
s'allument pour indiquer que les charges ont été ajoutées.
Les charges connectées aux modules de commande à distance réglés
aux priorités 9 et 10 restent éteintes pendant la durée de la coupure de
courant générale.
Prise en charge de l’alimentation de service
La tension de prise en charge est de 80 pourcent de la tension nominale.
Retransfert
Le retransfert de l’alimentation de la génératrice à l’alimentation de service
se fait 10secondes après que la tension de service ait dépassé le niveau
de prise en charge et que temps d’exécution minimum est achevé. Le
ou les modules de commande à distance resteront éteints pendant cinq
minutes après le transfert de courant.
Refroidissement du moteur
Le moteur tourne pendant 60secondes après le retransfert.
D
AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques. L’équipement
contient une haute tension qui pourrait provoquer une
électrocution entraînant la mort ou des blessures graves.
Les tests doivent être exécutés par du personnel qualifié.
Ne pas opérer cet équipement de manière imprudente,
négligente ou omettre de faire l'entretien.
Not for
Reproduction
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Test du système de gestion de courant Symphony™ II
Le test du système Symphony II peut être effectué sous le courant de
service ou celui de la génératrice. Une seule DEL de priorité et le module à
distance associé sera sous tension (ON) en même temps pendant le mode
de test.
• Si le bouton TEST n'est pas enfoncé à nouveau dans les 4 minutes
ET que le test est effectué sous l'alimentation de service, toutes les
charges gérées reprendront leur fonctionnement sous l'alimentation
de service après un délai de cinq minutes.
• Si le bouton TEST n'est pas enfoncé à nouveau dans les 4 minutes
ET que le test est effectué sous l'alimentation de la génératrice, les
charges gérées seront ajoutées selon l'ordre de priorité fixé pour
chaque charge.
Voici la procédure d'essai au mode génératrice :
1. Régler le disjoncteur de l'alimentation de service alimentant le
commutateur de transfert sur ARRÊT.
2. Après le transfert l'alimentation de la génératrice, vérifier que la DEL
de communication est verte sur chaque module à distance.
3. Appuyer sur le bouton TEST (B) sur le tableau de commande du
système Symphony II. La DEL de la priorité 1 (C) du tableau de
commande du système Symphony II et la charge connectée au
module à distance réglé à la priorité 1 s'allume alors.
4. Vérifiez si le signal reçu par le module à distance est réglé à la
priorité un. Suivez les directives de test pour chaque module :
Module de 50 ampères : Les contacts de relais seront fermés. Les
DEL de relais et de communication seront vertes. L'appareil/charge
sera alimenté.
Module basse tension (simple et double) : Vérifier la continuité
entre les contacts (A) du câblage de commande de la basse tension.
La DEL de communication sera verte. L'appareil/charge sera
alimenté.
5. Appuyez sur le bouton TEST sur le tableau de commande du
système Symphony II. La DEL de la priorité 1 (B) et la charge
connectée au module à distance réglé à la priorité 1 s'éteindront.
Module de 50 ampères : Si éteint, la DEL d'état du relais est
éteinte. La DEL d'état de communication sera verte.
Module basse tension (simple et double) : Si éteinte, la DEL de
communication de tension basse est verte. La continuité ne sera pas
mesurée sur les contacts de basse tension.
La DEL de la priorité 2 (D) et la charge connectée au module à
distance réglé à la priorité 2 s'allumeront. Répétez l'étape 4 pour
chaque numéro de priorité géré.
6. Chaque pression subséquente du bouton TEST passe à la prochaine
priorité jusqu'à la priorité 8. Après la priorité 8, appuyer une fois sur
le bouton TEST pour quitter le mode test. Le système se réinitialise
ensuite et est prêt pour l'ajout de charges en 5 minutes.
7. Pour revenir à l'alimentation de service, réglez le disjoncteur de
l'alimentation de service sur « ON ». Toutes les charges gérées
seront mises en arrêt et remises en marche après 5 minutes.
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
B
D
C
A
fermé
ouvert
A
AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques. L’équipement
contient une haute tension qui pourrait provoquer une
électrocution entraînant la mort ou des blessures graves.
Les tests doivent être exécutés par du personnel qualifié.
Ne pas opérer cet équipement de manière imprudente, négligente ou
omettre de faire l'entretien.
Not for
Reproduction
17
Commandes
Commandes Outre un levier d’arrêt manuel, il n’y a pas de commande
manuelle car le commutateur de transfert est automatique. La commande
manuelle de priorité ne peut être effectuée que par des professionnels
agréés. Des renseignements sur l'utilisation de la poignée peuvent être
obtenus en téléphonant au service technique au 800-743-4115.
Entretien
Le commutateur de transfert est conçu pour ne nécessiter aucun entretien
dans le cadre d’une utilisation normale. Toutefois, il faut effectuer des
inspections et des vérifications d’entretien régulièrement. L’entretien
consiste essentiellement à garder le commutateur de transfert propre.
Des inspections visuelles doivent avoir lieu au moins trois fois par année.
L'accès au commutateur de transfert et aux modules à distance en
option ne doit pas être obstrué. Laisser un dégagement d’au moins 92
cm (3 pi) autour du commutateur de transfert. Inspecter le système à la
recherche d’accumulation de saleté, d'humidité et/ou de corrosion à la
surface ou autour du boîtier; de pièces/quincaillerie lâches, de fissures
et/ou de décoloration de l’isolant; et de composantes endommagées ou
décolorées.
Tester le commutateur de transfert et le système Symphony II au moins
une fois tous les trois mois tel qu'indiqué dans les sections Mise à l'essai
du commutateur de transfert automatique et Mise à l'essai du système de
gestion de l'alimentation Symphony II à moins qu'une panne de courant
ne survienne et que le groupe électrogène résidentiel complet ait effectué
une séquence automatique. Laisser la génératrice tourner au moins 10
minutes pendant un cycle d'exercice.
Communiquer avec un professionnel en électricité certifié pour
l’inspection et le nettoyage de l'intérieur du boîtier et des autres
composantes de votre système de génératrice résidentielle au moins une
fois par année.
Fonctionnement
Pour actionner le transfert automatique, suivre la procédure décrite
ci-dessous:
1. Sur le commutateur de transfert, régler le disjoncteur d’interruption
de service en position ON.
2. Sur le commutateur de transfert, régler le disjoncteur d’interruption
de la génératrice en position ON.
3. Installer le fusible de 15 A dans le panneau de commande de la
génératrice.
4. Régler le disjoncteur de la génératrice à la position ON.
5. Régler l’interrupteur de la génératrice à la position AUTO.
Le système est maintenant en mode de fonctionnement automatique.
Lorsque la génératrice procure l'alimentation au commutateur de
transfert, le tableau de commande du commutateur de transfert surveille
constamment l'alimentation de la génératrice et le communique au tableau
de commande du système Symphony II.
Le système Symphony II contrôlera jusqu'à 8 priorités, les priorités 9
et 10 étant des verrouillages. Lorsque la charge totale de la génératrice
correspond à la valeur déterminée, le tableau de commande du système
Symphony II commencera à délester les charges, en commençant avec
la priorité de la charge la plus faible (le chiffre le plus élevé). Le système
Symphony II ajoutera ou délestera les charges gérées en fonction de la
capacité de sortie de la génératrice et des réglages de priorité.
Le système attend 10secondes avant d’ajouter ou de délester chaque
charge afin de pouvoir se stabiliser. S'il y a une trop grande demande
de charge, le système Symphony II délestera rapidement toutes les
charges gérées pour empêcher une surcharge de la génératrice. Une fois
la demande de charge stabilisée, le système Symphony II rechargera la
génératrice après un délai de 5 minutes, tel que décrit précédemment.
Il y a un délais d'au moins cinq minutes entre le moment de la perte de
courant du service, les charges de priorité 1 sont sous tension dans le
système Symphony II.
Soyez conscient que les charges d'énergie des éléments de chauffage
gérées (comme les brûleurs d'un poêle électrique, un four ou des
chaufferettes) qui étaient allumées lors de la coupure de courant, seront
allumées lorsque la génératrice fournira le courant. Il est conseillé au
propriétaire de vérifier que de tels appareils gérés soient éteint avant la
mise sous tension par la génératrice.
Les appareils gérés comme les sèche-linge dont il faut appuyer sur le
bouton de démarrage ne se mettront pas en marche à moins d'appuyer
sur le bouton de démarrage une fois que la génératrice produit du
courant.
Porte de boîtier
Pour ouvrir le commutateur de transfert, retirer les deux vis à
oreilles (A) extérieures et soulever délicatement la porte.
Pour fermer et sécuriser la porte, pousser et fermer la porte contre
l'enceinte en s'assurant que la languette sur l'enceinte entre dans
la fente sur la porte. Lorsqu'elle est à cette position, la porte peut
s'appuyer sur la languette (B) du boîtier. Replacer les deux vis
à oreilles en les serrant à la main. La porte du boîtier DOIT être
fermée et fixée en tout temps sauf lors de l'entretien du système.
A
B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Simplicity 071049-01 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à