Wacker Neuson MP70 Parts Manual

Taper
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0630243 102
03.2016
Single Direction Plates
Vorwärtslaufende Platten
Planchas Vibradoras Unidirecci
Plaques Vibrantes à sens de ma
MP 70
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
MP 70
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0630243 - 102
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
MP 70
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0630243 - 102
Guide Handle/Baseplate
Führungsbügel/Grundplatte
Manija/Basa
Poignée/Base
8
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embraya
12
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
14
Engine
Motor
Motor
Moteur
17
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
18
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
20
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
22
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
24
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
26
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
28
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
30
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
32
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
34
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
36
MP 70
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0630243 - 102
5
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
38
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
40
Throttle Control
Throttle Control
Acelerador
Commande des Gaz
42
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
MP 70
Indice
Table des matières
6
0630243 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
46
5003006108
2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd excentrique
47 0011551 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
9.5Nm/7ft.lbs
ISO4762
48 2005630 2
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
1,38 x 2,06 x
0,374
49 3009770 2
Bearing Cover Kit
Lagerdeckel kpl.
Tapa del rodamiento compl.
Couvercle du roulement compl.
50 3009772 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
51 2005631 2
Cylindrical roller bearing
Zyl.-Rollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux
52 2001531 2
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A8 x 7 x 20 DIN6885
53
5000055003
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
54
5000055001
1
Exciter housing
Erregergehäuse
Caja de excitador
Carter d'excitatrice
68
5003008160
2
Bushing
Büchse
Caja
Douille
69
5000056106
1
Base
Konsole
Ménsula
Console
MP 70
Guide Handle/Baseplate
Führungsbügel/Grundplatte
Manija/Basa
Poignée/Base
0630243 - 102
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000403540
1
Engine-Rato
Motor-Rato
Motor-Rato
Moteur-Rato
2 0010882 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4032
3 0010644 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A10 DIN128
4 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
12 0011341 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
DIN931
15 0011455 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
DIN933
16
5000031632
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17
5000405155
1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
18
5000056212
1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie trapézoïdale
20
5000056678
1
Lifting bracket
Hebebügel
Ménsula alzadora
Support de relèvement
21
5000013577
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 18
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
23 3007011 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
31 0012397 4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
57 0012362 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN933
58 0056040 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
59 0056041 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
5
73
5000402119
1
Clutch spacer
Abstandsscheibe
Espaciador
Disque d'écartement
80
5000407272
1
Key
Passfeder
Llave
Clé
MP 70
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embraya
0630243 - 102
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000403619
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2
5000406473
1
Cylinder Head Cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del Cilindro
Couvercle Supérieur
3
5000403621
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4
5000403622
1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
5
5000404022
4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
6
5000403624
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
7
5000403956
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
8
5000403626
2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
9
5000403958
4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
10
5000406488
1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
11
5000403629
1
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
MP 70
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0630243 - 102
19
Camshaft
Nockenwelle
MP 70
Arbol de levas
Arbre à cames
26
0630243 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000403657
1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
2
5000406479
1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
3
5000403988
1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
4
5000403989
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
5
5000403990
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
6
5000403991
1
Rotator valve cap
Ventilkappe
Tapa-válvula
Couvercle de soupape
7
5000403992
1
Seal-valve stem
Dichtung-Ventilspindel
Junta-husillo de válvula
Joint-tige de soupape
8
5000403664
2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
9
5000403665
2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
10
5000403995
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
11
5000403996
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
12
5000403997
2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
13
5000403998
2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
14
5000405102
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
15
5000404000
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
MP 70
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0630243 - 102
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000403684
1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
2
5000403685
1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
3
5000404014
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4
5000404015
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
5
5000403688
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
MP 70
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0630243 - 102
33
Air Cleaner
Luftfilter
MP 70
Filtro del Aire
Filtre à Air
34
0630243 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000407636
1
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
2
5000404046
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3
5000407637
1
Air filter element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
MP 70
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0630243 - 102
35
Muffler
Auspufftopf
MP 70
Silenciador
Pot d'échappement
36
0630243 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000403691
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2
5000403692
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3
5000406483
1
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
MP 70
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
0630243 - 102
37
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
MP 70
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
38
0630243 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000406484
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
2
5000406485
1
Fuel Strainer
Kraftstoffsieb
Tamizador
Filtre-tamis à Carburant
3
5000403696
1
Fuel Tank Cap
Tankverschluß
Tapa del Tanque
Chapeau de Réservoir
4
5000405130
1
Fuel line fitting
Kraftstoffleitungverschraubung
Unión de manguera de combustible
Raccord de tuyau à essence
5
5000404036
2
Collar
Manschette
Collar
Collet
6
5000403699
1
Fuel Hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
7
5000403700
1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
8
5000404046
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
9
5000403702
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
MP 70
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0630243 - 102
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000407803
1
Throttle cpl.
Gasregler kpl.
Acelerador compl.
Commande des gaz compl.
2
5000403710
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
3
5000403711
1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
4
5000407804
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5
5000404045
1
Support
Halter
Soporte
Attache
6
5000404008
2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
7
5000404047
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
8
5000404046
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
MP 70
Throttle Control
Throttle Control
Acelerador
Commande des Gaz
0630243 - 102
43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Wacker Neuson MP70 Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues