Moen 182638 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or
Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern
Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
Mon - Fri 7:30 AM to 8:00 PM, Eastern
WWW.MOEN.CA
Por favor, contáctese primero con
Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio
011 52 (800) 718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs.
(Costa Este)
Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este)
WWW.MOEN.COM.MX
Veuillez d’abord contacter Moen
En cas de problèmes avec l’installation, ou pour
obtenir toute pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
Du lundi au vendredi :
de 7 h 30 à 20 h, HE
WWW.MOEN.CA
Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement, Moen
recommends the use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro,
Moen le recomienda usar estas útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation,
Moen suggère l’utilisation des outils suivants.
INS10566 - 7/16
ANNEX™ SHOWER RAIL
DIVERTER SERVICE KIT
Kit #182638
KIT DE SERVICIO PARA
DERIVADOR DE BARRA PARA
REGADERA ANNEX™
Kit #182638
TROUSSE DE REMPLACEMENT
— INVERSEUR DE BARRE DE
DOUCHE ANNEX
MC
Trousse n
o
182638
MOEN
P/N 99915
2
Parts List
A. Upper Flange
Assembly
B
. Shower Rail
C. Lower Flange
Assembly
D. Pivot Nut
E. Jam Nut
F. Escutcheon
G. Old Diverter Nut
H. Old Diverter
Assembly
I
. New Diverter Nut
J. New Diverter
Assembly
K
. Outer Shank
L. Set Screw
M. Hex Wrench - 1/8"
N. Diverter Installation
Tool
O
. Wrench
P. Handle
Q. Handle Screw
R. Handle Cap
S. Lubricant
A. Conjunto de la brida
superior
B
. Barra para regadera
C. Conjunto de la brida
inferior
D. Tuerca de pivote
E. Contratuerca
F. Chapetón
G. Tuerca del derivador
viejo
H. Conjunto del
derivador viejo
I
. Tuerca del derivador
nuevo
J. Conjunto del
derivador nuevo
K
. Tubo roscado exterior
L. Tornillo de jación
M. Llave hexagonal -
1/8"
N. Herramienta de
instalación del
derivador
O
. Llave
P. Monomando
Q. Tornillo del
monomando
R
. Tapa del monomando
S. Lubricante
Lista de piezas
A. Assemblage de bride
supérieur
B. Barre de douche
C. Assemblage de bride
inférieur
D. Écrou de pivotement
E. Contre-écrou
F. Rosace
G. Écrou de l’ancien
inverseur
H. Assemblage de
l’ancien inverseur
I. Écrou du nouvel
inverseur
J. Assemblage du
nouvel inverseur
K. Tige extérieure
L. Vis d'arrêt
M. Clé hexagonale de
1/8 po
N. Outil d'installation de
l’inverseur
O. Clé
P. Poignée
Q. Vis de poignée
R. Capuchon de poignée
S. Lubriant
Liste des pièces
MOE
N
P
/N 99
915
M
N
S
L
K
O
R
P
Q
A
B
D
E
F
C
G
H
I
J
2
1
L
M
B
1
F
2
Slide Escutcheon (F) from wall.
Deslice el chapetón (F) de la pared.
Faire glisser la rosace (F) pour l'éloigner du mur.
1. Use Hex Wrench - 1/8" (M) to loosen Set Screw (L).
2. Set aside for re-installation.
1. Use la llave hexagonal de 1/8" (M) para aojar el tornillo de jación (L).
2. Resérvelo para volverlo a instalar.
1. Utiliser une clé hex. (1/8 po) (M) pour dévisser la vis d’arrêt (L).
2. Mettre de côté pour la réinstallation.
3
O
E
3
1
D
O
B
4
2
C
A
B
2
Q
5
1
P
R
P
B
Q
6
Use Wrench (O) to unthread Jam Nut (E) completely.
Use la llave (O) para desenroscar la contratuerca (E) completamente.
Utiliser une clé (O) pour dévisser complètement le contre-écrou (E).
1. Use a athead screwdriver to pry o Handle Cap (R) from Handle (P).
2. Use a Phillips screwdriver to loosen Handle Screw (Q).
1. Use un destornillador de punta chata para retirar la tapa del monomando (R)
del monomando (P).
2. Use un destornillador Phillips para aojar el tornillo del monomando (Q).
1. Utiliser un tournevis à tête plate pour soulever le capuchon de poignée (R)
de la poignée (P).
2. Utiliser un tournevis Phillips pour dévisser la vis de la poignée (Q).
1.
Loosen Pivot Nut (D) from lower connection of Shower Rail (B) with Wrench (O).
2. Pull Shower Rail forward to remove from anges (A & C).
1. Aoje la tuerca del pivote (D) de la conexión inferior de la barra para
regadera (B) con la llave (O).
2.
Tire de la barra para regadera hacia adelante para retirarla de las bridas (A & C).
1. Dévisser l’écrou de pivotement (D) du raccord inférieur de la barre de douche
(B) à l’aide d’une clé (O).
2. Tirer sur la barre de douche vers lavant pour l’enlever des brides (A et C).
Remove and set aside Handle (P) and Handle Screw (Q) from Shower Rail (B).
Retire y reserve el monomando (P) y el tornillo del monomando (Q) de la barra para
regadera (B).
Enlever et mettre de côté la poignée (P) et la vis de poignée (Q) de la barre de
douche (B).
4
INS10566 - 7/16
1
N
B
G
7
2
3
B
H
8
1
B
J
New Diverter Assembly &
Installation Sleeve
Conjunto del derivador nuevo
& manguito de instalación
Assemblage du nouvel
inverseur et manchon
d’installation
9
2
1.
Insert Diverter Installation Tool (N) into Shower Rail (B) to Old Diverter Nut (G).
2. Insert Phillips screwdriver into side holes of Diverter Installation Tool.
3. Rotate Diverter Installation Tool clockwise and remove Old Diverter Nut.
1. Inserte la herramienta de instalación del derivador (N) en la barra para regadera (B) hasta la tuerca
del derivador viejo (G).
2. Inserte el destornillador Phillips en los costados laterales de la herramienta de instalación del
derivador.
3. Haga girar la herramienta de instalación del derivador en dirección de las agujas del reloj
y retire la tuerca del derivador viejo.
1. Insérer l’outil d’installation de l’inverseur (N) dans la barre de douche (B) jusqu’à l’écrou de l’ancien
inverseur (G).
2. Insérer le tournevis Phillips dans les trous latéraux de l’outil d’installation de l’inverseur.
3. Faire pivoter l’outil d’installation de l’inverseur dans le sens horaire et enlever l’écrou de
l’ancien inverseur.
1. Insert New Diverter Assembly (J) with installation sleeve until it bottoms out in Shower Rail (B)
diverter bore.
2. Use a screwdriver to push New Diverter Assembly out of sleeve. Note: Ensure that installation
sleeve remains bottomed out while pushing out New Diverter Assembly.
1. Inserte el conjunto del derivador nuevo (J) con el manguito de instalación hasta que llegue al
fondo en la perforación del derivador en la barra para regadera (B).
2. Use un destornillador para empujar el conjunto del derivador nuevo fuera del manguito. Nota:
Asegúrese de que el manguito de instalación permanezca bien al fondo mientras empuja hacia
afuera el conjunto del derivador nuevo.
1. Insérer l’assemblage du nouvel inverseur (J) avec le manchon d’installation jusqu’à ce qu’il arrive au
fond de l’orice de passage de l’inverseur de la barre de douche (B).
2. À l’aide d’un tournevis, pousser sur l’assemblage du nouvel inverseur pour le faire sortir du
manchon. Remarque : S’assurer que le manchon d’installation reste au fond tout en poussant sur
l’assemblage du nouvel inverseur.
Use a screwdriver to push the Old Diverter Assembly (H) out the back of the Shower
Rail (B).
Use un destornillador para empujar el conjunto del derivador viejo (H) hacia afuera
por la parte de atrás de la barra para regadera (B).
À l’aide d’un tournevis, pousser sur l’assemblage de l’ancien inverseur (H) pour le
faire sortir par l’arrière de la barre de douche (B).
2
B
I
10
1
1. Remove sleeve from back of Shower Rail (B).
2. Insert New Diverter Nut (I) into Shower Rail.
1. Retire el manguito de la parte de atrás de la barra para regadera (B).
2. Inserte la tuerca del derivador nuevo (I) en la barra para regadera.
1. Enlever le manchon par l’arrière de la barre de douche (B).
2. Insérer l’écrou du nouvel inverseur (I) dans la barre de douche.
5
P
B
Q
12
1
Q
13
2
R
P
1
N
B
I
11
2
3
1.
Insert Diverter Installation Tool (N) into Shower Rail (B) to New Diverter Nut (I).
2. Insert Phillips screwdriver into side holes of Diverter Installation Tool.
3. Rotate Diverter Installation Tool counterclockwise to tighten New
Diverter Nut.
1. Inserte la herramienta de instalación del derivador (N) en la barra para
regadera (B) hasta la tuerca del derivador nuevo (I).
2. Inserte un destornillador Phillips en los agujeros laterales de la herramienta
de instalación del derivador.
3. Haga girar la herramienta de instalación del derivador en dirección
contraria a las agujas del reloj para apretar la tuerca del derivador nuevo.
1. Insérer l’outil d’installation de l’inverseur (N) dans la barre de douche (B)
jusqu’à l’écrou du nouvel inverseur.
2. Insérer le tournevis Phillips dans les trous latéraux de l’outil d’installation de
l’inverseur.
3. Faire pivoter l’outil d’installation de l’inverseur dans le sens antihoraire
pour resserrer l’écrou du nouvel inverseur.
1. Use a Phillips screwdriver to tighten Handle Screw (Q).
2. Re-install Handle Cap (R) onto Handle (P).
1. Use un destornillador Phillips para apretar el tornillo del monomando (Q).
2. Vuelva a instalar la tapa del monomando (R) en el monomando (P).
1. Utiliser un tournevis Phillips pour serrer la vis de poignée (Q).
2. Réinstaller le capuchon de poignée (R) sur la poignée (P).
Insert Handle (P) and Handle Screw (Q) into Shower Rail (B).
Inserte el monomando (P) y el tornillo del monomando (Q) en la barra para
regadera (B).
Insérer la poignée (P) et la vis de poignée (Q) dans la barre de douche (B).
Note: O-rings of Outer Shank (K) can be replaced if necessary.
Note: Los anillos de caucho del tubo roscado exterior (K) pueden ser reemplazados
si es necesario.
Remarque : Les joints toriques de la tige extérieure (K) peuvent être remplacés au
besoin.
K
Option / Opción / Option
INS10566 - 7/16
3
D
O
B
14
2
C
A
B
K
S
MOEN
P/N 99915
1
1. Grease O-rings on Outer Shank (K) with Lubricant (S).
2. Install Shower Rail (B) onto Flange Assemblies (A & C).
3. Tighten Pivot Nut (D) with Wrench (N).
1.
Engrase los anillos de caucho en el tubo roscado exterior (K) con lubricante (S).
2. Instale la barra para regadera (B) sobre los conjuntos de brida (A & C).
3. Apriete la tuerca de pivote (D) con la llave (N).
1. Appliquer le lubriant (S) sur les joints toriques de la tige extérieure (K).
2. Installer la barre de douche (B) sur les assemblages de bride (A et C).
3. Serrer l’écrou de pivotement (D) à l’aide d’une clé (N).
Slide Escutcheon (F) tight to the wall over Lower Flange Assembly (C).
Deslice el chapetón (F) bien apretado contra la pared sobre el conjunto de la brida
inferior (C).
Faire glisser la rosace (F) jusqu’au mur, par-dessus l’assemblage de bride inférieur (C).
Use Wrench (O) to tighten Jam Nut (E).
Use la llave (O) para apretar la contratuerca (E).
Utiliser la clé (O) pour serrer le contre-écrou (E).
1. Insert Set Screw - 1/4- 20 (L) into upper portion of Shower Rail (B).
2. Tighten using Hex Wrench - 1/8" (M).
1. Inserte el tornillo de jación - 1/4- 20 (L) en la porción superior de la barra
para regadera (B).
2. Apriete usando la llave hexagonal - 1/8" (M).
1. Insérer la vis d'arrêt - 1/4 - 20 (L) sur la partie supérieure de la barre de
douche (B).
2. Serrer à l’aide d’une clé hexagonale de 1/8 po (M).
O
E
15
C
F
16
1
2
B
L
M
17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Moen 182638 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues