Braun BNC014 Manuel utilisateur

Catégorie
Réveils
Taper
Manuel utilisateur
mode.
2. Press “+”/ “-” key to adjust the desired value. Press and hold to speed
up the setting.
3. Slide “DATE SET/TIME SET/ALARM SET/LOCK” switch to “LOCK”
position to save the setting and return to normal mode.
Setting the alarm
1. In normal mode, slide the “DATE SET/ TIME SET/ ALARM SET/
LOCK” switch to “ALARM SET” position to enter alarm setting mode
time.
2. Press “+”/ “-” key to adjust the desired value. Press and hold to speed
up the setting.
3. Slide “DATE SET/TIME SET/ALARM SET/LOCK” switch to “LOCK”
position to save the setting and return to normal mode.
Using alarm
1. Set the alarm time as the described in the previous section.
2. Slide the “ALARM ON/OFF” switch to “ALARM ON” position to turn on
the alarm. The bell icon “
” will display on the LCD.
3. Slide the “ALARM ON/OFF” switch to “ALARM OFF” position to turn
off the alarm. The bell icon will disappear.
Note:
1. When the alarm sounds, it will stop automatically without any
operation after 60 seconds. The alarm will sound again at the same time
the next day unless turned off.
Battery replacement
When the LCD becomes dim, replace with 2xAA new batteries into the
clock compartment at once.
Note: Exposure to an electrostatic environment may cause the clock
to reset. In this event please follow the instructions as described in this
manual to set the clock again.
Guarantee
2 year guarantee against material and workmanship defects (except
battery). The guarantee is valid in those countries where the alarm
clock is ofcially being sold.
Broken or cracked lens screens are not covered under the
Guarantee.
Braun helpline
Should you have a problem with your product, please check your local
service centre at:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
or contact +44 208 208 1833
WARNING! This product is covered by the Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE) directive. It should not be
discarded with normal household waste but taken to your
local collection centre for recycling.
Braun is a registered trademark of Braun GmbH, Kronberg, Germany used under
license by Zeon Ltd
English
Battery precautions
1. Do not use rechargeable batteries.
2. Use only alkaline AA batteries of the same or equivalent type.
3. Insert batteries with the correct polarity
4. Keep batteries away from children.
5. Dispose of exhausted batteries according to local legal
requirements. Do not dispose them by throwing away with normal
household rubbish.
6. Avoid short circuiting the contacts in the battery compartment
and battery terminals.
7. Remove batteries from the unit if it will not be used for a long
period of time.
8. Exhausted batteries should be removed from the battery
compartment to prevent over-discharging, which can cause
leakage and may cause damage to the clock.
Getting started
Insert 2xAA new batteries as indicated in the battery compartment,
and press the RESET key to reset the clock.
Function keys
+ key
- In normal display, press to switch between 12/24 hour format. In
setting mode press to increase the setting value. Press and hold
to speed up the setting.
- key
- In normal mode, press to switch between Month&Date/
Date&Month display. In setting mode, press to decrease the
setting value. Press and hold to speed up the setting.
ALARM ON/OFF switch
- Slide to turn the alarm on /off.
DATE SET/TIME SET/ALARM SET/LOCK switch
- Slide to “DATE SET” position to set the date.
- Slide to “TIME SET” position to set the time.
- Slide to “ALARM SET” position to set the alarm time.
- Slide to “LOCK” position to return to normal mode.
ºC/ºF key
- In normal mode, press to switch between ºC/ºF
RESET key
- Press by using a pin to reset all values to default. In case of a
malfunction, the unit has to be reset.
Product description (Image 1)
1. LCD display
2. DATE SET /TIME SET/ ALARM SET/ LOCK switch
3. + key
4. - key
5. ALARM ON/OFF switch
6. ºC/ºF key
7. RESET key
8. Wall mounting holder
9. Folding table stand
10. Battery compartment
Display symbols (Image 2)
A. Time
B. Alarm time
C. Alarm icon
D. Day of the week
E. Indoor temperature
F. Indoor humidity
Setting the time
1. In normal mode, slide the “DATE SET/TIME SET/ ALARM SET/
LOCK switch to “TIME SET” position to enter the time setting mode
time.
2. Press “+”/ “-” key to adjust the desired value. Press and hold to
speed up the setting.
3. Slide the “DATE SET/TIME SET/OFF/ALARM SET/ LOCK to
“LOCK” position to save the setting and return to normal mode.
Calendar setting
1. In normal mode, slide the “DATE SET/TIME SET/ALARM SET/
LOCK ” switch to “DATE SET” position to enter the date setting
Ligne d’assistance Braun
En cas de problème avec votre produit, veuillez vous adresser au
centre d’assistance local renseigné sur le site:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
ou composer le +44 208 208 1833
AVERTISSEMENT ! Ce produit est couvert par
la directive relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE). Il ne doit pas
être évacué avec les ordures ménagères. Il convient
de le déposer dans un centre de collecte local pour
recyclage.
Braun est une marque de commerce enregistrée par Braun GmbH,
Kronberg, Allemagne, sous licence de Zeon Ltd.
2.
6.
3.
7.
4.
8.
5.
9.
Français
Précautions à respecter concernant les piles
1. Ne pas utiliser de piles rechargeables.
2. Utiliser exclusivement des piles alcalines AA de type identique ou
équivalent.
3. Respecter la polarité lors de l’insertion des piles.
4. Conserver les piles hors de portée des enfants.
5. Évacuer les piles usagées conformément à la législation locale. Ne
pas évacuer avec les ordures ménagères.
6. Éviter de court-circuiter les contacts du compartiment des piles ou les
bornes des piles.
7. Retirer les piles de leur compartiment en cas d’inutilisation prolongée
du réveil.
8. Les piles usagées doivent être retirées de leur compartiment an
d’éviter une décharge excessive, qui peut provoquer une fuite et endom-
mager le réveil.
Installation des piles
Insérez deux piles AA neuves comme indiqué dans le compartiment des
piles et appuyez ensuite sur la touche RESET pour réinitialiser l’horloge.
Fonctions des touches
Touche +
- En mode d’afchage normal, appuyez pour basculer entre les
formats à 12 et 24 heures de l’afchage. En mode de réglage, ap-
puyez pour augmenter la valeur afchée. Appuyez et maintenez pour
augmenter / diminuer plus rapidement la valeur afchée.
Touche –
- En mode d’afchage normal, appuyez pour basculer entre l’afchage
anglo-saxon de la date (mois/jour) et l’afchage français (jour/mois).
En mode de réglage, appuyez pour diminuer la valeur afchée.
Appuyez et maintenez pour augmenter / diminuer plus rapidement la
valeur afchée.
Curseur ALARM ON/OFF
- Déplacez le curseur pour activer / désactiver l’alarme.
Curseur DATE SET/TIME SET/ALARM SET/LOCK
- Déplacez le curseur en position DATE SET pour régler la date.
- Déplacez le curseur en position TIME SET pour régler l’heure.
- Déplacez le curseur en position ALARM SET pour régler l’heure de
réveil.
- Déplacez le curseur en position LOCK pour revenir en mode normal.
Touche °C/°F
- En mode normal, appuyez pour basculer entre l’afchage de la
température en degrés Celsius ou Fahrenheit.
Touche RESET
- Appuyez à l’aide d’une épingle pour réinitialiser tous les réglages à
leur valeur par défaut. En cas de dysfonctionnement, l’horloge doit
être réinitialisée.
Description du produit (Image 1)
1. Écran LCD
2. Curseur DATE SET/TIME SET/ALARM SET/LOCK
3. Touche +
4. Touche –
5. Curseur ALARM ON/OFF
6. Touche °C/°F
7. Touche RESET
8. Support de montage mural
9. Pied repliable
10. Compartiment des piles
Symboles d’afchage (Image 2)
A. Heure
B. Heure de réveil
C. Jour de la semaine
D. Symbole de l’alarme
E. Température intérieure
F. Humidité intérieure
Réglage de l’heure
En cas de problème de réception du signal de radio-pilotage ou lorsque
vous désactivez la fonction de radio-pilotage, il vous est possible de
régler l’heure manuellement. Dès rétablissement de la réception du
signal du transmetteur, l’horloge se synchronisera automatiquement sur
l’heure reçue.
1. En mode normal, déplacez le curseur DATE SET/ TIME SET/ALARM
SET/LOCK en position TIME SET pour passer en mode de réglage de
l’heure.
2. Appuyez sur la touche « + / - » pour obtenir la valeur désirée. Ap-
puyez et maintenez pour augmenter / diminuer plus rapidement la valeur
afchée.
3. Déplacez le curseur DATE SET/ TIME SET/ALARM SET/LOCK en
position LOCK pour enregistrer le réglage et revenir en mode normal.
Réglage de la date
1. En mode normal, déplacez le curseur DATE SET/ TIME SET/ALARM
SET/LOCK en position DATE SET pour passer en mode de réglage de
la date.
2. Appuyez sur la touche « + / - » pour obtenir la valeur désirée. Ap-
puyez et maintenez pour augmenter / diminuer plus rapidement la valeur
afchée.
3. Déplacez le curseur DATE SET/ TIME SET/ALARM SET/LOCK en
position LOCK pour enregistrer le réglage et revenir en mode normal.
Réglagle de l’heure de réveil
1. En mode normal, déplacez le curseur DATE SET/ TIME SET/ALARM
SET/LOCK en position ALARM SET pour passer en mode de réglage
du réveil.
2. Appuyez sur la touche « + / - » pour obtenir la valeur désirée. Ap-
puyez et maintenez pour augmenter / diminuer plus rapidement la valeur
afchée.
3. Déplacez le curseur DATE SET/ TIME SET/ALARM SET/LOCK en
position LOCK pour enregistrer le réglage et revenir en mode normal.
Fonctionnement de l’alarme
1. Réglez l’heure de réveil selon les indications de la section précédente.
2. Déplacez le curseur ALARM ON/OFF en position ALARM ON pour
activer l’alarme. Le symbole «
» s’afche sur l’écran LCD.
3. Déplacez le curseur ALARM ON/OFF en position ALARM OFF pour
désactiver l’alarme. Le symbole de l’alarme disparaît.
Remarque :
Lorsque l’alarme retentit, celle-ci s’interrompt automatiquement au-delà
de 60 secondes. Elle retentira à nouveau à la même heure le jour suiv-
ant à moins d’être désactivée.
Remplacement des piles
Lorsque la luminosité de l’écran LCD s’affaiblit, remplacez immédiate-
ment les piles par deux piles AA neuves.
Remarque: L’exposition à un environnement chargé en électricité
statique peut causer la remise à zéro de l’horloge. Dans cette
éventualité, suivez les instructions du présent manuel pour la réinitialiser.
Garantie
2 ans de garantie contre les défauts matériels et de fabrication (à
l’exclusion des piles). Cette garantie est valable dans les pays où
ce réveil est ofciellement disponible à la vente.
Les écrans cassés ou ssurés ne sont pas couverts par la garantie.
Deutsch
Vorsichtsmaβnahmen für die Batterien
1. Verwenden Sie keine wiederauadbaren Batterien.
2. Verwenden Sie ausschließlich Alkaline AA-Batterien der gleichen oder
entsprechenden Art.
3. Legen Sie die Batterien mit der richtigen Polung ein.
4. Halten Sie die Batterien von Kindern fern.
5. Entsorgen Sie die Batterien entsprechend der örtlich geltenden
Vorschriften. Entsorgen Sie die Batterien nicht mit dem normalen
Hausmüll.
6. Vermeiden Sie Kurzschlüsse an den Kontaktstellen des Batteriefachs
und der Batterieklemmen.
7. Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn dieses über einen
längeren Zeitraum nicht verwendet wird.
8. Schwache Batterien müssen aus dem Batteriefach entfernt werden,
um eine Tiefentladung zu vermeiden, die zu einem Auslaufen und einer
Beschädigung der Uhr führen kann.
Die ersten Schritte
Legen Sie 2 neue AA-Batterien wie angegeben in das Batteriefach und
drücken Sie den RESET Knopf, um die Uhr neu zu starten.
Funktionstasten
+ Taste
- Drücken Sie diese in der normalen Anzeige, um zwischen dem
12/24-Stundenformat zu wechseln. Drücken Sie diese im Einstel-
lungsmodus, um den Einstellungswert zu vergrößern. Halten Sie ihn
gedrückt, um die Einstellungsgeschwindigkeit zu erhöhen.
- Taste
- Drücken Sie diese in der normalen Anzeige, um zwischen
Monat&Datum / Datum&Monat zu wechseln. Drücken Sie diese im
Einstellungsmodus, um den Einstellungswert zu verringern. Halten Sie
diese gedrückt, um die Einstellungsgeschwindigkeit zu erhöhen.
ALARM ON/OFF-Schalter
- Bewegen Sie diesen, um die Weckfunktion ein-/auszuschalten.
DATE SET/TIME SET/ALARM SET/LOCK-Schalter
- Stellen Sie diesen auf die Position „DATE SET“, um das Datum
einzustellen.
- Stellen Sie diesen auf die Position „TIME SET“, um die Zeit einzus-
tellen.
- Stellen Sie diesen auf die Position „ALARM SET“, um die Weckfunk-
tion einzustellen.
- Stellen Sie diesen auf die Position „LOCK“, um in den normalen
Modus zurückzukommen.
°C/°F-Taste
- Drücken Sie diese in der normalen Anzeige, um zwischen °C/°F zu
wechseln.
RESET-Taste
- Drücken Sie diese mit einer Nadel, um alle Einstellungen auf ihren
ursprünglichen Wert zurückzustellen. Im Falle einer Störung muss das
Gerät zurückgestellt werden.
Produktbeschreibung (Bild 1)
1. LCD-Anzeige
2. DATE SET/TIME SET/ALARM SET/LOCK-Schalter
3. + Taste
4. - Taste
5. ALARM ON/OFF-Schalter
6. °C/°F-Taste
7. RESET-Taste
8. Wandhalterung
9. Ausklappbarer Tischständer
10. Batteriefach
Display-Symbole (Bild 2)
A. Zeit
B. Weckzeit
C. Wecksymbol
D. Wochentag
E. Innentemperatur
F. Luftfeuchtigkeit innen
Einstellen der Zeit
1. Im Normalmodus, schieben Sie den „DATE SET/TIME SET/
ALARM SET/LOCK“-Schalter auf die Position „TIME SET“, um im
Zeitmodus die Zeit einzustellen.
2. Drücken Sie die „+“/„-“-Taste, um den gewünschten Wert
einzustellen. Halten Sie diese gedrückt, um die Einstellung zu
beschleunigen.
3. Schieben Sie „DATE SET/TIME SET/ALARM SET/ LOCK“ auf
die Position „LOCK“, um die Einstellungen zu sichern und in den
Normalmodus zurückzukehren.
Kalendereinstellung
1. Schieben Sie den „DATE SET/TIME SET/ALARM SET/ LOCK“-
Schalter im Normalmodus auf die Position „DATE SET“, um zum
Modus Datumseinstellung zu gelangen.
2. Drücken Sie die „+“/„-“-Taste, um den gewünschten Wert
einzustellen. Halten Sie diese gedrückt, um die Einstellung zu
beschleunigen.
3. Schieben Sie den „DATE SET/TIME SET/ALARM SET/LOCK“-
Schalter auf die Position „LOCK“, um die Einstellung zu sichern
und in den Normalmodus zurückzukehren.
Einstellen der Weckzeit
1. Schieben Sie den „DATE SET/TIME SET/ALARM SET/ LOCK“-
Schalter im Normalmodus auf die Position „ALARM SET“, um zur
Zeiteinstellung der Alarmfunktion zu gelangen.
2. Drücken Sie die „+“/„-“-Taste, um den gewünschten Wert
einzustellen. Halten Sie diese gedrückt, um die Einstellung zu
beschleunigen.
3. Schieben Sie den „DATE SET/TIME SET/ALARM SET/LOCK“-
Schalter auf die Position „LOCK“, um die Einstellung zu sichern
und in den Normalmodus zurückzukehren.
Nutzung der Alarm- und Schlummerfunktion
1. Stellen Sie die Weckzeit wie im vorigen Abschnitt beschrieben
ein.
2. Schieben Sie den „ALARM ON/OFF“-Schalter auf die Position
„ALARM ON“, um die Weckfunktion einzuschalten. Das Klingelsym-
bol „
“ erscheint auf der LCD-Anzeige.
3. Schieben Sie den „ALARM ON/OFF“-Schalter auf die Position
„ALARM OFF“, um die Weckfunktion auszuschalten. Das Klingels-
ymbol verschwindet.
Hinweis:
1. Wenn der Wecker klingelt, hört er automatisch ohne weitere
Bedienung nach 60 Sekunden wieder auf. Der Klingelton ertönt zur
gleichen Zeit am nächsten Tag, es sei denn er wird abgeschaltet.
Austausch der Batterien
Wenn sich die LCD-Anzeige verdunkelt, tauschen Sie gleichzeitig
beide Batterien gegen 2 neue AA-Batterien im Batteriefach aus.
Hinweis: Die Uhr kann sich durch elektrostatische Auadungen in
der Umgebung selbst zurücksetzen. Stellen Sie in diesem Fall die
Uhr bitte gemäß der Anleitung in diesem Handbuch erneut ein.
Garantie
Es besteht eine 2-jährige Garantie auf Material- und
Verarbeitungsfehler (ausgenommen der Batterien). Die
Garantie ist in den Ländern gültig, in denen der Wecker
ofziell verkauft wird.
Ein beschädigter oder gesprungener Displayschutz wird nicht
von der Garantie abgedeckt.
Braun Infoline
Wenn Sie Probleme mit unserem Produkt haben sollten, bitte
wenden Sie sich an Ihr örtliches Dienstleistungszentrum unter:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
oder rufen Sie an unter +44 208 208 1833
ACHTUNG! Dieses Produkt unterliegt der WEEE-
Richtlinie (Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte). Das Produkt sollte nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern zu Ihrer
örtlichen Sammelstelle gebracht werden.
Braun ist eine registrierte Handelsmarke von Braun GmbH,
Kronberg, Deutschland unter Lizenz von Zeon Ltd. verwendet.
BNC014
Wall clock
Wanduhr
Horloge murale
English
User instructions
Guarantee
Deutsch
Gebrauchsanweisung
Garantie
Français
Model d’emploi
Garantie
1. 2.
A
E F
C
6 7
8
1
9
10
++
2
3
4
5
B
D
++
BNC014
Orologio da parete
Wandklok
Vægur
Italiano
Manuale di istruzioni
Garanzia
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
Garantie
Dansk
Brugervejledninger
Garanti
1. 2.
A
E F
C
6 7
8
1
9
10
++
2
3
4
5
B
D
++
Tenere premuto per velocizzare l’impostazione.
3 . Scorrere il pulsante “DATA/ORA/ALLARME/BLOCCO” nella posizione
“BLOCCO” per salvare le impostazioni e tornare alla modalità normale.
Impostazione del calendario
1. In modalità normale, far scorrere il tasto “DATA / ORA / ALLARME
/ BLOCCO” nella posizione “DATA” per accedere alla modalità di
impostazione della data.
2. Premere il tasto “+” / “-” per impostare il valore desiderato. Tenere
premuto per accelerare l’impostazione.
3. Far scorrere il tasto “DATA / ORA / ALLARME / BLOCCO” per passare
alla posizione “BLOCCO” per salvare l’impostazione e tornare alla
modalità normale.
Impostazione dell’allarme
1 . Nella modalità normale far scorrere il tasto “DATA/ORA/ALLARME/
BLOCCO” nella posizione “ALLARME” per accedere all’impostazione
dell’allarme.
2 . Premere il tasto “+” o “-“ per impostare il valore desiderato. Tenere
premuto per accelerare l’impostazione.
3 . Scorrere il pulsante “DATA/ORA/ALLARME/BLOCCO” nella posizione
“BLOCCO” per salvare le impostazioni e tornare alla modalità normale.
Utilizzo dell’allarme
1 . Impostare l’allarme come descritto nella sezione precedente.
2 . Far scorrere il tasto “ALLARME ON/OFF” nella posizione “ALLARME
ON”. L’icona a forma di campana apparirà sul display LCD.
3. Far scorrere il tasto “ALLARME ON / OFF” nella posizione “ALARM
OFF” per disattivare l’allarme. L’icona della campana scomparirà.
Nota:
Quando suona l’allarme, essa si fermerà automaticamente dopo 60
secondi. L’allarme suonerà nuovamente alla stessa ora del giorno
seguente se non verrà spenta.
Sostituzione della batteria
Quando la luce del display LCD diventa oca, sostituire ed inserire 2
nuove batterie AA.
Nota: L’esposizione in ambienti elettrostatici può causare il resettamento
della sveglia.
In questo caso seguire le istruzioni come descritto in questo manuale
per impostare nuovamente la sveglia.
Garanzia
Due anni di garanzia contro i difetti di materiale e di fabbricazione
(ad eccezione della batteria). La garanzia è valida nei paesi in cui la
sveglia è ufcialmente in vendita.
I vetri/lenti rotti o scalti non sono coperti da garanzia.
Contatti Braun
Per qualsiasi problema o informazione, contattare il centro servizi locale
sul sito:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
oppure contattare il numero +44 208 208 1833
ATTENZIONE! Questo prodotto è coperto dalla direttiva
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Non
deve essere eliminato con i normali riuti domestici ma
portato presso il vostro centro locale di raccolta per il
riciclaggio.
Braun è un marchio registrato di Braun GmbH, Kronberg, Germania
utilizzato su licenza da Zeon Ltd.
Italiano
Batterie
1. Non usare batterie ricaricabili.
2. Usare solo batterie alcaline AA dello stesso tipo o equivalenti.
3. Le batterie devono essere inserite correttamente prestando
attenzione alla polarità.
4. Tenere le batterie lontano dai bambini.
5. Le batterie scariche vanno trattate secondo le normative locali.
Non devono pertanto essere gettate assieme ai normali riuti
domestici.
6. Evitare corto circuiti tra i contatti nel vano batterie e i terminali
della batteria.
7. Rimuovere le batterie dall’unità se non vengono utilizzate per un
lungo periodo di tempo.
8. Le batterie scariche devono essere rimosse dal vano batteria per
evitare emissioni/perdite che possono causare danni alla sveglia.
Installazione delle batterie
Inserire 2 batterie nuove tipo AA come indicato nel comparto,
premere il tasto “RESET” per resettare la sveglia.
Tasti di funzione:
Tasto +
- In visualizzazione normale, premere per passare al formato 12/24
ore. Nella modalità di impostazione premere per aumentare il
valore. Tenere premuto per accelerare. l’impostazione.
Tasto -
- Nella modalità normale, premere per passare alla
visualizzazione Mese&Giorno / Giorno&Mese. Nella modalità di
impostazione premere per diminuire il valore. Tenere premuto per
accelerare l’impostazione.
Tasto ALARM ON/OFF
- Premere il tasto ON/OFF per impostare o spegnere l’allarme.
Tasto IMPOSTAZIONE DATA/ ORA/ALLARME/BLOCCO
- Scorrere no alla posizione “DATE” per impostare la data.
- Scorrere no alla posizione “TIME” per impostare l’ora.
- Scorrere no alla posizione “ALLARME” per impostare l’allarme
- Scorrere no alla posizione “LOCK” per tornare alla modalità
normale.
ºC/ºF key
- Nella modalità normale, premere per passare a ºC/ºF
Tasto RESET
- Premere utilizzando uno spillo o un oggetto appuntito per
ripristinare tutti i valori predeniti. In caso di malfunzionamento,
l’unità deve essere resettata.
Descrizione (gura 1)
1. Display LCD
2. Tasto impostazione DATA/ORA/ALLARME/BLOCCO
3. Tasto +
4. Tasto -
5. Tasto ALLARME ON/OFF (ACCESO/SPENTO)
6. Tasto ºC/ºF
7. Tasto per RESETTARE
8. Supporto di montaggio a parete
9. Supporto da tavolo pieghevole
10. Vano batteria
Simboli del display (gura 2)
1. Ora
2. Allarme
3. Icona allarme
4. Giorno della settimana
5. Temperatura interna
6. Umidità interna
Impostazione manuale dell’ora
Se la sveglia non riceve bene il segnale RC oppure è stata spenta
la funzione RC, è possibile impostare l’ora manualmente. Non
appena il segnale del trasmettitore viene nuovamente ricevuto,
l’orologio automaticamente si sincronizza con l’ora ricevuta.
1 . Nella modalità normale, scorrere il pulsante “DATA/ORA/
ALLARME/BLOCCO” nella posizione “ORA” per accedere alla
modalità di impostazione dell’ora.
2 . Premere il tasto “+” / “-“ per impostare il valore desiderato.
Kalenderindstilling
1. I normal mode, skubbes “DATE SET/TIME SET/ALARM SET/LOCK”
kontakten til “DATE SET” positionen for at indtaste datoindstillingsmode.
2. Tryk på “+” / “-” tasten for at indstille den ønskede værdi. Tryk og hold
for at fremskynde indstillingen.
3. Skub “DATE SET/TIME SET/ALARM SET/LOCK” kontakten til “LOCK”
position for at gemme indstillingen og vende tilbage til normal mode.
Indstilling af vækning
1. I normal mode, skubbes “DATE SET/TIME SET/ALARM SET/LOCK”
kontakten til “ALARM SET” positionen for at indtaste tiden i vækketid-
spunktsindstillingsmode.
2. Tryk på “+” / “-” tasten for at indstille den ønskede værdi. Tryk og hold
for at fremskynde indstillingen.
3. Skub “DATE SET/TIME SET/ALARM SET/LOCK” kontakten til “LOCK”
position for at gemme indstillingen og vende tilbage til normal mode.
Brug af vække- og snooze-funktion
1. Indstil vækningstid som beskrevet i forrige afsnit.
2. Skub “ALARM ON/OFF” kontakten til “ALARM ON” positionen for at
slå vækning til. Klokkeikonet “
” vil blive vist på LCD-skærmen.
3. Skub “ALARM ON/OFF” kontakten til “ALARM OFF” positionen for at
slå vækning fra. Klokkeikonet forsvinder.
Bemærk:
1. Når vækkeuret ringer, stopper det automatisk, hvis der ikke foretages
noget efter 60 sekunder. Vækkeuret vil ringe igen samme tid næste dag,
hvis der ikke slukkes for det.
Batteriudskiftning
Når LCD-skærmen bliver mat, udskiftes med 2 x nye AA-batterier i urets
batterirum.
Bemærk: Eksponering for elektrostatisk miljø kan nulstille uret. Hvis det
sker, skal du følge de vejledninger, der er beskrevet i denne manual, for
at indstille uret igen.
Garanti
2 års garanti mod materiale- og fabrikationsfejl (undtagen batteri).
Garantien gælder i de lande, hvor vækkeuret sælges ofcielt.
Itugået eller revnet linseskærm er ikke dækket af garantien.
Braun helpline
Hvis der er problemer med dit produkt, bedes du kontakt dit lokale
servicecenter på:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
eller kontakt +44 208 208 1833
ADVARSEL! Dette produkt er dækket af Affald fra Elektrisk
og Elektronisk Udstyr (WEEE) direktivet. De bør ikke
bortskaffes sammen med husholdningsaffald men bringes
til din lokale genbrugsstation.
Braun er et registreret varemærke fra Braun GmbH, Kronberg, Tyskland,
under licens til Zeon Ltd.
2.
6.
3.
7.
4. 5.
Dansk
Batteriforholdsregler
1. Brug ikke genopladelige batterier.
2. Brug kun alkaliske AA-batterier af samme eller tilsvarende type.
3. Isæt batterier med korrekt polaritet
4. Hold batterier uden for børns rækkevidde.
5. Tømte batterier skal bortskaffes i henhold til lokale lovkrav.
Bortskaf dem ikke ved at smide dem ud med normalt husholdn-
ingsaffald
6. Undgå at kortslutte kontakterne i batteriholder og batteripoler.
7. Fjern batterier fra enheden, hvis den ikke skal bruges i længere
tid.
8. Tømte batterier skal fjernes fra batterirummet for at forhindre
for stor aadning, hvilket kan forårsage lækage og dermed skade
på uret.
Sådan kommer du i gang
Indsæt 2 nye AA-batterier som angivet i batterirummet, og tryk på
RESET-knappen for at nulstille uret.
Funktionstaster
+ tast
- Tryk i normal visning for at skifte mellem 12/24 timers format.
I indstillingsmode trykkes for at øge indstillingsværdien. Tryk og
hold for at fremskynde indstillingen.
- tast
- I normal mod trykkes der for at skifte mellem Måned&dato/
Dato&måned visning. I indstillingsmode trykkes for at reducere
indstillingsværdien. Tryk og hold for at fremskynde indstillingen.
ALARM ON/OFF-kontakt
- Skub for at slå vækkeuret til/fra.
DATE SET/TIME SET/ALARM SET/LOCK-kontakt
- Skub til “DATE SET” for at indstille datoen.
- Skub til “TIME SET”-position for at indstille klokkeslettet.
- Skub til “ALARM SET”-position for at indstille vækketidspunktet.
- Skub til “LOCK”-position for at vende tilbage til normal mode.
ºC/ºF tast
- I normal mode trykkes for at skifte mellem ºC/ºF
RESET-tast
- Tryk ved hjælp af en nål for at nulstille alle værdier til standard. I
tilfælde af fejlfunktion skal enheden nulstilles.
Produktbeskrivelse (Billede 1)
1. LCD-skærm
2. DATE SET/TIME SET/ALARM SET/LOCK-kontakt
3. + tast
4. - tast
5. ALARM ON/OFF-kontakt
6. ºC/ºF tast
7. RESET-tast
8. Vægmonteringsbeslag
9. Foldebordsstativ
10. Batterirum
Visningssymboler (Billede 2)
A. Tid
B. Vækningstid
C. Vækningsikon
D. Ugedag
E. Indendørs temperatur
F. Indendørs luftfugtighed
Manuel tidsindstilling
Hvis uret ikke modtager RC-tidssignalet, eller du slukker for RC-
funktionen, kan du indstille tiden manuelt. Så snart transmittersig-
nalet modtages igen, vil uret automatisk synkronisere med den
modtagne tid.
1. I normal mod, skubbes “DATE SET/TIME SET/ALARM SET/
LOCK” kontakten til “TIME SET” positionen for at indtaste tiden i
tidsindstillingsmode.
2. Tryk på “+” / “-” tasten for at indstille den ønskede værdi. Tryk og
hold for at fremskynde indstillingen.
3. Skub “DATE SET/TIME SET/ALARM SET/LOCK” til “LOCK” po-
sition for at gemme indstillingen og vende tilbage til normal mode.
Nederlands
Voorzorgsmaatregelen batterijen
1. Geen oplaadbare batterijen gebruiken
2. Gebruik alleen alkaline AA-batterijen van hetzelfde of gelijkwaardig
type.
3. Plaats de batterijen met de juiste polariteit.
4. Batterijen buiten bereik van kinderen houden.
5. Lege batterijen volgens de plaatselijke wettelijke vereisten weggooien.
Gooi ze niet weg bij het gewone huishoudelijke afval.
6. Voorkom kortsluiting van de contacten in het batterijcompartiment en
batterijpolen.
7. Verwijder de batterijen uit het apparaat als deze langere tijd niet wordt
gebruikt.
8. Lege batterijen moeten worden verwijderd uit het batterijcompartiment
om overtollige ontlading te voorkomen, dit kan leiden tot lekkage en kan
schade aan de klok veroorzaken.
Aan de slag
Plaats 2 nieuwe AA-batterijen in het batterijcompartiment zoals aange-
geven en druk op de RESET-knop om de klok te resetten.
Functieknoppen
+ knop
- Indrukken bij de normale weergave om te schakelen tussen het
12/24 uur-formaat. Indrukken bij de instellingsmodus om de ingestelde
waarde te verhogen. Vasthouden om de instelling te versnellen.
- knop
- Indrukken bij de normale modus om te schakelen tussen
Maand&Dag / Dag&Maand-weergave. Indrukken bij de instellingsmo-
dus om de ingestelde waarde te verlagen. Vasthouden om de instel-
ling te versnellen.
ALARM ON/OFF-schakelaar
- Verschuiven om de wekker aan/uit te schakelen.
DATE SET/TIME SET/ALARM SET/LOCK-schakelaar
- Schuif naar de “DATE SET”-positie om de datum in te stellen.
- Schuif naar de “TIME SET”-positie om de tijd in te stellen.
- Schuif naar de “ALARM SET”-positie om de wektijd in te stellen.
- Schuif naar de “LOCK”-positie om terug te keren naar de normale
modus.
ºC/ ºF-knop
- Indrukken bij de normale modus om te schakelen tussen ºC/ºF.
RESET-knop
-Indrukken met behulp van een pen om alle waarden weer op de
fabrieksstand in te stellen. In het geval van een storing, moet het ap-
paraat worden gereset.
Productbeschrijving (Afbeelding 1)
1. LCD-scherm
2. DATE SET/TIME SET/ALARM SET/LOCK -schakelaar
3. + knop
4. - knop
5. ALARM ON/OFF-schakelaar
6. ºC/ ºF-knop.
7. RESET-knop
8. Houder muurbevestiging
9. Inklapbare tafelstandaard
10. Batterijcompartiment
Displaysymbolen (Afbeelding 2)
A. Tijd
B. Wektijd
C. Wekkersymbool
D. Dag van de week
E. Binnentemperatuur
F. Vochtigheid binnenshuis
Instellen van de tijd
Als de klok er niet in slaagt een RC-tijdsignaal te ontvangen of de RC-
functie staat uit, kunt u de tijd handmatig instellen. Zodra het signaal van
de zender weer wordt ontvangen, wordt de klok automatisch gesynchro-
niseerd met de ontvangen tijd.
1. Schuif in normale modus de “DATE SET/TIME SET/ ALARM SET/
LOCK”-schakelaar naar de “TIME SET”-positie om de tijdinstelmodus
te activeren.
2. Druk op de “ +” of “ -” knop om de gewenste tijd in te stellen.
Vasthouden om de instelling te versnellen.
3. Schuif de “DATE SET/TIME SET/ALARM SET/ LOCK” in de “LOCK”-pos-
itie om de wijziging op te slaan en terug te keren naar de normale modus.
Kalender instellen
1. Schuif in normale modus de “DATE SET/TIME SET/ ALARM
SET/ LOCK”-schakelaar naar de “DATE SET”-positie om de datu-
minstelmodus te activeren.
2. Druk op de “ +” of “ -” knop om de gewenste tijd in te stellen.
Vasthouden om de instelling te versnellen.
3. Schuif de “DATE SET/TIME SET/ALARM SET/LOCK”-schake-
laar in de “LOCK”-positie om de wijziging op te slaan en terug te
keren naar de normale modus.
Instellen van de wekker
1. Schuif in normale modus de “DATE SET/TIME SET/ ALARM
SET/ LOCK”-schakelaar naar de “ALARM SET”-positie om de
wektijdinstelmodus te activeren.
2. Druk op de “ +” of “ -” knop om de gewenste tijd in te stellen.
Vasthouden om de instelling te versnellen.
3. Schuif de “DATE SET/TIME SET/ALARM SET/LOCK”-schake-
laar in de “LOCK”-positie om de wijziging op te slaan en terug te
keren naar de normale modus.
Instellen van de wekker
1. De wektijd instellen zoals beschreven in de vorige paragraaf.
2. Schuif de “ALARM ON/OFF”-schakelaar op de “ALARM ON”-
positie om de wekker in te schakelen. Het wekkersymbool “
verschijnt op het LCD-scherm.
3. Schuif de “ALARM ON/OFF”-schakelaar op de “ALARM
OFF”-positie om de wekker uit te schakelen. Het wekkersymbool
verdwijnt.
Opmerking:
1. Als de wekker afgaat, stopt deze automatisch zonder handeling
na 60 seconden. De wekker zal weer op dezelfde tijd de volgende
dag afgaan, tenzij hij uitgeschakeld is.
Batterijen vervangen
Als het LCD-scherm dimt, vervang dan onmiddellijk de 2 nieuwe
AA-batterijen in het compartiment van de klok.
Opmerking: Als de sluimerfunctie is geactiveerd, zal de wekker
automatisch na 5 minuten weer afgaan. De sluimerfunctie zal
niet stoppen totdat u op de ALARM ON/OFF-knop drukt om de
sluimerfunctie uit te schakelen.
Garantie
2 Jaar garantie op materiaal- en productiefouten (met
uitzondering van de batterij). De garantie is geldig in de landen
waar de wekker ofcieel wordt verkocht.
Een gebroken of gebarsten scherm valt niet onder de garantie.
Braun hulplijn
Mocht u een probleem ondervinden met uw product, zoek dan op:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
naar uw plaatselijke servicecentrum of neem contact op via
+44 208 208 1833
WAARSCHUWING! Dit product valt onder de richtlijn
Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur
(AEEA). Het mag niet worden weggegooid bij het
gewone huishoudelijke afval, maar bij het plaatselijke
verzamelcentrum voor recycling.
Braun is een geregistreerd handelsmerk van Braun GmbH,
Kronberg, Duitsland dat onder licentie gebruikt wordt door Zeon
Ltd.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Braun BNC014 Manuel utilisateur

Catégorie
Réveils
Taper
Manuel utilisateur