Eizo CG248-4K Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Setup Guide Installationsanleitung Guide dʼinstallation Руководство по установке
设定指南
Important
Please read PRECAUTIONS, this Setup Guide and the Users Manual stored on the
CD-ROM carefully to familiarize yourself with safe and effective usage. Please retain this
guide for future reference.
Wichtig
Lesen Sie die VORSICHTSMASSNAHMEN, diese Installationsanleitung und das
Benutzerhandbuch (auf der CD-ROM) aufmerksam durch, um sich mit der sicheren und
efzienten Bedienung vertraut zu machen. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren
Nachschlagen auf.
Important
Veuillez lire attentivement les PRECAUTIONS, ce Guide d’installation ainsi que le Manuel
d’utilisation inclus sur le CD-ROM, an de vous familiariser avec ce produit et de l’utiliser
efcacement et en toute sécurité. Veuillez conserver ce guide pour référence ultérieure.
Важно!
Внимательно прочитайте МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ, настоящее Руководство
по установке и Руководство пользователя на компакт-диске и ознакомьтесь с
правилами безопасной и эффективной эксплуатации.
重要事
请仔细阅读储存上的用户手册本设指南和预防措施,掌握何安全有效地使用本
产品。请保留本指南以便今
Color Management LCD Monitor
1
Package
Monitor
Monitor
Moniteur
Mонитор
显示器
• Setup Guide
Installationsanleitung
Guide d’installation
Руководство по
установке
定指南
PRECAUTIONS
VORSICHTSMASSNAHMEN
PRECAUTIONS
МЕРЫ ПРЕ ДОСТОРОЖНОСТИ
预防措施
Adjustment Certicate
Justierungszertikat
Certication du réglage
Сертификат о регулировке
调节认证
EIZO LCD Utility Disk
• ColorNavigator Quick Reference
ColorNavigator-Kurzanleitung
Référence Rapide de ColorNavigator
Краткое руководство по ColorNavigator
ColorNavigator
Digital signal cable
Digitales Signalkabel
Câble de signal numérique
Цифровой сигнальный кабель
数字信号线
Digital signal cable
Digitales Signalkabel
Câble de signal numérique
Цифровой сигнальный кабель
数字信号线
PP200 (DisplayPort) PM200 (DisplayPort)
Power cord
Netzkabel
Cordon d’alimentation
Шнур питания
电源线
• EIZO USB cable
EIZO USB-Kabel
• Câble USB EIZO
Кабель USB EIZO
EIZO USB
• UU200SS (USB 3.0)
ScreenCleaner
Monitor Hood
Lichtschutzblende
• Capot de protection du moniteur
садка для монитора
显示器遮光罩
Monitor Hood Users Manual
Benutzerhandbuch der Lichtschutzblende
Manuel d’utilisation du capot de protection du moniteur
Руководство пользователя для насадки для монитора
用户
3
Hood
For details on installation, refer to the Monitor Hood User’s
Manual (in the monitor hood packaging box).
Informationen zur Installation nden Sie im
Benutzerhandbuch der Lichtschutzblende (in der
Verpackung der Lichtschutzblende enthalten).
Pour obtenir des informations supplémentaires sur
l’installation, reportez-vous au manuel d’utilisation du capot
de protection du moniteur (disponible dans le carton
d’emballage du capot de protection).
Подробности по установке указаны в руководстве
пользователя козырька для монитора (в упаковочной
коробке козырька для монитора).
有关安装的更多详细信息,参阅显示器用户手
(在显示器遮光罩包装箱
Attention Achtung Attention Внимание
注意
• The monitor hood cannot be used when the monitor is used
in a portrait position. The supplied monitor hood can only be
installed when using the monitor in a landscape position.
• Die Lichtschutzhaube kann nicht verwendet werden, wenn
sich der Monitor in der Hochformat-Position bendet. Die
Lichtschutzhaube kann nur montiert werden, wenn der
Monitor in der Querformat-Position genutzt wird.
Le capot de protection du moniteur ne peut pas être utilisé
lorsque le moniteur est dans la position portrait. Le capot de
protection du moniteur fourni ne peut être mis en place que
lorsque le moniteur est dans la position paysage.
Козырек для экрана нельзя использовать, если
монитор находится в портретной ориентации.
Входящий в комплект поставки козырек для экрана
можно использовать только в том случае, если монитор
находится в книжной ориентации.
使用
纵向摆放的显示器时,不使用示器遮光罩。所提供
的显示器遮罩仅能在显示器横向摆时进行安装
4
Adjustment
150 mm
35°
34
2
Connect
1. Signal 2. USB 3. Power
A USB cable is required when using ColorNavigator 6. Be
sure to connect the monitor and PC with the USB cable.
Zur Nutzung von ColorNavigator 6 wird ein USB-
Kabel benötigt. Verbinden Sie Monitor und PC mit
dem USB-Kabel.
L’utilisation de ColorNavigator 6 requiert un câble USB.
Veillez à raccorder le moniteur et le PC avec le câble USB.
Для использования ColorNavigator 6 требуется
кабель USB. Убедитесь в том, что Вы соединили
монитор и компьютер через USB-кабель.
使用 ColorNavigator 6 时需要一根 USB 线。请务必
使用 USB 电缆连接。
DisplayPortDisplayPort
HDMIHDMI
Mini DisplayPort
Thunderbolt
Mini DisplayPort
Thunderbolt
HDMIHDMI
(option)
(option)
(en option)
пция)
( 选购件 )
DisplayPort –
DisplayPort
(PP200)
DisplayPort –
Mini DisplayPort
(PM200)
HDMI
(HH200HS)
HDMI
(HH200HS)
Use one of these connectors. Verwenden Sie einen dieser Anschsse.
Utilisez l’un de ces connecteurs. Используйте один из этих разъемов.
使中某器。
PC
PC
PC
компьютер
PC
(option)
(option)
(en option)
пция)
( 选购件 )
USB
(UU200SS)
USBUSB
4. Holder
Use of the cable holder at the back of the stand
keeps the cables neatly together.
Verwenden Sie den Kabelhalter auf der Rück-
seite des Monitorstandfußes, um lose Kabel zu
vermeiden.
L’utilisation d’un serre-câbles permet de mainte-
nir les câbles groupés à l’arrière de l’unité.
Держатель кабеля в задней части стойки обе-
спечивает аккуратное расположение кабелей.
使用支架背面的电线收纳盒将电线整理到一起。
5
Display
1. Main Power Switch 2. Power Switch
Off Aus Arrêt Off
关闭
On Ein Marche On
开启
3. Signal Selection 4. Resolution
3840 × 2160
Copyright© 2015 EIZO Corporation All rights reserved.
1 2
3 4
5 6
7 8
00N0L913A1
(U.M-SUGCG248-4K-5)
If the graphics board does not support the 4K2K signal
Falls die Grakkarte das 4K2K-Signal nicht unterstützt
Si la carte graphique ne prend pas en charge le signal 4K2K
Если графическая карта не поддерживает сигнал 4K2K
果集成显支持 4K2K 信
Input dual video signal from 1 computer to display the screens side-by-side. Connect the
signal cables to the input connectors corresponding to the display positions.
Geben Sie zwei Videosignale von einem PC ein, um die Bilder nebeneinander anzuzeigen.
Schließen Sie die Signalkabel an die entsprechenden Eingänge für die Anzeigepositionen an.
Signal vidéo à double entrée depuis un PC pour afcher les écrans côte à côte. Connectez
le
s câbles du signal aux connecteurs d’entrée qui correspondent aux positions d’afchage.
Ввод двойного видеосигнала с 1 ПК для отображения экранов рядом друг с другом.
По
дключите сигнальные кабели во входы, соответствующие положениям дисплеев.
从 1 台电脑输入双画面视频号以同步显示屏幕。将信号线连接至显示器上对应位的输
器。
Attention Achtung Attention Внимание
注意
• The ‘Picture Setup’ in the ‘Administrator Settings’ menu must be changed to ‘Dual. For details refer to the monitor User’s Manual (on CD-ROM).
Die „Bildeinstellungen“ im Menü „Administratoreinstellungen“ müssen in „Dual“ geändert werden. Informationen hierzu nden Sie im Benutzerhandbuch
(auf der CD-ROM).
Vous devez attribuer la valeur « Double » à la « Conguration de l’image » dans le menu « Réglages administrateur ». Pour obtenir des informations
supplémentaires, reportez-vous au manuel d’utilisation du moniteur (disponible sur le CD-ROM).
Значение параметра «Picture Setup» (Композиция изображения) в меню «Administrator Settings» (Настройки администратора) необходимо
изменить на «Dual» (Двойное). Подробности указаны в руководстве пользователя монитора (на CD-ROM).
·“管理员”菜单“画面设定”必须更改为“双画面。有关更详细信息,请参阅显示器户手册(存储于
CD-ROM
)。
Left: HDMI 1 or DisplayPort 1 / Right: HDMI 2 or DisplayPort 2
Links: HDMI 1 oder DisplayPort 1 / Rechts: HDMI 2 oder DisplayPort 2
Gauche : HDMI 1 ou DisplayPort 1 / Droit : HDMI 2 ou DisplayPort 2
Слева: HDMI 1 или DisplayPort 1 / Справа: HDMI 2 или DisplayPort 2
左:
HD
MI 1
DisplayPort 1 /
右:
HDMI 2
DisplayPort 2
6
ColorNavigator 6
For operating instructions, refer to “Quick Reference “ and the ColorNavigator User’s Manual (stored on the CD-ROM).
Bedienungsanweisungen nden Sie in der „Kurzanleitung“ und dem ColorNavigator-Benutzerhandbuch (auf der
CD-ROM vorhanden).
Pour les instructions de fonctionnement, consultez la « Référence rapide » et le Manuel d’utilisation de
ColorNavigator (enregistré sur le CD-ROM).
Инструкции по эксплуатации приведены в “Кратком руководстве” и Руководстве пользователя ColorNavigator
(хранится на компакт-диске).
关操作方,请参“快速参考”和 (
CD-ROM
内的 )
ColorNavigator
用户册。
SelfCalibration
Allows you to periodically perform calibration.
Ermöglicht die regelmäßige Durchführung einer Kalibrierung.
Permet d’effectuer périodiquement un étalonnage.
Позволяет периодически выполнять калибровку.
可用来定期执行标定。
For details on SelfCalibration, refer to the Monitor Users Manual on the CD-ROM.
Für Einzelheiten zu SelfCalibration beachten Sie bitte die Benutzerhandbuch auf CD-ROM.
Pour plus de détails sur SelfCalibration, référez-vous au Manuel d’utilisation du moniteur sur le CD-ROM.
Для получения детальной информации о SelfCalibration обратитесь к Руководству по эксплуатации монитора
на компакт-диске.
有关
SelfCalibration
的详信息,参阅
CD-ROM
. 册。
No-Picture Problem
If no picture is displayed on the monitor even after the following remedial action is taken, contact your local EIZO representative.
Problem Possible cause and remedy
No picture Power indicator does not light. Check whether the power cord is connected properly.
Turn the main power switch on.
Touch
.
Turn off the main power, and then turn it on again a few minutes later.
Power indicator is lighting white. Increase “Brightness” and/or “Gain” in the Setting menu.
Power indicator is lighting orange. Switch the input signal with
.
Operate the mouse or keyboard.
Check whether the PC is turned on.
If the computer is connected to the DisplayPort, change the DisplayPort
version using the following steps.
1. Switch the monitor’s power off by touching
.
2. While touching the switch on the far left, touch
for 2 secs or more.
The ‘Administrator Settings’ menu appears.
3. Select ‘Signal Format.
4. Change the DisplayPort version to 1.1.
5. Select ‘Apply’ and select
.
Power indicator is ashing orange and
white.
The device that is connected using DisplayPort / HDMI have a problem.
Solve the problem, turn off the monitor, and then turn it on again. Refer
to the User’s Manual of the output device for further details.
The message
appears.
This message appears when no signal is input
.
Example:
The message shown left may appear, because some PCs do not output
the signal soon after power-on.
Check whether the PC is turned on.
Check whether the signal cable is connected properly.
Switch the input signal with
.
Example: The message shows that the input signal is out of the specied
frequency range.
Check whether the PC is congured to meet the resolution and vertical
scan frequency requirements of the monitor.
Reboot the PC.
Select an appropriate setting using the graphics boards utility. Refer to
the User’s Manual of the graphics board for details.
Problem: Kein Bild
Wird auch nach dem Durchführen der nachfolgend vorgeschlagenen Lösungen kein Bild angezeigt, wenden Sie sich bitte an Ihren
lokalen EIZO-Handelsvertreter.
Probleme Mögliche Ursache und Lösung
Kein Bild Die Netzkontroll-LED leuchtet nicht. Prüfen Sie, ob das Netzkabel ordnungsgemäß angeschlossen ist.
Schalten Sie den Hauptnetz-Schalter ein.
Berühren Sie
.
Schalten Sie das Hauptnetz aus und einige Minuten später wieder ein.
Die Netzkontroll-LED leuchtet weiß. Erhöhen Sie im Einstellungsmenü die Werte für „Helligkeit“ und/oder
„Gain-Einstellung“.
Die Netzkontroll-LED leuchtet orange. Wechseln Sie das Eingangssignal mit
.
Bedienen Sie die Maus oder die Tastatur.
Prüfen Sie, ob der Computer eingeschaltet ist.
Ist der PC mit dem DisplayPort verbunden, ändern Sie die
DisplayPort-Version und gehen dabei wie folgt vor:
1. Schalten Sie den Monitor aus, indem Sie
berühren.
2. Während Sie den Schalter ganz links betätigen, halten Sie
mind. 2 Sekunden lang gedrückt.
Das Menü „Administratoreinstellungen“ wird geöffnet.
3. Wählen Sie „Signalformat“.
4. Ändern Sie die DisplayPort-Version auf 1.1.
5. Wählen Sie „Anwenden“ und dann
.
Die Netzkontroll-LED blinkt orange
und weiß.
Es besteht eventuell ein Problem bei der DisplayPort- oder HDMI-Verbindung.
Beheben Sie das Problem, schalten Sie den Monitor aus und dann wieder ein.
Schlagen Sie im Benutzerhandbuch des Ausgabegerätes für weitere Details nach.
Die Meldung
wird
angezeigt.
Diese Meldung wird eingeblendet,
wenn kein Signal eingespeist wird.
Beispiel:
Die links stehende Meldung wird eventuell eingeblendet, wenn einige PCs
das Signal nicht gleich nach dem Einschalten ausgeben.
Prüfen Sie, ob der Computer eingeschaltet ist.
Prüfen Sie, ob das Signalkabel ordnungsgemäß angeschlossen ist.
Wechseln Sie das Eingangssignal mit
.
Beispiel: Diese Meldung zeigt an, dass sich das Eingangssignal außerhalb des
angegebenen Frequenzbereichs bendet.
Prüfen Sie, ob der PC so konguriert ist, dass er die Anforderungen für
die Auösung und vertikale Abtastfrequenz des Monitors erfüllt.
Starten Sie den PC neu.
Wählen Sie mithilfe des zur Grakkarte gehörenden Dienstprogramms
eine geeignete Einstellung. Für weitere Informationen hierzu siehe das
Benutzerhandbuch der Grakkarte.
Problème de non-afchage d’images
Si aucune image ne s’afche sur le moniteur même après avoir utilisé les solutions suivantes, contactez votre représentant local EIZO.
Problème Cause possible et solution
Aucune
image
Le témoin de fonctionnement
ne s’allume pas.
Vériez que le cordon d’alimentation est correctement branché.
Activez le commutateur dalimentation principal.
Touchez
.
Coupez l’alimentation du moniteur, puis rétablissez-la quelques minutes plus
tard.
Le témoin de fonctionnement
s’allume en blanc.
Augmentez la valeur de « Luminosité » et/ou « Gain » dans le menu réglage.
Le témoin de fonctionnement
s’allume en orange.
Changez le signal d’entrée en appuyant sur
.
Appuyez sur une touche du clavier ou faites bouger la souris.
Vériez si l’ordinateur est sous tension.
Si le PC est connecté au DisplayPort, changez la version de DisplayPort en
prodant comme suit :
1. Touchez
pour couper l’alimentation du moniteur.
2. Touchez
pendant au moins deux secondes tout en pressant
l’interrupteur situé à l’extrémité gauche.
Le menu « Réglages administrateur » s’afche.
3. Sélectionnez « Format signal ».
4. Effectuez la mise à jour vers DisplayPort 1.1.
5. Sélectionnez « Appliquer » puis
.
Le témoin de fonctionnement
clignote en orange et blanc.
Le périphérique qui utilise la connexion DisplayPort / HDMI a rencontré un
problème. Résolvez le problème, éteignez le moniteur, puis allumez-le de
nouveau. Reportez-vous au manuel d’utilisation du périphérique de sortie
pour plus d’informations.
Le message
s’afche.
Ce message s’afche si aucun
signal n’entre.
Exemple:
Le message illustré à gauche risque de s’afcher, étant donné que certains
ordinateurs n’émettent pas de signal dès leur mise sous tension.
Vériez si l’ordinateur est sous tension.
Vériez que le câble de signal est correctement branché.
Changez le signal d’entrée en appuyant sur
.
Exemple:
Le message indique que le signal dentrée est en dehors de la bande de
fréquence spéciée.
Vériez que l’ordinateur est conguré de façon à correspondre aux besoins
du moniteur en matière de résolution et de fréquence de balayage vertical.
Redémarrez l’ordinateur.
Sélectionnez un réglage approprié en utilisant l’utilitaire de cartes
graphiques. Reportez-vous au manuel d’utilisation de la carte vidéo pour
plus d’informations.
Hinweise zur Auswahl des richtigen Schwenkarms für Ihren Monitor
Dieser Monitor ist für Bildschirmarbeitsplätze vorgesehen. Wenn nicht der zum Standardzubehör gehörige Schwenkarm verwendet wird, muss statt
dessen ein geeigneter anderer Schwenkarm installiert werden. Bei der Auswahl des Schwenkarms sind die nachstehenden Hinweise zu
berücksichtigen:
Der Standfuß muß den nachfolgenden Anforderungen entsprechen:
a) Der Standfuß muß eine ausreichende mechanische Stabilität zur Aufnahme des Gewichtes vom Bildschirmgerät und des spezizierten
Zubehörs besitzen. Das Gewicht des Bildschirmgerätes und des Zubehörs sind in der zugehörenden Bedienungsanleitung angegeben.
b) Die Befestigung des Standfusses muß derart erfolgen, daß die oberste Zeile der Bildschirmanzeige nicht höher als die Augenhöhe
eines Benutzers in sitzender Position ist.
c) Im Fall eines stehenden Benutzers muß die Befestigung des Bildschirmgerätes derart erfolgen, daß die Höhe der Bildschirmmitte
über dem Boden zwischen 135 – 150 cm beträgt.
d) Der Standfuß muß die Möglichkeit zur Neigung des Bildschirmgerätes besitzen (max. vorwärts: 5°, min. nach hinten ≥ 5°).
e) Der Standfuß muß die Möglichkeit zur Drehung des Bildschirmgerätes besitzen (max. ±180°). Der maximale Kraftaufwand dafür
muß weniger als 100 N betragen.
f) Der Standfuß muß in der Stellung verharren, in die er manuell bewegt wurde.
g) Der Glanzgrad des Standfusses muß weniger als 20 Glanzeinheiten betragen (seidenmatt).
h) Der Standfuß mit Bildschirmgerät muß bei einer Neigung von bis zu 10° aus der normalen aufrechten Position kippsicher sein.
Hinweis zur Ergonomie :
Dieser Monitor erfüllt die Anforderungen an die Ergonomie nach EK1-ITB2000 mit dem Videosignal, 3840 × 2160, Digital Eingang und
mindestens 30,0 Hz Bildwiederholfrequenz, non interlaced. Weiterhin wird aus ergonomischen Gründen empfohlen, die Grundfarbe Blau nicht
auf dunklem Untergrund zu verwenden (schlechte Erkennbarkeit, Augenbelastung bei zu geringem Zeichenkontrast.)
„Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV:
Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder weniger gemäss EN ISO 7779“
Отсутствует изображение на экране
Если проблема не будет устранена, несмотря на выполнение предлагаемых действий, обратитесь к местному представителю EIZO.
Проявление неисправности Причина и действия по устранению
Отсутствует
изображение
Индикатор питания не горит. Проверьте правильность подключения шнура питания.
Включите выключатель основного питания.
Нажмите
.
Выключите основное питание, затем снова включите его через
несколько минут.
Индикатор питания горит
сплошным белым цветом.
Увеличьте «Brightness» (Яркость) или «Gain» (Амплитуду)
в меню настройки.
Индикатор питания горит
оранжевым светом.
Переключите входной сигнал с помощью кнопки
.
Выполните какую-либо операцию с мышью или клавиатурой.
Убедитесь, что компьютер включен.
Если ПК подключен через DisplayPort, измените версию DisplayPort
следующим образом.
1. Отключите питание монитора, нажав
.
2. Удерживая крайний левый переключатель, нажимайте
в течение 2 с и более.
Появится меню «Administrator Settings» (Настройки администратора).
3. Выберите «Signal Format» (Формат сигнала).
4. Изменить версию DisplayPort на 1.1.
5. Выберите «Apply» (Применить), а затем
.
Индикатор питания мигает
оранжевым и белым цветом.
В устройстве, подключенном с помощью DisplayPort / HDMI, возникла
проблема. После решения этой проблемы выключите монитор, затем
снова включите его. Для получения дополнительной информации
обратитесь к Руководству пользователя устройства вывода.
Выводится
сообщение.
Данное сообщение появляется
при отсутствии входного сигнала.
Пример:
Сообщение, показанное слева, может появляться, поскольку
некоторые компьютеры не сразу выводят сигналы после включения.
Убедитесь, что компьютер включен.
Проверьте правильность подключения сигнального кабеля.
Переключите входной сигнал с помощью кнопки
.
Пример:
Данное сообщение означает, что входной сигнал находится за
пределами указанного частотного диапазона.
Проверьте соответствие установленных на компьютере разрешения и
частоты вертикальной развертки требованиям монитора.
Перезагрузите компьютер.
Используйте обслуживающее программное обеспечение видеокарты
для установки требуемого режима. Для получения дополнительной
информации обратитесь к руководству по видеокарте.
无图片的
若已使用建议的修正方法后仍然无画面显示,请与您当地 EIZO 的代表联系。
问题 可能办法
不显示图 示灯亮。
检查电源线连接是否正确。
关。
触按
.
关闭主电源,几分钟后再打开
灯呈
通过设定菜单增大“亮度”和 / “增益”
指示灯呈橙色亮起。
号。
盘。
检查个计算机的电源是否已打开
如果电脑连接至
DisplayPort
则请根据下列步骤更改
DisplayPort
版本。
1.
关闭显示器电源。.
2. 触按最左边的开,同时触按
2 秒以上
显示“管理员定”菜单。
3. 选“信号格式
4. 将 DisplayPort 版本变更为 1.1
5. 选择“应用,然后选择
灯呈橙色和白色闪
使用
DisplayPort/HDMI
连接的设备存在问题。解此问题,关闭显示器
重新打开有关详情请参照输出设备的相关用户手
出现信息。 在没有信号输入出现此信息。
例如 :
可能息、为某人计机不会开启电出信
号。
检查个计算机的电源是否已打开
检查信号线连接是否正确。
号。
例如 :
该信息表示输入信号不在指定频率范围之内。
检查
PC
配置是否符合显示器的分辨率和垂直扫描频率要求。
新启动
PC
使用显卡工具选定。显卡用户册了情。
9 10
15 16
1st Edition-April, 2015 Printed in Japan.
11 12
13 14
WindowsMac OS X
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Eizo CG248-4K Guide d'installation

Taper
Guide d'installation