Miller XMT 456 C Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire
Procédés
OM-2232/fre 202 221V
201108
MIG MIGpulsé
Soudage fil fourré
XMT 456 CC/CV:
Soudage multiprocédé
Description
Invision 456P:
Invision 456P:
XMT 456 CC/CV:
Invision 456P et
XMT 456 CC/CV
R
R
(modèles 230/460 V et
575 V)
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez fai-
re votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
dépannage. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien
de votre appareil.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
9001.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Miller, votre partenaire soudage!
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE AVANT UTILISATION 1..........................
1-1. Symboles utilisés 1....................................................................
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc 1.....................................................
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance 3.....
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements 4..............................................
1-5. Principales normes de sécurité 5.........................................................
1-6. Informations relatives aux CEM 5........................................................
SECTION 2 INSTALLATION 7................................................................
2-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique 7...............................
2-2. Spécifications 7.......................................................................
2-3. Facteur de marche et surchauffe 7.......................................................
2-4. Courbe volts-ampères 8................................................................
2-5. Dimensions et poids 8..................................................................
2-6. Choix d’un emplacement 9..............................................................
2-7. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles 10............................
2-8. Branchement des câbles d’alimentation en courant de soudage 11..............................
2-9. Données de la prise de commande à distance 14 broches 11..................................
2-10. Prise Duplex 115 volts AC et coupe-circuit 12...............................................
2-11. Guide de service électrique 12............................................................
2-12. Sélection de la tension d’alimentation (modèles 230/460 volts uniquement) 13....................
2-13. Branchement de l’alimentation 14.........................................................
SECTION 3 OPERATION 15..................................................................
3-1. Commandes du panneau avant pour le Invision 456P 15......................................
3-2. Commande de mode et de tension pour le Invision 456P 15...................................
3-3. Fonctions des indicateurs pour le Invision 456P 16...........................................
3-4. Commandes du panneau avant pour le XMT 456 CC/CV 16...................................
3-5. Fonctions des compteurs pour le XMT 456 CC/CV 17........................................
3-6. Réglages du sélecteur de mode pour le XMT 456 CC/CV 17...................................
3-7. Procédure d’arc levé TIG pour le XMT 456 CC/CV 18........................................
SECTION 4 MAINTENANCE ET DETECTION DES PANNES 19....................................
4-1. Maintenance de routine 19...............................................................
4-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air 19...............................................
4-3. Enlever le panneau latéral droit et mesurer la tension d’alimentation des condensateurs des modèles
230/460 volts 20........................................................................
4-4. Enlever le panneau latéral droit et mesurer la tension d’alimentation des condensateurs des modèles
575 volts 21...........................................................................
4-5. Écrans d’aide 22.......................................................................
4-6. Dépannage 23.........................................................................
SECTION 5 SCHEMA ELECTRIQUE 24........................................................
SECTION 6 LISTE DES PIÈCES 28............................................................
GARANTIE
OM-2232 Page 1
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE AVANT UTILISATION
fre_som_201003
7
Se protéger et protéger les autres contre le risque de blessure — lire et respecter ces consignes.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dan-
gers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
NOTE Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
. Indique des instructions spécifi-
ques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce ma-
nuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions
en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent
qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes
fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Sec-
tion 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité.
Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonc-
tionner, entretenir et réparer cet appareil.
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est
sous tension lorsque le courant est délivré à la
sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits inter-
nes de la machine sont également sous tension
lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode
de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de
commande du rouleau et toutes les parties métalli-
ques en contact avec le fil sont sous tension
électrique. Un équipement installé ou mis à la terre
de manière incorrecte ou impropre constitue un
danger.
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
D Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les
zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de
tomber.
D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUE-
MENT si le procédé de soudage le demande.
D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les condi-
tions suivantes : risques électriques dans un environnement
humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou
le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à
souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations,
l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est re-
commandée. En outre, ne pas travailler seul !
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’in-
stallation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir nor-
mes de sécurité).
D Installer le poste correctement et le mettre à la terre convenable-
ment selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes
nationales, provinciales et locales.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conduc-
teur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégezles contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer
qu’il n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est.
Un fil à nu peut entraîner la mort.
D L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffi-
sante ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
D Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide dou-
blée.
D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformé-
ment à ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
D S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-
métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près pos-
sible de la soudure.
D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
D Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage.
OM-2232 Page 2
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur UNE FOIS
l’alimentation coupée.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
D Ne pas toucher à mains nues les partie
s
chaudes.
D Prévoir une période de refroidissement avant d
e
travailler à l’équipement.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recomman
-
dés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pou
r
éviter les brûlures.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de
soudage.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
D Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux
(MSDS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les
consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégrais-
seurs.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et for-
mer des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revête-
ment n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudag
e
génère des rayons visibles et invisibles intense
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlure
dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant l
e
soudage.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage
et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1
et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
D Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistan-
tes et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de
protection.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des
pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec
des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion,
un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage,
vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les nor-
mes de sécurité).
D Ne soudez pas si l’air ambiant est chargé de particules, gaz, ou va-
peurs inflammables (vapeur d’essence, par exemple).
D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
longue distance par des chemins inconnus éventuels en provo-
quant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites ge-
lées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-
électrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans
revers, des chaussures hautes et un couvre chef.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos po-
ches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Une fois le travail achevé, assurezvous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupecircuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Une fois le travail achevé, assurezvous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupecircuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
extincteur à proximité.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en
fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules
métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des
soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
OM-2232 Page 3
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas
de non utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confi-
nés ou se servir d’un respirateur d’adduction
d’air homologué.
Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)
peuvent affecter les implants médicaux.
D Les porteurs de stimulateurs cardiaques et
autres implants médicaux doivent rester à
distance.
D Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur
médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la
zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du
gougeage, de la découpe plasma ou une opération de chauffage
par induction.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est
endommagée, elle peut exploser. Du fait que les
bouteilles de gaz font normalement partie du
procédé de soudage, les manipuler avec
précaution.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support station-
naire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Détourner votre visage du détendeur-régulateur lorsque vous
ouvrez la soupape de la bouteille.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffi-
samment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécu-
rité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de pro-
duits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un équipement de levage de capacité
suffisante pour lever l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assu-
rer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser
du côté opposé de l’appareil.
D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; res-
pecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
D Porter un écran facial pour protéger le visage e
t
les yeux.
D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à l
a
meuleuse dotée de protecteurs. Cett
e
manœuvre est à exécuter dans un endroit sû
r
lorsque l’on porte l’équipement homologué d
e
protection du visage, des mains et du corps.
D Les étincelles risquent de causer un incendie éloigner toute sub
-
stance inflammable.
LES CHARGES ÉLECTROSTATI-
QUES peuvent endommager les cir-
cuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antista-
tiques pour stocker, déplacer ou expédier des
cartes de circuits imprimes.
OM-2232 Page 4
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en
engageant le fil de soudage.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de
dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements
ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qua-
lifié.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes et le Mode d’emploi avant l’instal-
lation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
Lire les informations de sécurité au début du
manuel et dans chaque section.
D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
D Effectuer l’entretien en respectant les manuels d’utilisation, les
normes industrielles et les codes nationaux, d’état et locaux.
LE RAYONNEMENT HAUTE
FRÉQUENCE (H.F.) risque de
provoquer des interférences.
D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équi-
pements de radionavigation et de com-
munication, les services de sécurité et les ordi-
nateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installa-
tion.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’ap-
pareil.
D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distan-
ce correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D L’énergie électromagnétique risque de
provoquer des interférences pour l’équipement
électronique sensible tel que les ordinateurs et
l’équipement commandé par ordinateur tel que
les robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit
compatible électromagnétiquement.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser
aussi bas que possible (ex. par terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipe-
ment électronique sensible.
D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
D En cas d’interférences après avoir pris les mesures précéden-
tes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplé-
mentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câ-
bles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protec-
teurs dans la zone de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des mal-
formations congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5
et suivants)
Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent
du plomb et des composés à base de plomb, produits chimi-
ques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des
cancers et des malformations congénitales ou autres
problèmes de procréation. Se laver les mains après manipu-
lation.
Ce produit contient des produits chimiques, notamment du
plomb, dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent
des cancers, des malformations congénitales ou d’autres
problèmes de procréation. Se laver les mains après
utilisation.
Pour les moteurs à essence :
Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des pro-
duits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils
provoquent des cancers et des malformations congénitales
ou autres problèmes de procréation.
Pour les moteurs diesel :
Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de
leurs composants sont reconnus par l’État de Californie com-
me provoquant des cancers et des malformations
congénitales ou autres problèmes de procréation.
OM-2232 Page 5
1-5. Principales normes de sécuri
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site
Internet : www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, de Global
Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site internet :
www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02269 (téléphone : 800-344-3555, site
Internet : www.nfpa.org et www.sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor, Chan-
tilly, VA 20151 (téléphone : 703-788-2700, site Internet :
www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, de Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (téléphone :
800-463-6727, site internet : www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, de American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (téléphone : 212-642-4900,
site Internet : www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, de National Fire Protection Association,
P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone : 617-770-3000,
site Internet : www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General
Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910,
Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, de U.S. Government Printing
Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA
15250-7954 (téléphone : 1-866-512-1800) (il y a 10 bureaux
régionauxle téléphone de la région 5, Chicago, est 312-353-2220, site
Internet : www.osha.gov).
U.S. Consumer Product Safety Commission (CPSC), 4330 East West
Highway, Bethesda, MD 20814 (téléphone : 301-504-7923, site inter-
net : www.cpsc.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (télé[hone : 1-800-232-4636, site internet:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs
électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant de soudage
crée un CEM autour du circuit et du matériel de soudage. Les CEM
peuvent créer des interférences avec certains implants médicaux
comme des stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour
les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: par exemple, des
restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation individuelle
des risques pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les
procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant
du circuit de soudage:
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
s’asseoir ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induc-
tion. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les
procédures précédentes.
OM-2232 Page 6
OM-2232 Page 7
SECTION 2 INSTALLATION
. Sauf indication contraire, le modèle illustré dans ce manuel est le Invision 456P. Lorsque les informations ne s’appliquent pas aux deux modèles,
le modèle applicable est spécifié.
2-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et les données signalétiques de ce produit se trouvent à l’arrière. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation élec-
trique requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture du présent guide
afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
2-2. Spécifications
Courant
d’ali-
menta-
tion
Puissance nominale de
soudage
Gamme
Ampérage
(XMT 456
CC/CV
seulement)
Plage de
tension
Tension à
vide DC
Ampérage d’entrée en
fonction de la puissance
nominale de sortie, 60 Hz,
triphasé
KVA KW
230 V 460 V 575 V 230/460 575 230/460 575
Triphasé
450 A @ 38 volts DC, fac-
teur de marche 100%;
565 A @ 38 volts DC,
facteur de marche 60%
5 600 10 38 95
50.8
(0.14*)
27.8
(0.09*)
24.4
(0.12*)
21.2
(0.06*)
24.3
(0.12*)
19.2
(0.04*)
19.0
(0.07*)
*Pendant la marche à vide
2-3. Facteur de marche et surchauffe
Le facteur de marche représente un
pourcentage de 10 minutes au
cours duquel le poste peut souder
en régime nominal sans sur-
chauffe.
En cas de surchauffe de l’appareil,
les thermostats s’ouvrent, la sortie
s’arrête, et le ventilateur fonction-
ne. Attendre quinze minutes pour
laisser refroidir le groupe. Réduire
l’ampérage ou le facteur de marche
avant de souder.
NOTE Un dépassement du fac-
teur de marche peut endommager
le poste et annuler la garantie.
Surchauffe
0
15
A/V
OU
Réduire le facteur
de marche
Minutes
duty1 4/95 SA-181 560
Soudage en continu
Facteur de marche 100% à 450 ampères Facteur de marche 60% à 565 ampères
Soudage 6 minutes Pause 4 minutes
% FACTEUR DE MARCHE
MODE
TRIPHASE
AMPERAGE DE SOUDAGE
OM-2232 Page 8
Les courbes montrent la tension mini-
mum et maximum et les possibilités
d’ampérage de sortie du poste. Les
courbes d’autres réglages tombent
entre les courbes indiquées.
2-4. Courbe volts-ampères
va_curve1 4/95 SA-181 561 / SA-181 562
XMT 456 (CC seule)
Invision 456P et XMT 456 (CV seule)
2-5. Dimensions et poids
Emplacements des trous fixation
A
B
C
D
F
E
G
15-1/2 in.
(394 mm)
28 in.
(711 mm)
18 in.
(457 mm)
A 363.9 mm
B 527.1 mm
C 594.9 mm
D 634.2 mm
E 314.3 mm
F 7.1 mm Dia.
G 400.05 mm
Poids
53.5 kg
OM-2232 Page 9
1 Fourches de levage
Utiliser les fourches de levage pour transporter le
groupe.
Faire dépasser les fourches du côté opposé de
l’appareil.
2 Poignées de levage
Utiliser les poignées pour soulever l’appareil.
3 Chariot
Utiliser un chariot ou un appareil similaire pour dé-
placer la machine.
4 Dispositif de coupure de ligne
Disposer le poste à proximité d’une alimentation
électrique appropriée.
! Une installation spéciale peut s’imposer
en présence de liquides volatiles ou d’ess-
ence voir NEC Article 511 ou CEC
Section 20.
Emplacement
Manutention
! Ne pas déplacer ni utiliser l’appareil dans
un endroit où il risque de basculer.
Renversement
OU
2-6. Choix d’un emplacement
3
4
460 mm
460 mm
1
2
loc_2 3/96 - Ref. ST-151 556 / ST-800 611 / ST-801 718
OM-2232 Page 10
2-7. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles*
NOTE La longueur de câble totale du circuit de soudage (voir tableau ci-dessous) est la longueur cumulée des deux câbles de soudage. Par exemple,
si le poste est à 30 m de la pièce à souder, la longueur de câble totale du circuit de soudage est de 60 m (2 câbles de 30 m). Utiliser la colonne 60
m pour déterminer le calibre du câble.
Longueur totale du câble (cuivre)** dans le circuit de soudage ne dépassant
pas***
30 m ou moins 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m
Bornes de sortie
de soudage
! Couper l’alimentation
avant de brancher sur
les bornes de sortie
de soudage.
! Ne pas utiliser des
câbles usés, endom-
magés, de grosseur
insuffisante ou mal
épissés
Ampérage
de
soudage
Facteur
de marche
10 60%
AWG (mm
2
)
Facteur
de marche
60 100%
AWG (mm
2
)
Facteur de marche 10 100%
AWG (mm
2
)
Positive
(+)
Negative
()
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2x2/0
(2x70)
2x2/0
(2x70)
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2x2/0
(2x70)
2x3/0
(2x95)
2x3/0
(2x95)
350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2x2/0
(2x70)
2x3/0
(2x95)
2x3/0
(2x95)
2x4/0
(2x120)
400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2x2/0
(2x70)
2x3/0
(2x95)
2x4/0
(2x120)
2x4/0
(2x120)
500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2x2/0
(2x70)
2x3/0
(2x95)
2x4/0
(2x120)
3x3/0
(3x95)
3x3/0
(3x95)
600 3/0 (95) 4/0 (120)
2x2/0
(2x70)
2x3/0
(2x95)
2x4/0
(2x120)
3x3/0
(3x95)
3x4/0
(3x120)
3x4/0
(3x120)
* Ce tableau est indicateur et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si les câbles chauffent (une odeur se dégage), il faut choisir des câ-
bles de section plus importante.
**La section du câble de soudage mm
2
est basée sur ou une chute de tension de 4V ou une densité de courant minimum de 300 mils/A.
***Pour des distances plus importantes que celles indiquées dans ce guide, veuillez contacter un technicien usine au 9207354505.
Ref. S-0007-J 201107
OM-2232 Page 11
2-8. Branchement des câbles d’alimentation en courant de soudage
803 778-A
! Couper l’alimentation avant de rac-
corder les câbles aux bornes de sor-
tie de soudage.
! Tout branchement incorrect des
câbles de soudage peut causer une
élévation excessive de chaleur et un
incendie ou endommager la ma-
chine.
1 Borne de sortie de soudage
2 Écrou de la borne de sortie de
soudage (fourni)
3 Borne de câble de soudage
4 Barre de cuivre
Déposer l’écrou fourni de la borne de sortie
de soudage. Faire glisser la borne de câble
de soudage sous la borne de sortie de sou-
dage et, avec l’écrou, bloquer la borne de
câble contre la barre de cuivre. Ne rien pla-
cer entre la borne de câble de soudage et
la barre de cuivre. S’assurer que la bor-
ne de câble et la barre de cuivre sont pro-
pres.
19 mm (3/4 po)
4
2
3
Installation correcte
Installation incorrecte
1
Outils nécessaires:
Ne rien placer entre la
borne de câble de
soudage et la barre de
cuivre.
2-9. Données de la prise de commande à distance 14 broches
Ref. ST-802 260
AJ
B
K
I
C
L
NH
D
M
G
E
F
Prise* Indication concernant la broche
24 VOLTS AC
A 24 volts AC Protégé par un coupe-circuit CB2.
B La fermeture du contact en A ferme le circuit de
commande du contacteur 24 volts.
115 VOLTS AC
I 115 volts AC Protégé par un coupe-circuit CB1.
J La fermeture du contact en I ferme le circuit de
commande du contacteur de 115 volts AC
SORTIE
COMMANDE
A DISTANCE
C Sortie pour la commande à distance; +10 volts
D.C. en mode MIG. Pour XMT 456 uniquement : 0
à +10 volts DC dans les autres modes.
D Commun du circuit de commande à distance.
E Signal de commande d’entrée de 0 à +10 volts DC
de la commande distante.
M Sélection du mode.
N Commande à distance de l’inductance.
A/V
AMPERAGE
TENSION
F Retour info courant; +1 volt DC par 100 ampères.
H Retour info tension; +1 volt DC par 10 volts d’arc.
TERRE
G Commun du circuit pour 24 et 115 volts AC
K Châssis commun.
*Les prises restantes sont inutilisées.
OM-2232 Page 12
1 Prise 115 V 10 A AC
La puissance est partagée entre la
prise duplex et la prise de comman-
de à distance 14 broches (voir la
Section 2-9).
2 Coupe-circuit CB1
3 Coupe-circuit CB2
CB1 protège la prise duplex et la
partie 115 volts AC de la prise de
commande à distance 14 broches
contre les surcharges.
CB2 protège la partie 24 volts AC
de la prise de commande à distan-
ce 14 broches contre les surchar-
ges.
Appuyer sur le bouton pour réarmer
le coupe-circuit.
2-10. Prise Duplex 115 volts AC et coupe-circuit
ST-801 524-B
2 3
1
2-11. Guide de service électrique
NOTE UNE TENSION D’ALIMENTATION INADEQUATE peut endommager cette source de soudage. Cette source de soudage nécessite une
alimentation CONTINUE à la tension d’entrée nominale +/10%. La tension entre phase et terre ne doit pas excéder +10% de la tension d’alimentation
nominale. Ne pas utiliser une groupe autonome avec dispositif de ralenti automatique (qui se met au ralenti automatiquement quand il n’y a pas de
charge de détecté) pour alimenter cette source de soudage.
NOTE La tension d’alimentation ne peut en aucun cas excéder ±10% tension d’alimentation requise. La sortie de soudage n’est pas disponible si
la tension d’alimentation sort de cette plage.
Le non-respect de ces recommandations concernant les fusibles et les coupe-circuit peut entraîner un risque d’électrocution ou d’in-
cendie. Ces recommendations sont pour le circuit d’alimentation dédié, applicable à la puissance nominale et au facteur de marche
de la source de soudage.
Triphasé
Tension d’alimentation
230 460 575
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale
53 27 24
Taille maximale des fusibles en Ampères
1
Fusible temporisé
2
Fusible normal
3
60
80
30
40
30
35
Dimension min. du conducteur d’entrée en mm
2
,
4
10 6 4
Longueur max. recommandée en mètres du conducteur d’alimentation
31 82 77
Dimension min. du conducteur de terre en mm
2
,
4
10 6 4
Référence: 2011 National Electrical Code (NEC) (article 630 inclus)
1 Si un coupe circuit est utilisé à la place d’un fusible, choisir un coupe circuit avec une courbe tempscourant comparable à celle du fusible recomman-
dé.
2 Un fusible temporisé de classe UL RK5. Voir UL 248.
3 “Fusible normal” (non pas fusible lent) de classe “K5” (jusqu’à 60A), classe “H” (65A et plus).
4 Dans la présente section figure le calibre des conducteurs (sauf pour les cordons ou les câbles électriques) qui relient le tableau de commande et
l’équipement énoncé au tableau 310.15(B)(16) du NEC. Si l’installation comporte un cordon ou un câble électrique, le calibre minimal du conducteur
peut être plus fort. Pour les exigences relatives aux cordons ou aux câbles électriques, voir le tableau 400.5(A) du NEC.
OM-2232 Page 13
! Mettre la source de soudage hors
tension et verrouiller/désactiver
l’alimentation.
! Arrêter le courant de soudage, dé-
brancher l’alimentation et avant de
travailler, contrôler la tension des
condensateurs d’alimentation
conformément à la Section 4-3.
Contrôler la tension d’alimentation dispo-
nible sur le site.
1 Fenêtre d’affichage de sélection de
la tension
Vérifier la tension choisie dans l’appareil.
Il est seulement nécessaire de modifier le
choix lorsque la valeur sélectionnée n’est
pas compatible avec la tension d’alimen-
tation disponible.
2 Carte de réenchaînement PC6
3 Vis de montage
4 Prise RC8 (branchement du courant
d’alimentation 230 V AC)
5 Prise RC7 (branchement du courant
d’alimentation 460 V AC)
Déplacer la carte de réenchaînement
selon le cas et brancher le connecteur
PLG4 (dans l’appareil) sur RC8 ou RC7
en fonction de la tension d’alimentation.
. Veiller à remettre en place toutes les quatre vis
de fixation de la carte de réenchaînement.
2-12. Sélection de la tension d’alimentation (modèles 230/460 volts uniquement)
ST-801 718 / ST-801 536-B
1
5/16 pouce
2
5
34
3
Outils nécessaires:
OM-2232 Page 14
2-13. Branchement de l’alimentation
1
Branchement des
modèles standards
2
3
L1 L2 L3
3
9
1
5
10
8
11
12
L1
L2
L3
8
5
4
6
1
2
3
L1 L2 L3
8
5
4
Branchement des
modèles 230/460 volts
avec option détecteur
de courant de terre
Ou
= GND/PE Terre
! Éteindre le poste de soudage et vérifier la
tension sur les condensateurs d’alim-
entation conformément à la section 4-3 ou
4-4 avant toute autre opération.
! L’installation doit être conforme à tous les
codes fédéraux et locaux confier cette
installation à des personnes qualifiées.
! Couper et verrouiller/étiqueter l’alimen-
tation avant de brancher les conduc-
teurs d’entrée de l’appareil.
! Raccorder d’abord le câble dalimentation
au poste de soudage.
! Brancher toujours le conducteur de
terre vert ou vert/jaune à la borne de
terre de l’alimentation en premier,
jamais à une borne secteur.
Consulter la plaque signalétique de l’appareil
et s’assurer de la disponibilité de la tension
d’alimentation sur le site.
1 Conducteurs d’alimentation
(cordon fourni par le client)
Sélectionner le calibre et la longueur des
conducteurs selon la section 2-7. Les
conducteurs doivent être conformes aux codes
d’électricité nationaux, provinciaux et locaux.
Le cas échéant, utiliser des cosses ayant un
courant nominal et un diamètre de trou
appropriés.
Raccordement de l’alimentation du poste de
soudage
2 Serrecâble
Faire passer les conducteurs (le cordon) dans
le serrecâble et serrer les vis.
3 Contacteur W1
4 Borne de masse du poste de soudage
5 Conducteur de terre vert ou vert/jaune
Brancher le conducteur de terre vert ou vert/jaune
à la borne de terre de la soudeuse en premier.
Pour les modèles 230/460 volts avec option
détecteur de courant de terre:
6 Détecteur de courant de terre
Lorsque vous coupez les conducteurs
d’alimentation et de terre à la longueur
souhaitée, prévoir une longueur de 66 cm
(26 po) pour enrouler autour du détecteur de
courant de terre. Noter que le conducteur de
terre entre le serrecâble et la borne de mise à
la terre doit être isolé.
Introduire les conducteurs d’alimentation et de
terre dans le serrecâble. Faire passer le
conducteur de terre par l’interrupteur Reed à partir
du côté droit de l’unité, sous l’interrupteur puis à
nouveau par l’interrupteur Reed (deux tours au
total) avant de le relier à la borne de mise à la terre.
7 Bornes secteur du poste de soudage
8 Conducteurs d’alimentation L1, L2 et L3
Brancher les conducteurs d’alimentation L1, L2
et L3 aux bornes secteur du poste de soudage.
Remettre le panneau latéral sur le poste
de soudage.
Sectionneur d’alimentation du poste de
soudage
9 Sectionneur (montré en position ouvert)
10 Borne de terre du sectionneur
11 Bornes secteur du sectionneur
Brancher le conducteur de terre vert ou
vert/jaune à la borne de terre du sectionneur
en premier.
Brancher les conducteurs d’alimentation L1,
L2 et L3 aux bornes secteur du sectionneur.
12 Protection contre les surintensités
Sélectionner le type et la capacité de la protection
contre les surintensités selon la section 2-11
(sectionneur à fusibles illustré).
Fermer et verrouiller la portière du sectionneur.
Enlever le dispositif de verrouillage et mettre
le sectionneur en position de marche.
7
7
Alimentation5 201103 803 245C / Réf. 803 766A / 218 005A /801 535B / 801 822A
Outils nécessaires :
5/16 po
OM-2232 Page 15
SECTION 3 OPERATION
1 Interrupteur d’alimentation
. Le ventilateur est commandé par
thermostat et il ne fonctionne que
si un refroidissement est nécessaire.
2 Voltmètre (voir la section 3-3)
3 Ampèremètre (voir la section 3-3)
4 Commande de réglage de la tension
5 Commande d’inductance
L’inductance détermine la fluidité du bain de
fusion. Une valeur élevée augmente la fluidi-
té.
6 Prise de commande à distance
marche/arrêt (option sur les modèles
230/460 volts)
Les fiches 1 et 2 sont reliées en parallèle
avec l’interrupteur de mise sous tension.
Pour la commande à distance marche/arrêt,
brancher un connecteur approprié à partir
d’un interrupteur à distance jusqu’à la prise,
et placer l’interrupteur de mise sous tension
sur le tableau avant dans la position arrêt. On
peut alors mettre en marche et arrêter l’appa-
reil à l’aide de l’interrupteur à distance.
3-1. Commandes du panneau avant pour le Invision 456P
23 4
5
ST-180 311-C
6
1
3-2. Commande de mode et de tension pour le Invision 456P
ST-801 192
1
1 Prise de commande à distance à 14
broches
Commande de mode
L’unité est par défaut en mode MIG standard.
Lorsqu’une commande de pulsation externe ap-
propriée est raccordée à la prise de commande
à distance 14 broches, la commande à distance
détermine si l’appareil est en mode MIG stan-
dard ou pulsé. Quand la commande de pulsation
est débranchée, l’unité revient au mode MIG
standard.
Commande de tension
L’appareil utilise la tension de sortie par défaut
du tableau de commande. Quand une comman-
de de tension à distance appropriée ou une com-
mande d’impulsion est raccordée à la prise de
commande à distance 14 broches, le dispositif
distant prend le contrôle de la tension de sortie.
Pour revenir à la tension du tableau de comman-
de, débrancher ou désactiver tous les dispositifs
à distance qui envoient un signal à la broche E.
OM-2232 Page 16
3-3. Fonctions des indicateurs pour le Invision 456P
. Les indicateurs affichent les valeurs de soudage réelles pendant environ trois secondes après interruption de l’arc.
Mode Affichage en marche à vide Valeurs en soudage
MIG
Tension préréglée A vide
VA
24.5
Volts réels Ampères réels
VA
24.5 250
MIG
Pulsé
Affichage “pulse” Affichage “pulse”
VA
PPP PPP
Volts réels Ampères réels
VA
24.5 250
1 Interrupteur d’alimentation
. Le ventilateur est commandé par
thermostat et il ne fonctionne que
si un refroidissement est nécessaire.
2 Voltmètre (voir la section 3-5)
3 Ampèremètre (voir la section 3-5)
4 V/A (tension/ampérage) régler la
commande
5 Interrupteur de commande de
tension/ampérage
Pour la commande à partir du panneau avant
mettre l’interrupteur sur la position “Panel” et
utiliser la commande de réglage V/A.
Pour la commande à distance, établir des
branchements jusqu’à la prise de commande
à distance 14 broches, et mettre l’interrupteur
dans la position “Remote”. Dans la plupart des
modes, la commande à distance est un
pourcentage du paramètre de la commande
de réglage V/A. La valeur choisie pour le
réglage V/A constitue un maximum disponible
à distance. Dans le mode MIG la commande
à distance assure la puissance nominale
totale de l’appareil, indépendamment du para-
mètre de la commande de réglage V/A.
6 Interrupteur mode
Le paramètre du sélecteur de procédé
détermine le processus et la commande de la
puissance nominale marche/arrêt (voir
section 3-6). La source de la commande
(panneau ou à distance) de la puissance
nominale est sélectionnée sur l’interrupteur
de commande V/A.
Pour le découpage et le gougeage arcair
(CAC-A) mettre l’interrupteur dans la position
“baguette”. Pour obtenir de bons résultats,
mettre la commande inductance/arc force
dans la position maximum.
7 Commande d’inductance/“arc force”
La commande règle “l’arc force” après la
sélection du mode Baguette ou CC sur l’inter-
rupteur de mode. Réglé sur minimum, l’ampé-
rage en court-circuit, tension d’arc réduite est
identique à l’ampérage de soudage normal.
Réglé sur maximum, l’ampérage en court-
circuit augmente avec une faible tension d’arc
pour soutenir l’amorçage de l’arc ainsi que
réduire le collage pendant le soudage (voir les
courbes tension/ampère à la section 2-4).
Choisir le réglage le plus approprié pour cette
application.
La commande règle l’inductance lorsque
l’interrupteur de mode se trouve sur la position
MIG. L’inductance détermine le “mouillage” du
bain de soudage. Réglé sur maximum, le
“mouillage” (fluidité du bain) augmente.
Cette commande est inopérante en cas de sé-
lection du MIG pulsé ou de l’un des modes
TIG.
8 Prise de commande à distance
marche/arrêt (option sur les modèles
230/460 volts)
Les fiches 1 et 2 sont reliées en parallèle avec
l’interrupteur de mise sous tension. Pour la
commande à distance marche/arrêt, bran-
cher un connecteur approprié à partir d’un in-
terrupteur à distance jusqu’à la prise, et placer
l’interrupteur de mise sous tension sur le
tableau avant dans la position arrêt. On peut
alors mettre en marche et arrêter l’appareil à
l’aide de l’interrupteur à distance.
3-4. Commandes du panneau avant pour le XMT 456 CC/CV
7
196 446
231
8
4
65
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Miller XMT 456 C Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire