Miller Dimension 1000 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Procédés
Description
Soudage multiprocédé
Source d’Alimentation pour le Soudage
à l’Arc
OM-2223/fre 190 969X
200605
Dimension 1000/1250
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez fai-
re votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
dépannage. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien
de votre appareil.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
9001:2000.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Miller, votre partenaire soudage!
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE AVANT UTILISATION 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symboles utilisés 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance 3 . . . . .
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Information EMF 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 DEFINITIONS 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Etiquette d’avertissement générale 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Etiquette d’avertissement de branchement 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Etiquette risque d’électrocution et écoulement d’air 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-4. Symboles de sécurité 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-5. Etiquettes signalétiques du fabricant ayant trait aux produits CE 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-6. Symboles et définitions 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 INSTALLATION 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Spécifications 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Facteur de marche et surchauffement 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Courbes Volt-Ampère 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Choix d’un emplacement 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Dimensions et poids 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Renversement 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Coupe-circuit et prise 115 V AC et protecteurs supplémentaires 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Information concernant le prise de commande a distance 14 broches et le bornier 1T 13 . . . . . . . . . . .
3-10. Branchement de la commande à distance 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-11. Guide de service électrique 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-12. Mise en place des cavaliers 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-13. Branchement de l’alimentation électrique 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 FONCTIONNEMENT 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Commandes 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Maintenance de routine 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Fusible F1 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Dépannage 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 SCHEMA ELECTRIQUE 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 LISTE DES PIECES 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
dec_stat_fre6/05
Déclaration de conformité pour les produits de la
Communauté européenne (CE)
Ces renseignements sont fournis pour les appareils homologués pour la CE (voir
l’étiquette signalétique fixée à l’appareil).
REMARQUE
Fabricant: Contact Européen
Miller Electric Mfg. Co. Mr. Danilo Fedolfi,
1635 W. Spencer St. Directeur général
Appleton, WI 54914 USA ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Téléphone: (920) 734-9821 Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milan, Italie
Téléphone : 39(02)98290-1
Télécopie : 39(02)98290203
La signature du contact Européen:
Déclare que le produit:: Dimension 1000/1250
est conforme aux directives et normes suivantes:
Directives
Directive concernant la basse tension: 73/23/EEC
Directives concernant la compatibilité électromagnétique: 89/336/EEC, 92/31/EEC
Directives concernant les machines: 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC
Insulation coordination for equipment within low-voltage systems:
Part 1: Principles, requirements and tests: IEC 664-1: 1992
Normes
Prescriptions de sécurité applicables au matériel de soudage à l’arc, partie 1 : EN 60974-1 : 1990
Matériel de soudage à l’arc, partie 1 : sources de courant de soudage : IEC 9741
(avril 1998 – révision de première version)
Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP) : IEC 529 : 1989
Coordination de l’isolement du matérial incorporé aux systèmes à basse tension : partie 1 : principes, règles et essais
: IEC 6641 : 1992
Compatibilité électromagnétique (CEM) Critères applicables au matériel de soudage à l’arc : EN50199 : août 1995
Systèmes de Coupage Plasma Manuel ; EN 50192: 1995
Le dossier technique du produit est maintenu par l’unité de production reponsable dans les locaux de fabrication.
OM-2223 Page 1
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE AVANT UTILISATION
som _3/05
Y Avertissement : se protéger et protéger les autres contre le risque de blessure — lire et respecter ces consignes.
1-1. Symboles utilisés
Symbole graphique d’avertissement ! Attention ! Cette pro-
cédure comporte des risques possibles ! Les dangers éven-
tuels sont représentés par les symboles graphiques joints.
Y Indique un message de sécurité particulier
. Signifie NOTE ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie Avertissement ! Attention ! Risques
d’ÉLECTROCUTION, ORGANES MOBILES et PARTIES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions afférentes
ci-dessous concernant les mesures à prendre pour supprimer
les dangers.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel
pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions en
matière de sécuri indiquées ci-dessous ne constituent qu’un
sommaire des instructions de sécurité plus complètes fournies
dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et
observer toutes les normes de sécurité.
Y Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonction-
ner, entretenir et réparer cet appareil.
Y Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les per-
sonnes, notamment les enfants de l’appareil.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est
sous tension lorsque le courant est délivré à la
sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine
sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche.
Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de
commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact
avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis
à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger.
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans
trous.
D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des
tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à
couper ou le sol.
D Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les zo-
nes humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si
le procédé de soudage le demande.
D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère né-
cessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est
équipé.
D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions
suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on
porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que
sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à ge-
noux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou
accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser
les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC
à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode)
ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des
situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante
est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder
à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de
sécurité).
D Installer le poste correctement et le mettre à la terre convenablement
selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes nationales,
provinciales et locales.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer
que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne
de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une
prise correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer qu’il
n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est. Un fil à nu
peut entraîner la mort.
D L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante
ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre
ou une électrode provenant d’une autre machine.
D Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en
même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée.
D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à
ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
D S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en
place.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal
avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la
soudure.
D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact
avec tout objet métallique.
D Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à
une même borne de sortie de soudage.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur quand on a coupé
l’alimentation.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indi-
quées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereuse pour la santé.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
D Ne pas mettre sa tête au-dessus des vapeurs. Ne pas respirer ces va-
peurs.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de
l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approu-
vé.
D Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux (MSDS) et
les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les
revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en
portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un sur-
veillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de
soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provo-
quant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de
respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dé-
graissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de
l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz haute-
ment toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier gal-
vanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait
été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé et en
portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les
métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxi-
ques en cas de soudage.
OM-2223 Page 2
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provo-
quer des brûlures dans les yeux et sur la peau.
Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
LES RAYONS D’ARC peuvent entraî-
ner des brûlures aux yeux et à la peau.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants ap-
proprié pour protéger visage et yeux pendant le soudage (voir ANSI
Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous vo-
tre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et
les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
D Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistantes
et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de protection.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection
d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peuvent
provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de
l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles,
une explosion, une surchauffe ou un incendie. Avant de commencer
le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de
danger.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soi-
gneusement avec des protections homologuées.
D Ne pas souder dans un endroit où des étincelles peuvent tomber sur
des substances inflammables.
D Se protéger, ainsi que toute autre personne travaillant sur les lieux,
contre les étincelles et le métal chaud.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Afin d’éliminer tout risque de feu, être vigilant et garder toujours un
extincteur à la portée de main.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des
réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été prépa-
rés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de
sécurité).
D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue
distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des
risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites
gelées.
D En cas de non-utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-
électrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des
gants en cuir, une veste résistante, des pantalons sans revers, des
bottes et un casque.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de ses poches
telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Suivre les consignes de OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) et de NFPA 51B
pour travaux de soudage et prévoir un détecteur d’incendie et un ex-
tincteur à proximité.
DES PARTICULES VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la
pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage
génèrent des étincelles et des particules
métalliques volantes. Pendant la période de
refroidissement des soudures, elles risquent
de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas
de non-utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confi-
nés ou se servir d’un respirateur d’adduction
d’air homologué.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures graves.
D Ne pas toucher des parties chaudes à mains
nues.
D Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recom-
mandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais
pour éviter les brûlures.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, rester
à distance.
D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doi-
vent d’abord consulter leur médecin avant de
s’approcher des opérations de soudage à l’arc,
de gougeage ou de soudage par points.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endomma-
gée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de
gaz font normalement partie du procédé de soudage,
les manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessi-
ve, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du lai-
tier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support sta-
tionnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tom-
ber ou de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifi-
que ; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Détourner votre visage du détendeur-régulateur lorsque vous
ouvrez la soupape de la bouteille.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lors-
que la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ulté-
rieur.
D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suf-
fisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteil-
les.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécuri-
té.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
OM-2223 Page 3
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLO-
SION.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de
produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un équipement de levage de capacité
suffisante pour lever l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assu-
rer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser
du côté opposé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut SUR-
CHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ;
respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES
peuvent endommager les circuits
imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistati-
ques pour stocker, déplacer ou expédier des
cartes PC.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en enga-
geant le fil de soudage.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Seules des personnes qualifiées sont autorisées à enlever les
portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection
pour l’entretien.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Lire le manuel d’utilisation avant d’utiliser ou
d’intervenir sur l’appareil.
D Utiliser uniquement des pièces de rechange
Miller/Hobart.
LE RAYONNEMENT HAUTE
FRÉQUENCE (HF) risque de provoquer
des interférences.
D Le rayonnement haute fréquence (HF) peut
provoquer des interférences avec les équipe-
ments de radio-navigation et de communica-
tion, les services de sécurité et les ordinateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’instal-
lation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électri-
cien qualifié les interférences résultant de l’installation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement
l’appareil.
D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une
distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire
les interférences éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D L’énergie électromagnétique peut gêner le
fonctionnement d’appareils électroniques
comme des ordinateurs et des robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de
soudage soit compatible électromagnétiquement.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser
aussi bas que possible (ex. par terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipe-
ment électronique sensible.
D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
D En cas d’interférences après avoir pris les mesures précéden-
tes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplé-
mentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de
câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protec-
teurs dans la zone de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
Y Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques dont
l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations
congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et
de sécurité de Californie, chapitre 25249.5 et suivants)
Y Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent du
plomb et des composés à base de plomb, produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des can-
cers et des malformations congénitales ou autres problèmes de
procréation. Se laver les mains après manipulation.
Pour les moteurs à essence :
Y Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des produits
chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent
des cancers et des malformations congénitales ou autres pro-
blèmes de procréation.
Pour les moteurs diesel :
Y Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de leurs
composants sont reconnus par l’État de Californie comme
provoquant des cancers et des malformations congénitales ou au-
tres problèmes de procréation.
OM-2223 Page 4
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site In-
ternet : www.global.ihs.com).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cut-
ting of Containers and Piping, American Welding Society Standard AWS
F4.1 de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site
Internet : www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de National Fire Protection
Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
02269-9101 (téléphone : 617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite
1004, Arlington, VA 22202-4102 (téléphone : 703-412-0900, site Internet
: www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, CSA Standard W117.2, de
Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 Rexdale
Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3 (téléphone :
800-463-6727 ou à Toronto 416-747-4044, site Internet :
www.csa-international.org).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection,
ANSI Standard Z87.1, de American National Standards Institute, 11 West
42nd Street, New York, NY 10036-8002 (téléphone : 212-642-4900, site
Internet : www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, de National Fire Protection Association, P.O.
Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone :
617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and
Part 1926, Subpart J, de U.S. Government Printing Office, Superinten-
dent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a 10
bureaux régionaux−−le téléphone de la région 5, Chicago, est
312-353-2220, site Internet : www.osha.gov).
1-6. Information EMF
Considérations sur le soudage et les effets de basse fréquence et des
champs magnétiques et électriques.
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de souda-
ge, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore un
certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné
plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche
de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a
conclu : « L’accumulation de preuves, suivant le jugement du comité, n’a
pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et champs élec-
triques à haute fréquence représente un risque à la santé humaine ».
Toutefois, des études sont toujours en cours et les preuves continuent à
être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche
soient établies, il vous serait souhaitable de réduire votre exposition aux
champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
Pour réduire les champs magnétiques sur le poste de travail, appliquer
les procédures suivantes :
1. Maintenir les câbles ensemble en les tordant ou en les enveloppant.
2. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
votre corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la sou-
dure.
En ce qui concerne les stimulateurs cardiaques
Les porteurs de stimulateur cardiaque doivent consulter leur médecin
avant de souder ou d’approcher des opérations de soudage. Si le méde-
cin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes.
OM-2223 Page 5
SECTION 2 DEFINITIONS
2-1. Etiquette d’avertissement générale
Warning! Watch Out! There are
possible hazards as shown by the
symbols.
1 Electric shock from welding
electrode or wiring can kill.
1.1 Wear dry insulating gloves.
Do not touch electrode with
bare hand. Do not wear wet or
damaged gloves.
1.2 Protect yourself from electric
shock by insulating yourself
from work and ground.
1.3 Disconnect input plug or
power before working on
machine.
2 Breathing welding fumes can
be hazardous to your health.
2.1 Keep your head out of the
fumes.
2.2 Use forced ventilation or local
exhaust to remove the fumes.
2.3 Use ventilating fan to remove
fumes.
3 Welding sparks can cause
explosion or fire.
3.1 Keep flammables away from
welding. Do not weld near
flammables.
3.2 Welding sparks can cause
fires. Have a fire extinguisher
nearby, and have a
watchperson ready to use it.
3.3 Do not weld on drums or any
closed containers.
4 Arc rays can burn eyes and
injure skin.
4.1 Wear hat and safety glasses.
Use ear protection and button
shirt collar. Use welding
helmet with correct shade of
filter. Wear complete body
protection.
5 Become trained and read the
instructions before working on
the machine or welding.
6 Do not remove or paint over
(cover) the label.
Avertissement ! Attention ! Existen-
ce de dangers possibles signalés
par les symboles.
1 L’électrocution due au contact
avec des électrodes ou des
fils de soudage peut entraîner
la mort.
1.1 Porter des gants isolants
secs. Ne pas toucher une
électrode avec la main nue.
Ne pas porter de gants mouil-
lés ou en mauvais état.
1.2 Se protéger contre l’électrocu-
tion en s’isolant de la pièce
sur laquelle on travaille, et du
sol.
1.3 Débrancher la prise ou couper
l’alimentation avant toute in-
tervention exécutée sur l’ap-
pareil.
2 L’inhalation de fumées produi-
tes pendant le soudage peut
être nuisible à la santé.
2.1 Ecarter la tête des fumées.
2.2 Chasser les fumées à l’aide
d’un système de ventilation
forcée ou d’un circuit d’éva-
cuation local.
2.3 Chasser les fumées à l’aide
d’un ventilateur.
3 Les étincelles de soudage ris-
quent de provoquer une ex-
plosion ou un incendie.
3.1 Eloigner toute substance in-
flammable de la zone de sou-
dage. Ne pas souder à proxi-
mité d’une telle substance.
3.2 Les étincelles de soudage ris-
quent de provoquer un incen-
die. Tenir un extincteur d’in-
cendie à proximité, et deman-
der à un surveillant de se tenir
à proximité, prêt à se servir de
l’extincteur.
3.3 Ne pas souder sur bidons ou
autres récipients fermés.
4 Les rayons de l’arc risquent
de brûler les yeux et la peau.
4.1 Porter un casque et des lunet-
tes de sécurité. S’assurer de
la protection de l’ouïe. Bou-
tonner le col de chemise. Por-
ter un casque de soudage
muni d’un écran approprié.
Porter des vêtements de pro-
tection couvrant toutes les
parties du corps.
5 Etre convenablement formé et
lire les instructions avant de
procéder au soudage ou aux
interventions exécutées sur
l’appareil.
6 Ne pas détacher l’étiquette ni
la recouvrir de peinture.
OM-2223 Page 6
2-2. Etiquette d’avertissement de branchement
Avertissement ! Attention ! Existence
de dangers possibles signalés par les
symboles.
L’électrocution due au contact avec
des fils électriques peut entraîner la
mort.
Débrancher la prise ou couper l’ali-
mentation avant toute intervention
exécutée sur l’appareil.
Lire le Manuel de l’utilisateur avant de
procéder à toute intervention exécu-
tée sur l’appareil.
1 Se référer à l’étiquette signaléti-
que pour vérifier la puissance
d’entrée requise, et vérifier l’ali-
mentation en électricité disponi-
ble au chantier. La puissance
requise et l’alimentation dispo-
nible doivent être identiques.
2 Lire le Manuel de l’utilisateur et
les étiquettes à l’interieur pour
vérifier les méthodes et les
points de raccordement.
3 Déplacer les cavaliers selon les
indications de l’étiquette inté-
rieure pour assurer la corres-
pondance à la tension disponi-
ble au chantier.
4 Relier le fil de terre le premier.
Laisser une longueur supplé-
mentaire du fil en créant une
boucle.
5 Relier les fils d’entrée selon les
indications de l’étiquette inté-
rieure – vérifier toutes les
connexions, toutes les posi-
tions des cavaliers et la tension
d’entrée avant de mettre le sys-
tème sous tension.
S-179 290
1
4
5
3
2
?
V
?
A
?
V
3
1/96
2-3. Etiquette risque d’électrocution et écoulement d’air
S-179 563
1 Avertissement ! Attention !
Existence de dangers possibles
signalés par les symboles.
2 L’électrocution due au contact
avec des fils électriques et des
bornes de soudage exposées
peut entraîner la mort.
3 Fermer la porte avant de mettre
l’appareil en fonction.
12 3
1/96
2-4. Symboles de sécurité
1 Avertissement ! Attention ! Exis-
tence de dangers possibles si-
gnalés par les symboles.
2 L’électrocution due au contact
avec des électrodes ou des fils
de soudage peut entraîner la
mort.
3 Les étincelles émises par une
électrode amorçant l’arc peu-
vent provoquer une explosion
ou un incendie – détacher le câ-
ble du procédé hors service.
4 Pour les méthodes de raccorde-
ment, lire le Manuel de l’utilisa-
teur.
5 L’électrocution due au contact
avec des fils électriques peut
entraîner la mort.
6 Couper l’alimentation d’entrée
avant d’exécuter des interven-
tions sur l’appareil ou de faire
des connexions à la barrette à
bornes.
Nameplate D-179 389
1
234
56
1
OM-2223 Page 7
2-5. Etiquettes signalétiques du fabricant ayant trait aux produits CE
. Voir Section 3-4.
2-6. Symboles et définitions
Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
REMARQUE
A
Ampères
V
Volts
Hz
Hertz
Courant continu
(c.c.)
Courant alternatif
Commande au
panneau
Connexion de
ligne
Triphasé
Sortie Sous tension Entrée Hors tension
AS
( Arc Submergé )
Lire les instructions A distance
X
Facteur de marche
Pour cent
U
0
Tension nominale à
vide (moyenne)
U
1
Tension primaire Coupe-circuit
U
2
Tension de charge
classique
I
2
Courant de
soudage nominal
Terre de protection
(Terre)
I
1max
Courant nominal
max.
I
1eff
Courant
d’alimentation
effectif max.
Redresseur de
transformateur
triphasé
Température Ventilateur
Augmentation
IP
Degré de
protection
Gougeage
Soudage a
l’electrode
enrobée
Soudage MIG
OM-2223 Page 8
SECTION 3 INSTALLATION
3-1. Spécifications
Modèle
Puissance
nominale de
soudage
Gamme
d’ampérage/de
tension CC
Tension
maximum
de marche à
vide CC
Ampérage d’entrée en
fonction de la
puissance nominale, 60
Hz, triphasé
Ampérage d’entrée en
fonction de la
puissance nominale, 50
Hz, triphasé
soudage
tension CC
v
id
e
CC
230 V 460 V 575 V 380 V 400 V 440 V KVA KW
1000
1000 A @ 44
Volts DC,
100 1250 A en
mode CC
66 V DC
**
180
5,8
*
90
2
,9
*
72
2
,
4*
111
5
.2*
105
5
.
0
*
96
4.
5
*
73
3,
2*
53
0,5
*
1000
Amp
Volts DC
,
facteur de
marche 100%
10 60 V en mode
CV
66 V DC**
5
,
8*
2
,
9*
2
,
4*
5
.
2*
5
.
0*
4
.
5*
3
,
2*
0
,
5*
*Pendant la marche à vide
** La tension de circuit ouvert est 26 V DC si la poste est equipé avec la tension à vide trop failble en option.
Surchauffement
OU
Réduire le facteur de marche
Facteur de marche 100%
Soudage continu
Le facteur de marche est le pour-
centage de 10 minutes auquel l’ap-
pareil peut souder avec un ampéra-
ge donné sans surchauffement.
Lorsqu’il y a surchauffement de
l’appareil, le(s) thermostat(s) ou-
vre(nt), la sortie s’arrête et le venti-
lateur fonctionne. Attendre quinze
minutes pour laisser refroidir le
groupe. Réduire l’ampérage ou le
facteur de marche avant de souder.
Y Tout dépassement du fac-
teur de marche peut endom-
mager l’appareil et annuler la
garantie.
3-2. Facteur de marche et surchauffement
0
15
A/V
Minutes
duty1 4/95 / SA-191 157-B
% FACTEUR DE MARCHE
OM-2223 Page 9
Les courbes volt-ampère indiquent
la tension et l’ampérage minimum
et maximum de sortie possibles de
l’appareil. Les courbes pour d’au-
tres réglages se placent entre les
courbes indiquées.
3-3. Courbes Volt-Ampère
va_curve1 4/95 ST-190 972 / ST-190 973
A. Mode CC
B. Mode CV
OM-2223 Page 10
1 Anneau de levage
2 Fourches de levage
Utiliser l’anneau ou les fourches de
levage pour déplacer l’appareil.
En cas d’utilisation des fourches,
les faire dépasser de l’autre côté de
l’appareil.
3 Etiquette signalétique
(modèles non CE seulement)
Se servir de cette étiquette pour
déterminer la puissance absorbée.
La plaque est située au-dessous de
la porte d’accès avant.
4 Plaque adhésive du
constructeur (modèles CE
seulement)
La plaque est située au-dessous de
la porte d’accès avant.
5 Etiquette signalétique (modè-
les CE seulement)
Consulter l’étiquette signalétique
pour déterminer la puissance ab-
sorbée. L’étiquette est fixée à la
porte d’accès arrière (voir la Sec-
tion 2-5).
6 Dispositif de coupure de la
ligne
Placer l’appareil à proximité d’une
alimentation électrique appropriée.
Y Une installation spéciale
peut s’imposer en présence
de liquides volatiles ou d’es-
sence voir NEC Article 511
ou CEC Section 20.
3-4. Choix d’un emplacement
OU
1
2
3
6
4
5
460 mm
460 mm
Manutention
Emplacement et circulation d’air
OM-2223 Page 11
3-5. Dimensions et poids
Dimensions
Di
mens
i
ons
A
A
762 mm, y compris l’anneau de
levage
B 584 mm
B
C
C
966 mm, y compris la relaxation
des contraintes
F
D 889 mm
F
G
H
E 32 mm
4 orifices
F 537 mm
G 29 mm
D
H 11 mm Dia
Poids
E
800 453-A / 801 530
Avant
1000 Amp 292 kg
1250 Amp 295 kg
OM-2223 Page 12
3-6. Renversement
Y Etre extrêmement attentif
lors de la mise en place ou du
déplacement de l’appareil
sur des surfaces irréguliè-
res.
Y Couper l’alimentation avant
de brancher le prise.
1 Prise RC9 115 V 15 A AC
L’alimentation est répartie entre
RC9 et le prise 14 broches RC8 ou
la bornier 1T (voir la Section 3-10).
2 Protecteur supplémentaire
CB1
3 Protecteur supplémentaire
CB2
CB1 protège la partie 115 volts AC
de RC8, 1T, et RC9 contre les sur-
charges
CB2 protège la partie 24 volts AC
de RC8 et 1T contre les surcharges
Appuyer sur le bouton pour réarmer
le protecteur supplémentaire.
3-7. Coupe-circuit et prise 115 V AC et protecteurs supplémentaires
3
Ref. 802 295
1
2
OM-2223 Page 13
3-8. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles
Y LE SOUDAGE A L’ARC peut causer de l’interférence électromagnétique.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts, aussi proches l’un de l’autre, et
aussi bas (par terre, par exemple) que possible. Exécuter le soudage à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible. S’assurer que ce poste de soudage est installé et mis à la terre conformément aux indications de
ce manuel. Si de l’interférence se présente toujours, l’utilisateur doit prendre des mesures supplémentaires telles que le
déplacement du poste de soudage, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres antiparasites, ou la protection de
la zone de travail.
Longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant pas
30 m ou moins 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m
Couper l’alimentation
avant de brancher sur
les bornes de sortie de
soudage.
Ampérage
de
soudage
Facteur
de
marche
10 60%
Facteur de
marche
60 100%
Facteur de marche 10 100%
100 20 20 20 30 35 50 60 60
150 30 30 35 50 60 70 95 95
200 30 35 50 60 70 95 120 120
250 35 50 60 70 95 120 2x70 2x70
Borne de sor
Negative
300 50 60 70 95 120 2x70 2x95 2x95
Borne de sor-
tie de sou-
d iti
Negative
350 60 70 95 120 2x70 2x95 2x95 2x120
dage positive,
forte induc-
t
Borne de sortie
d d
400 60 70 120 120 2x70 2x95 2x120 2x120
tance
de soudage pos
-
itive, faible in-
dt
500 70 95 120 2x70 2x95 2x120 3x95 3x95
,
ductance
600 95 120 2x70 2x95 2x120 3x95 3x120 3x120
700 120 2x70 2-3/0 2x120 3x95 3x120 3x120 4x120
Sortie positive avec induc-
800 120 2x70 2-3/0 2x120 3x120 3x120 4x120 4x120
Sortie positive avec induc
tance faible pour toutes les
a
pp
lications.
900 2x70 2x95 2x120 3x95 3x120 4x120 4x120
applications
.
Sortie positive avec induc-
tance forte pour les applica
1000 2x70 2x95 2x120 3x95 4x95 4x120
tance forte pour les applica-
tions TIG et EE.
1250 2x95 2x120 3x95 4x95 4x120
La section du cable en mm
2
S-0007-D
3-9. Information concernant le prise de commande a distance 14 broches et le bornier 1T
Prise Borne Information
A A 24 volts AC par un coupe circuit CB2.
24 VOLTS AC
B B La fermeture du contact en A ferme le circuit de commande du contacteur
24 volts AC.
C C Référence de commande; 0 à +10 volts CC, +10 volts CV.
COMMANDE DE SORTIE
D D Commun du circuit de c0mmande a distance.
E E Signal de commande d’entrée 0 à +10 volts CC de la commande distante.
F * Retour info du courant ; 0 à +10 volts CC 1 volt par 100 ampères.
H * Retour info de la tension ; 0 à +10 volts CC, 1 volt par 10 volts d’arc.
I I 115 volts, 15 ampères, 60 Hz AC Protégé par un coupe circuit CB1.
115 VOLTS AC
J J La fermeture du contact en I ferme le circuit de commande du contacteur 115
volts AC.
TERRE
K
G
K
*
Commun châssis.
Commun des circuits 24 et 115 VAC.
MARCHE/ARRET A DISTANCE
* L
Vers l
interrupteur à distance Marche/Arrêt
DE L’ALIMENTATION
* M
V
ers
l’i
nterrupteur
à di
stance
M
arc
h
e
/A
rr
ê
t.
DETECTION A DISTANCE
N N Signal de détection de la tension délivré par la borne de sortie négative (-).
DE LA TENSION
* P Signal de détection de la tension délivré par la borne de sortie positive (+).
* Non utilisé
OM-2223 Page 14
3-10. Branchement de la commande à distance
Ref. 802 295 / Ref. S-0004-A / S-0750
1
AJ
B
K
I
C
L
NH
D
M
G
E
F
3
2
4
OU
OU
Y Couper l’alimentation avant
de brancher le prise.
1 Prise 14 broches RC8
Brancher la commande à distance en
option à RC8. Si la prise ne s’adapte
pas, relier les fils du cordon à la bor-
nier 1T.
Y Couper l’alimentation avant
d’ouvrir le couvercle de la bar-
rette à bornes.
2 Bornier 1T
3 Cordon de la commande à
distance
4 Presse-etoupe (fourniture
client)
Fixer le cordon dans le presse-etou-
pe. Remettre en place et fixer le pan-
neau d’accès. Fermer la porte.
3-11. Guide de service électrique
A. Courant de soudage nominal, 1000 A
60 Hz
Tension d’alimentation
230 460 575
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale
180 90 72
Taille maximale des fusibles en Ampères
(1)
Fusible lent
(2)
225 110 90
Fusible normal
(3)
250 125 110
Dimension min. du conducteur d’alimentation en mm
2
(4)
95 27,3 25
Longueur max. en mètres recommandée du conducteur d’alimentation
62 103 134
Dimension min. du conducteur de terre en mm
2
(4)
25 16 16
Reference: 1999 National Electrical Code (NEC)
(1) Consulter l’usine pour les applications coupe-circuits.
(2)Les fusibles “temporisés” sont de classe UL “RK5”.
(3) Fonctionnement normal” (général pas de temporisation intentionnelle) fusibles de classe UL “K5” (jusqu’à 60 A compris), et classe UL “H” (65 A et plus).
(4)Dans la présente section figure le calibre des conducteurs (sauf pour les cordons ou les câbles électriques) qui relient le tableau de commande et
l’équipement énoncé au tableau 310.16 du NEC. Si l’installation comporte un cordon ou un câble électrique, le calibre minimal du conducteur peut
être plus fort. Pour les exigences relatives aux cordons ou aux câbles électriques, voir le tableau 400.5(A) du NEC.
OM-2223 Page 15
B. Courant de soudage nominal, 1000 A
50 Hz
Tension d’alimentation
380 400 440
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale
111 105 96
Taille maximale des fusibles en Ampères
(1)
Fusible lent
(2)
125 125 110
Fusible normal
(3)
175 150 150
Dimension min. du conducteur d’alimentation en mm
2
(4)
35 35 27,3
Longueur max. en mètres recommandée du conducteur d’ali-
mentation
322
(98)
357
(109)
358
(109)
Dimension min. du conducteur de terre en mm
2
(4)
16 16 16
Reference: 1999 National Electrical Code (NEC)
(1) Consulter l’usine pour les applications coupe-circuits.
(2)Les fusibles “temporisés” sont de classe UL “RK5”.
(3) Fonctionnement normal” (général pas de temporisation intentionnelle) fusibles de classe UL “K5” (jusqu’à 60 A compris), et classe UL “H” (65 A et plus).
(4)Dans la présente section figure le calibre des conducteurs (sauf pour les cordons ou les câbles électriques) qui relient le tableau de commande et
l’équipement énoncé au tableau 310.16 du NEC. Si l’installation comporte un cordon ou un câble électrique, le calibre minimal du conducteur peut
être plus fort. Pour les exigences relatives aux cordons ou aux câbles électriques, voir le tableau 400.5(A) du NEC.
3-12. Mise en place des cavaliers
Ref. 802 295
3/8 pouce
2
1
Y Débrancher et verrouiller/étiqueter l’alimenta-
tion électrique avant de brancher les connec-
teurs d’entrée de l’appareil.
Contrôler la tension d’alimentation sur le site.
1 Plaquette des cavaliers
Vérifier la plaquette une seule est disponible sur l’ap-
pareil.
2 Cavaliers
Déplacer les cavaliers en fonction de la tension d’ali-
mentation
Fermer la porte d’accès, ou passer à la Section 3-13.
Ne pas trop serrer les
écrous de cavalier.
Outils nécessaires:
OM-2223 Page 16
3-13. Branchement de l’alimentation électrique
Outils nécessaires :
Y L’installation doit répondre à tous
les codes nationaux et locaux
demander à une personne qualifiée
d’effectuer cette installation.
Y Débrancher et verrouiller ou
consigner l’alimentation avant de
raccorder les conducteurs
d’alimentation de cet appareil.
Y Raccorder le câble d’alimentation
au poste de soudage d’abord.
Y Raccorder toujours le fil vert ou
vert et jaune de mise à la terre à la
borne terre de l’alimentation,
jamais à une phase.
Se référer à l’étiquette signalétique du poste
et vérifier la tension disponible sur le site.
1 Conducteurs d’alimentation (fourni
par le client)
Sélectionner la section et la longueur des
conducteurs selon la Section 4-11. Les
conducteurs doivent correspondre aux
codes électriques nationaux, de l’état et
locaux. Le cas échéant, utiliser des cos-
ses correspondant à l’ampérage et modi-
fier la taille du trou.
Connections d’alimentation du poste
de soudure
2 Serre-câble
Faire passer les conducteurs (le cordon)
dans le serre-câble et serrer les vis.
3 Borne de terre de l’appareil.
4 Conducteur de mise à la terre vert
ou vert et jaune
5 Interrupteur Reed (détecteur de
courant tellurique) (en option)
Raccorder le conducteur de mise à la terre
vert ou vert et jaune à la borne de masse
du poste de soudure en premier. Si le pos-
te est équipé d’un détecteur de courant de
terre, faire passer le conducteur de terre
deux fois dans l’interrupteur Reed avant
de le raccorder à la borne de terre.
6 Bornes des phases du poste de
soudure
7 Conducteurs d’alimentation L1 (U),
L2 (V) et L3 (W)
Raccorder les conducteurs d’alimentation
L1 (U), L2 (V) et L3 (W) aux bornes des
phases du poste de soudure.
Fermer et verrouiller la porte d’accès du
poste de soudure.
Débranchement de l’alimentation du
poste de soudure.
8 Débrancher l’appareil (interrupteur
illustré en position fermée)
9 Débrancher le dispositif de coupure
de ligne de mise à la terre
(alimentation) du poste.
Raccorder d’abord le fil vert ou vert et jau-
ne de mise à la terre à la borne terre du dis-
positif de coupure de ligne.
10 Débrancher les bornes des phases
du dispositif.
Raccorder les conducteurs L1 (U), L2 (V)
et L3 (W) aux bornes du dispositif de
coupure de ligne.
11 Protection surintensité
Sélectionner le type et le calibre de protec-
tion contre les surintensités conformé-
ment à la Section 4-11 (interrupteur de
coupure à fusible illustré).
Fermer et verrouiller la porte du dispositif
de coupure de ligne. Retirer le dispositif de
verrouillage ou de consigne et mettre l’in-
terrupteur en position de marche.
= Terre GND/PE
8
5
4
2
11
9
4
10
1
7
Barrette à bornes d’alimentation
L1 (U)
L3 (W)
L2 (V)
3
4
7
6
3/8 pouce
IMPORTANT
3/8 pouce
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Miller Dimension 1000 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à