Miller Syncrowave 200 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

OM-225 389X/fre
2013−02
Procédés
Description
TIG
EE
Source d’Alimentation pour le Soudage
à l’Arc
Syncrowave 200
R
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez fai-
re votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
dépannage. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien
de votre appareil.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
9001.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Miller, votre partenaire soudage!
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION 1..........................
1-1. Symboles utilisés 1....................................................................
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc 1.....................................................
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance 3.....
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements 4..............................................
1-5. Principales normes de sécurité 5.........................................................
1-6. Informations relatives aux CEM 5........................................................
SECTION 2 − INSTALLATION 7................................................................
2-1. Inclus avec votre poste 7...............................................................
2-2. Choix d’un emplacement 7..............................................................
2-3. Dimensions et poids 8..................................................................
2-4. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique 8...............................
2-5. Spécifications 8.......................................................................
2-6. Variation facteur de marche 9............................................................
2-7. Courbes de sortie V/A en DC 10..........................................................
2-8. Courbes de sortie V/A en AC 10..........................................................
2-9. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles 11............................
2-10. Prise de commande à distance à 14 broches 11.............................................
2-11. Prise de refroidisseur 115 V c.a. et disjoncteur coupe-circuit supplémentaire CB1 12...............
2-12. Raccordements du gaz de protection 12....................................................
2-13. Connexions typiques TIG 13.............................................................
2-14. Raccordements pour électrode enrobée 14.................................................
2-15. Guide d’entretien électrique 14............................................................
2-16. Raccordement de l’alimentation électrique des modèles 208-230 V 15...........................
2-17. Raccordement de l’alimentation électrique des modèles 460/575 V 15...........................
SECTION 3 − FONCTIONNEMENT 17...........................................................
3-1. Commandes 17........................................................................
3-2. Affichage de l’intensité, de la tension et des paramètres 18....................................
3-3. Commande d’ampérage/de purge 18.......................................................
3-4. Sélecteur TIG/EE 18....................................................................
3-5. Commande équilibre/creux 19............................................................
3-6. Commande des pulsations 20............................................................
3-7. Pic et base des impulsions 21............................................................
3-8. Commande de post-gaz 22...............................................................
3-9. Choix des caractéristiques d’amorçage Syncro 23...........................................
3-10. Compteur de temps d’arc/nombre de cycles 24..............................................
3-11. Numéro ou révision du logiciel 25.........................................................
3-12. Paramètres d’usine par défaut, plages et choix de commandes 26..............................
3-13. Tableau de choix de l’électrode et de l’intensité pour le soudage à l’électrode enrobée (EE) 27.......
SECTION 4 − MAINTENANCE ET DETECTION DES PANNES 28....................................
4-1. Maintenance de routine 28...............................................................
4-2. Réglage de l’écartement des éclateurs 28..................................................
4-3. Ecrans d’aide voltmètre/ampèremètre 29...................................................
4-4. Dépannage 30.........................................................................
SECTION 5 − LISTE DES PIECES 31............................................................
5-1. Pièces de rechange recommandées 31....................................................
SECTION 6 − SCHEMA ELECTRIQUE 32........................................................
SECTION 7 − HAUTE FREQUENCE (HF) 34......................................................
7-1. Procédés de soudage HF 34.............................................................
7-2. Installation présentant les sources d’interférence HF possibles 34..............................
7-3. Installation recommandée pour réduire les interférences HF 35.................................
Table des matières
SECTION 8 − SELECTION ET PREPARATION D’UNE ELECTRODE EN TUNGSTENE POUR SOUDAGE DC
OU AC AVEC ONDULEURS 36.................................................................
8-1. Sélection d’une électrode en tungstène
(porter des gants propres pour éviter la contamination du tungstène) 36.........................
8-2. Préparation de l’électrode en tungstène pour soudage DCEN ou soudage AC avec onduleurs 36....
SECTION 9 − RECOMMANDATION POUR LE SOUDAGE TIG 37...................................
9-1. Positionner la torche 37..................................................................
9-2. Mouvement de la torche pendant le soudage 38.............................................
9-3. Positionnement de la torche et de l’électrode de tungstène pour les différents joints de soudure 38...
GARANTIE
OM-225 389 Page 1
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
fre_som_2011−10
7
Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dan-
gers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
NOTE − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
. Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce ma-
nuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions
en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent
qu’un sommaire des instructions de sécuri plus complètes
fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Sec-
tion 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité.
Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonc-
tionner, entretenir et réparer cet appareil.
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est
sous tension lorsque le courant est délivré à la
sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits inter-
nes de la machine sont également sous tension
lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode
de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de
commande du rouleau et toutes les parties métalli-
ques en contact avec le fil sont sous tension
électrique. Un équipement installé ou mis à la terre
de manière incorrecte ou impropre constitue un
danger.
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
D Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les
zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de
tomber.
D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUE-
MENT si le procédé de soudage le demande.
D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les condi-
tions suivantes : risques électriques dans un environnement
humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou
le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à
souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations,
l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est re-
commandée. En outre, ne pas travailler seul !
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’in-
stallation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir nor-
mes de sécurité).
D Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement
conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations
nationales, gouvernementales et locales.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conduc-
teur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer
qu’il n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est.
Un fil à nu peut entraîner la mort.
D L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffi-
sante ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
D Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide dou-
blée.
D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformé-
ment à ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
D S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-
métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près pos-
sible de la soudure.
D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
D Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le
câble pour le procédé non utilisé.
OM-225 389 Page 2
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur UNE FOIS
l’alimentation coupée.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
D Ne pas toucher à mains nues les parti
es
chaudes.
D Prévoir une période de refroidissement avant
de
travailler à l’équipement.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recomma
n-
dés et porter des gants de soudage et des vêtements épais po
ur
éviter les brûlures.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leu
r
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de
soudage.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
D Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux
(MSDS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les
consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégrais-
seurs.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et for-
mer des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revête-
ment n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuven
t
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de souda
ge
génère des rayons visibles et invisibles intens
es
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlu
res
dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendan
t le
soudage.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage
et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1
et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
D Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistan-
tes et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de
protection.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés te
ls
que des réservoirs, tambours ou des conduites pe
ut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuve
nt
être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, de
s
pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer de
s
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode ave
c
des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosio
n,
un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudag
e,
vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0
(voir les Normes de Sécurité).
D Ne soudez pas si l’air ambiant est chargé de particules, gaz, ou va-
peurs inflammables (vapeur d’essence, par exemple).
D Brancher leble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
longue distance par des chemins inconnus éventuels en provo-
quant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites ge-
lées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-
électrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans
revers, des chaussures hautes et un couvre chef.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos po-
ches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
extincteur à proximité.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en
fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules
métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des
soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
OM-225 389 Page 3
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas
de non utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confi-
nés ou se servir d’un respirateur d’adduction
d’air homologué.
Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)
peuvent affecter les implants médicaux.
D Les porteurs de stimulateurs cardiaques et
autres implants médicaux doivent rester à
distance.
D Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur
médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la
zone se déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du
gougeage, de la découpe plasma ou une opération de chauffage
par induction.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est
endommagée, elle peut exploser. Du fait que les
bouteilles de gaz font normalement partie du
procédé de soudage, les manipuler avec
précaution.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support station-
naire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Détourner votre visage du détendeur-régulateur lorsque vous
ouvrez la soupape de la bouteille.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffi-
samment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécu-
rité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenanc
e
Risque D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de pro-
duits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un équipement de levage de capacité
suffisante pour lever l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assu-
rer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser
du côté opposé de l’appareil.
D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; res-
pecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
D Porter un écran facial pour protéger le visage
et
les yeux.
D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à
la
meuleuse dotée de protecteurs. Ce
tte
manœuvre est à exécuter dans un endroit s
ûr
lorsque l’on porte l’équipement homologué
de
protection du visage, des mains et du corps.
D Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute su
b-
stance inflammable.
LES CHARGES ÉLECTROSTATI-
QUES peuvent endommager les cir-
cuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antista-
tiques pour stocker, déplacer ou expédier des
cartes de circuits imprimes.
OM-225 389 Page 4
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en
engageant le fil de soudage.
L’EXPLOSION DE LA BATTER
IE
peut provoquer des blessures.
D Ne pas utiliser l’appareil de soudage pou
r
charger des batteries ou faire démarre
r
des véhicules à l’aide de câbles de démarrag
e,
sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnali
de charge de batterie destinée à cet usage.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de
dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements
ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qua-
lifié.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes et le Mode d’emploi avant l’instal-
lation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
Lire les informations de sécurité au début du
manuel et dans chaque section.
D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
D Effectuer l’entretien en respectant les manuels d’utilisation, les
normes industrielles et les codes nationaux, d’état et locaux.
LE RAYONNEMENT HAUTE
FRÉQUENCE (H.F.) risque de
provoquer des interférences.
D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équi-
pements de radio−navigation et de com-
munication, les services de sécurité et les ordi-
nateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installa-
tion.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’ap-
pareil.
D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distan-
ce correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D L’énergie électromagnétique risque de
provoquer des interférences pour l’équipement
électronique sensible tel que les ordinateurs et
l’équipement commandé par ordinateur tel que
les robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit
compatible électromagnétiquement.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser
aussi bas que possible (ex. par terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipe-
ment électronique sensible.
D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
D En cas d’interférences après avoir pris les mesures précéden-
tes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplé-
mentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câ-
bles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protec-
teurs dans la zone de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des mal-
formations congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5
et suivants)
Ce produit contient des produits chimiques, notamment du
plomb, dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent
des cancers, des malformations congénitales ou d’autres
problèmes de procréation. Se laver les mains après
utilisation.
OM-225 389 Page 5
1-5. Principales normes de sécuri
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cga-
net.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs
électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant de soudage
crée un CEM autour du circuit et du matériel de soudage. Les CEM
peuvent créer des interférences avec certains implants médicaux
comme des stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour
les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: Limiter par
exemple tout accès aux passants ou procéder à une évaluation des
risques individuels pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent
appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux
CEM provenant du circuit de soudage:
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
s’asseoir ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induc-
tion. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les
procédures précédentes.
OM-225 389 Page 6
. Une liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com
OM-225 389 Page 7
SECTION 2 − INSTALLATION
2-1. Inclus avec votre poste
1 3,7 m de câble de masse
avec pince et fiche
Quick-Connect
2 Torche TIG WP1712SFDI
150 A avec câble de 3,7 m
et fiche Quick-Connect
3 Porte-électrode et fiche
Quick-Connect
4 Tuyau de gaz
5 Régulateur de gaz
6 Porte-câble/torche
7 Support pédale au pied
8 Cordon d’alimentation
de 2,4 m sans prise
(modèles 208/230
seulement)
9 Câble de commande
au pied RFCS-14 de 6 m
. A monter partiellement.
Pour les options et accessoires,
voir le dos de la brochure
ou contacter le distributeur.
1
2
3
4
5
8
9
804 464-B
6
7
2-2. Choix d’un emplacement
1 Anneau de levage
2 Fourches de levage
Utiliser l’anneau ou les fourches
de levage pour déplacer l’appareil.
En cas d’utilisation des fourches
de levage, les faire dépasser du côté
opposé de l’appareil.
3 Dispositif de coupure de ligne
Installer l’appareil à proximité d’une
alimentation de courant appropriée.
Disposer l’appareil de manière
à assurer la circulation d’air.
Pour plus d’informations sur les
sources de hautes fréquences, voir
Section 8.
Pour les chariots et kits de roulettes,
voir le dos de la brochure ou
contacter le distributeur.
! Une installation spéciale
peut s’imposer en présence
de liquides volatiles
ou d’essence - voir NEC
Article 511 ou CEC Section 20.
1
2
Manutention
3
460 mm
Emplacement et circulation d’air
OU
460 mm
460 mm
460 mm
. Une liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com
OM-225 389 Page 8
2-3. Dimensions et poids
Avant
804 239-B
A
F
E
C
B
D
Dimensions
Hauteur 765 mm
Largeur 537 mm
Longueur 546 mm
A 508 mm
B 19 mm
C 375 mm
D 25 mm
E 13 mm
F 4 trous de 13 mm de diamètre
Poids
108 kg
123 kg*
* Modèles TIGrunner
2-4. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et les données signalétiques de ce produit se trouvent à l’avant. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation élec-
trique requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture du présent guide
afin de pouvoir vous y référer ultérieurement
2-5. Spécifications
Modèle Mode
Puissance nominale
à un facteur
de marche de 40%
Alimentation
nominale, 60 Hz,
monophasée
KVA KW
Soudage
Ampérages
Max OCV
208-230
TIG DC 150 A à 16 V 208-230 V - 45 A - (2)* 10.2 - (0.50)* 4.3 - (0.3)* 5-200 80
EE DC 150 A à 26 V 208-230 V - 47 A - (2)* 10.8 - (0.50)* 5.8 - (0.3)* 5-200 80
TIG AC** 150 A à 16 V 208-230 V - 54 A - (2)* 12.3 - (0.50)* 4.5 - (0.3)* 5-200 80
EE AC 150 A à 26 V 208-230 V - 54 A - (2)* 12.4 - (0.50)* 6 - (0.3)* 5-200 80
460
TIG DC 150 A à 16 V 460 V - 22 A - (1)* 10.2 - (0.50)* 4.3 - (0.3)* 5-200 80
EE DC 150 A à 26 V 460 V - 25 A - (1)* 10.8 - (0.50)* 5.8 - (0.3)* 5-200 80
TIG AC** 150 A à 16 V 460 V - 28 A - (1)* 12.3 - (0.50)* 4.5 - (0.3)* 5-200 80
EE AC 150 A à 26 V 460 V - 28 A - (1)* 12.4 - (0.50)* 6 - (0.3)* 5-200 80
575
TIG DC 150 A à 16 V 575 V - 19 A - (.5)* 10.2 - (0.50)* 4.3 - (0.3)* 5-200 80
EE DC 150 A à 26 V 575 V - 20 A - (.5)* 10.8 - (0.50)* 5.8 - (0.3)* 5-200 80
TIG AC** 150 A à 16 V 575 V - 22 A - (.5)* 12.3 - (0.50)* 4.5 - (0.3)* 5-200 80
EE AC 150 A à 26 V 575 V - 22 A - (.5)* 12.4 - (0.50)* 6 - (0.3)* 5-200 80
* () Pendant la marche à vide.
** Ampérage d’entrée avec commande d’équilibrage AC en position équilibrée. L’ampérage d’entrée peut être plus élevé avec une commande
en position non équilibrée.
. Une liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com
OM-225 389 Page 9
2-6. Variation facteur de marche
Le facteur de marche du poste es
t
un pourcentage de 10 minutes
,
auquel on peut souder à la puissance
nominale sans surchauffe.
NOTE − Le dépassement du fac
-
teur de marche peut endommage
r
l’appareil et annuler la garantie.
Facteur de marche 40% à 150 A AC/DC
4 minutes de soudage
6 minutes de repos
226 798-A
AMPERAGE DE SOUDAGE
% FACTEUR DE MARCHE
. Une liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com
OM-225 389 Page 10
2-7. Courbes de sortie V/A en DC
Les courbes volt-ampère montrent
la tension minimum et maximum
et les possibilités d’ampérage
de sortie du poste. Les courbes
d’autres réglages tombent entre
les courbes indiquées.
ssb1.1 10/91 − 226 800-A
EE DC Max (Max DIG)
TIG DC Max
TIG DC Min
EE DC Min (Max DIG)
0 50 100
150
200 250 300
AMPERES
0
10
20
30
40
50
60
70
VOLTS
2-8. Courbes de sortie V/A en AC
Les courbes volt-ampère montrent
la tension minimum et maximum
et les possibilités d’ampérage
de sortie du poste. Les courbes
d’autres réglages tombent entre
les courbes indiquées.
ssb1.1 10/91 − 226 799-A
AMPERES
0
10
0 50 100 150 200
20
30
40
50
60
70
TIG AC Max
EE AC Max
TIG AC Min
EE AC Min
VOLTS
. Une liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com
OM-225 389 Page 11
2-9. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles
NOTE − La longueur de câble totale du circuit de soudage (voir tableau ci−dessous) est la longueur cumulée des deux câbles de soudage. Par ex-
emple, si la source de courant est à 30 m de la pièce à souder, la longueur de câble totale du circuit de soudage est de 60 m (2 câbles de 30 m). Utiliser
la colonne 60 m pour déterminer le calibre du câble.
Longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage
Inférieure
ou égale à 30 m
45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m
Bornes de sortie
de soudage
! Couper l’alimentation avant
de brancher sur les bornes
de sortie de soudage.
! Ne pas utiliser des câbles
usés, endommagés, de gros-
seur insuffisante ou mal
épissés.
Ampérage
de
soudage
Facteur
de marche
10-60%
AWG (mm
2
)
Facteur
de marche
60-100%
AWG (mm
2
)
Facteur de marche 10-100%
AWG (mm
2
)
Electrode
Pièce
804 234-C
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50)
1/0
(60)
1/0
(60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50)
1/0
(60)
2/0
(70)
3/0
(95)
3/0
(95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50)
1/0
(60)
2/0
(70)
3/0
(95)
4/0
(120)
4/0
(120)
250 2 (35) 1 (50)
1/0
(60)
2/0
(70)
3/0
(95)
4/0
(120)
2 x 2/0
(2x70)
2 x 2/0
(2x70)
* Ce tableau est indicatif et ne convient pas à toutes les applications. Si les câbles chauffent, il faut choisir des câbles de section plus import-
ante.
**La taille du câble de soudage (AWG) repose sur une chute de 4 volts ou moins ou une densité de courant d au moins 300 mils circulaires
par ampère.
***Pour des distances plus importantes que celles indiquées dans ce guide, contacter un technicien usine.
Ref. S-0007-G 2009−08
2-10. Prise de commande à distance à 14 broches
AJ
B
K
I
C
L
NH
D
M
G
E
F
Prise* Informations concernant la prise
A 15 VDC.
B La fermeture du contact en A rend opérationnel le circuit de
commande du contacteur 15 VDC.
A
C Instruction de renvoi ; sortie 0 à +10 VDC vers la commande à
distance.
D Commun du circuit de commande à distance.
E Signal de commande d’entrée de 0 à +10 VDC de la commande
à distance.
K Châssis commun.
*Les prises restantes ne sont pas utilisées.
. Une liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com
OM-225 389 Page 12
2-11. Prise de refroidisseur 115 V c.a. et disjoncteur coupe-circuit supplémentaire CB1
804 267-C
! Couper l’alimentation avant
d’insérer une fiche dans
la prise ou de réenclencher
le disjoncteur.
1 Prise de refroidisseur
115 V/15A c.a.
Procure une alimentation c.a.
de 115V/15A pour les ventilateurs
du refroidisseur. La prise est
protégée contre les surcharges par
le disjoncteur supplémentaire CB1.
. La prise RC2 est conçue pour
fournir une alimentation c.a.
à un refroidisseur approuvé
par Miller.
2 Disjoncteur de protection CB1
supplémentaire
L’alimentation 115 V c.a. au
refroidisseur est coupée lorsque
le disjoncteur CB1 est déclenché.
Enfoncer le bouton pour
réenclencher le disjoncteur.
2
1
2-12. Raccordements du gaz de protection
804 234-C / 804 235-C
! Couper l’alimentation avant
d’effectuer le raccordement
à la prise.
1 Raccord d’entrée du robinet
de gaz
Le raccord a un filetage droit
de 5/8-18.
Situé à l’arrière du poste.
2 Raccord de sortie du robinet
de gaz
Le raccordement du gaz est intégré
à la borne de sortie de soudage
d’électrode par l’intermédiaire
d’un connecteur de type à passage
interne.
3 Robinet de la bouteille
Ouvrir légèrement le robinet et laisser
s’échapper le gaz pour enlever
les saletés. Fermer le robinet.
4 Régulateur/indicateur de débit
Brancher le régulateur/indicateur
de débit à la bouteille de gaz.
Connecter le tuyau de gaz de la bou-
teille au raccord d’entrée de gaz.
5 Réglage du débit
Le débit typique est 9,4 l/min.
5
4
Outils nécessaires :
3
5/8, 1-1/8 pouce
1
2
. Une liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com
OM-225 389 Page 13
2-13. Connexions typiques TIG
! Couper l’alimentation avant
de faire les raccordements.
1 Commande à distance au pied
Une commande à distance au doigt,
fournie par le client, peut aussi être
utilisée.
2 Torche
3 Pince de serrage
Raccorder la commande à distance,
la torche et la pince de serrage
comme indiqué.
4 Bouteille
Enchaîner ou fixer la bouteille de gaz
au chariot, au mur ou à tout autre
support stationnaire.
5 Robinet de la bouteille
Ouvrir légèrement le robinet et laisser
s’échapper le gaz pour enlever
les saletés. Fermer le robinet.
6 Régulateur/indicateur de débit
Installer de sorte que la face soit
verticale.
7 Réglage du débit
Le débit typique est de 9,4 l/min.
Quand on actionne la commande à
distance, le pré-gaz commence
pendant 0,2 s.
Application du pré-gaz :
Le pré-gaz sert à purger l’air de la
zone immédiate de soudage, il
favorise aussi l’amorçage de l’arc.
Il est préréglé et n’est pas ajustable.
Application du post-gaz :
Le post-gaz est nécessaire pour
refroidir le tungstène et la soudure
et en prévenir la contamination.
Augmenter la durée du post-gaz si
le tungstène ou la soudure ont l’air
sombres (voir Section 3-8).
5
6
7
Outils nécessaires :
5/8, 1-1/8 po
4
1
3
2
. Une liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com
OM-225 389 Page 14
2-14. Raccordements pour électrode enrobée
! Couper l’alimentation avant
de faire les raccordements.
1 Porte-électrode
2 Pince de serrage
Raccorder le porte-électrode et la
pince de serrage aux prises comme
indiqué.
1
2
2-15. Guide d’entretien électrique
. L’ampérage d’entrée peut être plus élevé qu’indiqué dans le tableau lorsque la commande de la balance se trouve dans une position non
équilibrée.
. Toutes les valeurs sont calculées pour un facteur de marche de 40%.
. La tension d’alimentation ne peut en aucun cas excéder ± 10% de la tension d’alimentation décrite dans le tableau, sous peine d’endommager
l’appareil.
Le non-respect des recommandations de ce guide d’entretien électrique entraîne des risques d’électrocution ou d’incendie. Ces re-
commandations sont destinées à un circuit de dérivation adapté à la puissance nominale et au facteur de marche de la source du poste
de soudage.
Dans les installations de circuits de dérivation, le code National Electrical Code (NEC) permet le dimensionnement du connecteur et
des conducteurs en dessous de celui du dispositif de protection du circuit. Tous les composants du circuit doivent être physiquement
compatibles. Voir NEC articles 210.21, 630.11, et 630.12.
50/60 Hz monophasé
Tension d’alimentation 208-230 460 575
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale 54 27 22
Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible
ou coupe-circuit standard
1
Temporisation
2
60 30 25
Fonctionnement normal
3
80 40 30
Dimension min. du conducteur d’entrée en mm
4
10 4 2.5
Longueur max. recommandée en mètres pour le conducteur d’entrée 147 (45) 249 (76) 256 (78)
Dimension min. du conducteur de terre en mm
4
10 4 2.5
Référence : 2011 National Electrical Code (NEC) (article 630 inclus)
1 Si un coupe circuit est utilisé à la place d’un fusible, choisir un coupe circuit avec une courbe temps−courant comparable à celle du fusible
recommandé.
2 Les fusibles “temporisés” sont de classe UL RK5. Voir UL 248.
3 Les fusibles “fonctionnement normal” (usage général, pas de temporisation intentionnelle) sont de classe UL K5 (jusqu’à 60 A compris) et classe UL H
(65 A et plus).
4 Les données de cette section indiquent les dimensions du conducteur (sans le cordon électrique ou le câble) entre le panneau de contrôle et l’appareil,
selon le tableau du NEC 310.15(B)(16). Avec un cordon électrique ou un câble, les dimensions minimales du conducteur peuvent être plus importan-
tes. Se reporter au tableau du NEC 400.5(A) pour connaître les conditions relatives au cordon électrique et au câble.
. Une liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com
OM-225 389 Page 15
2-16. Raccordement de l’alimentation électrique des modèles 208-230 V
Outils nécessaires :
804 234-C / Réf. 803 766-B
! L’installation doit répondre à tous les
codes nationaux et locaux − demander à
une personne qualifiée d’effectuer cette
installation.
! Débrancher et verrouiller ou consigner
l’alimentation avant de raccorder les con-
ducteurs d’alimentation de cet appareil.
! Raccorder toujours le fil vert ou vert et
jaune de mise à la terre à la borne terre de
l’alimentation en premier, et jamais à une
borne de phase.
Voir la plaque signalétique sur l appareil et vé-
rifier la tension d’alimentation disponible sur le
site.
1 Conducteur d’entrée noir et blanc (L1 et L2)
2 Conducteur de mise à la terre vert ou vert et
jaune
3 Cordon d’alimentation
4 Dispositif de coupure (interrupteur présenté
en position fermée)
5 Borne de terre du dispositif de coupure
6 Bornes des phases du dispositif de coupure
Raccorder d’abord le fil vert ou vert et jaune de mise
à la terre à la borne terre du dispositif de coupure.
Raccorder les conducteurs L1 et L2 aux bornes
des phases du dispositif de coupure.
7 Protection contre les surintensités
Sélectionner le type et le calibre de protection
contre les surintensis conformément à la Section
2-15 (interrupteur de coupure à fusible illustré).
Fermer et verrouiller la porte du dispositif de cou-
pure. Retirer le dispositif de verrouillage ou de consi-
gne et placer l’interrupteur en position de marche.
L1
L2
1
2
5
3
7
6
4
1
Terre GND/PE
2-17. Raccordement de l’alimentation électrique des modèles 460/575 V
A. Mise en place des cavaliers
Réf. 804 470-B
! Débrancher et verrouiller ou
consigner l’alimentation avant
d’installer ou de déplacer les
cavaliers.
Contrôler la tension d’alimentation
disponible sur le site.
Déposer le capot et le panneau
latéral gauche.
1 Plaquette des cavaliers
2 Cavaliers
Déplacer les cavaliers pour adapter
la tension d’alimentation.
Remettre le capot et le panneau
latéral gauche ou aller à la Section B.
Outils nécessaires :
1
2
3/8 pouce
. Une liste complète des pièces est disponible sur www.MillerWelds.com
OM-225 389 Page 16
B. Raccordement de l’alimentation électrique des modèles 460/575 V
Outils nécessaires :
804 470-B
! L’installation doit répondre à tous les
codes nationaux et locaux − demander
à une personne qualifiée d’effectuer
cette installation.
! Débrancher et verrouiller ou consig-
ner l’alimentation avant de raccorder
les conducteurs d’alimentation de cet
appareil.
! Raccorder d’abord le câble d’alimen-
tation à la source de soudage.
! Raccorder toujours le fil vert ou vert et
jaune de mise à la terre à la borne terre
de l’alimentation en premier, et jamais
à une borne de phase.
Se référer à l’étiquette signalétique du poste et
vérifier la tension disponible sur le site.
1 Conducteurs d’alimentation (cordon
fourni par le client)
Sélectionner la section et la longueur des
conducteurs selon la Section 2-15. Les
conducteurs doivent correspondre aux codes
électriques nationaux et locaux. Le cas
échéant, utiliser des cosses correspondant
à l’ampérage et modifier la taille du trou.
Raccordement de l’alimentation électrique
de la source de soudage
2 Serre-câble
Faire passer les conducteurs (le cordon) dans
le serre-câble et serrer les vis.
3 Borne de terre de l’appareil
4 Conducteur de mise à la terre vert ou
vert et jaune
Raccorder le conducteur de mise à la terre
vert ou jaune et vert à la borne de masse de la
source de soudage en premier.
5 Bornes des phases de la source de
soudage
6 Conducteurs d’alimentation L1 et L2
Raccorder les conducteurs d’alimentation L1
et L2 aux bornes des phases de la source de
soudage.
Installer les panneaux et le capot sur la source
de soudage.
Raccordement de l’alimentation électrique
du dispositif de coupure
7 Dispositif de coupure
(interrupteur présenté en position
fermée)
8 Borne de terre (alimentation) du
dispositif de coupure
Raccorder d’abord le fil vert ou vert et jaune
de mise à la terre à la borne terre du dispositi
f
de coupure.
9 Bornes des phases du dispositif de
coupure
Raccorder les conducteurs L1 et L2 aux
bornes des phases du dispositif de coupure.
10 Protection contre les surintensités
Sélectionner le type et le calibre de protection
contre les surintensités conformément à la
Section 2-15 (interrupteur de coupure à fu-
sible illustré).
Fermer et verrouiller la porte du dispositif de
coupure. Retirer le dispositif de verrouillage
ou de consigne et placer l’interrupteur en po-
sition de marche.
3/8 pouce
2
1
3
4
4
5
6
L1
L2
6
7
9
10
8
1
Terre GND/PE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Miller Syncrowave 200 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à