Maytag W10338691B Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

W10338691B
W10338692B - SP
Designed to use only HE High
Efficiency detergents.
Conçue pour l’utilisation d’un
détergent haute efficacité seulement.
TOP-LOADING
HIGH EFFICIENCY
LOW-WATER WASHER
USE AND CARE GUIDE
Table of Contents Table des matiéres
WASHER SAFETY ......................................................................2
WHAT’S NEW UNDER THE LID? ..........................................3
CONTROL PANEL AND FEATURES .....................................4
CYCLE GUIDE..............................................................................6
USING YOUR WASHER ...........................................................7
WASHER MAINTENANCE ...........................................................10
TROUBLESHOOTING ...................................................................12
WARRANTY ......................................................................................... 17
ASSISTANCE OR SERVICE ....................................... Back Cover
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE .................................................20
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE? .....................21
TABLEAU DE COMMANDE
ET CARACTÉRISTIQUES .....................................................22
GUIDE DES PROGRAMMES ..............................................24
UTILISATION DE LA LAVEUSE ............................................ 26
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ....................................................28
DÉPANNAGE ......................................................................................31
GARANTIE ............................................................................................ 37
ASSISTANCE OU SERVICE ...........................Couverture arrière
GUIDE D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN DE
LA LAVEUSE HAUTE
EFFICACITE À FAIBLE
CONSOMMATION D’EAU
AVEC CHARGEMENT PAR
LE DESSUS
Para una version en espanol, visite www.maytag.com
21
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE?
Nettoyer avec moins d’eau
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. L’emballage
portera la mention “HE” ou “High Efficiency” (haute efficacité).
Un lavage avec faible consommation d’eau produit un excès
de mousse avec un détergent non HE ordinaire. Il est probable
que l’utilisation d’un détergent ordinaire prolongera la durée des
programmes et réduira la performance de rinçage. Ceci peut
aussi entraîner des défaillances des composants et une moisissure
perceptible. Les détergents HE sont conçus pour produire la
quantité de mousse adéquate pour le meilleur rendement. Suivre
les recommandations du fabricant pour déterminer la quantité de
détergent à utiliser.
Sons normaux prévisibles
Au cours des différents stades du programme de lavage, vous
entendrez peut-être des bruits que votre laveuse précédente ne
produisait pas. Par exemple, vous entendrez peut-être un cliquetis
au début du programme lorsque le système de verrouillage du
couvercle effectue un test automatique. On entendra différents
bourdonnements et bruits de frottements rythmiques à mesure que
l’impulseur déplace la charge. Parfois, il est possible que la laveuse
soit complètement silencieuse, lorsqu’elle détermine le niveau
d’eau adéquat ou qu’elle laisse tremper les vêtements.
Utiliser uniquement un détergent Haute efcacité (HE).
Nettoyage concentré
Le système de lavage à faible consommation d’eau signifie un
lavage concentré. Plutôt que de diluer du détergent comme dans
une laveuse de type agitateur, cette laveuse libère le détergent
directement sur les endroits souillés.
La nouveauté la plus flagrante de cette nouvelle laveuse est son
système de lavage à faible consommation d’eau avec plateau de
lavage. La laveuse ajuste automatiquement le niveau d’eau en fonction
de la taille de la charge - nul besoin de sélecter de niveau d’eau.
Laveuse traditionnelle de type
agitateur
Laveuse à faible consommation
d’eau avec plateau de lavage
Plateau de lavage
Détection automatique
de taille de charge
Une fois que l’on démarre le programme, le couvercle se verrouille
et la laveuse entame un processus de détection pour déterminer
le niveau d’eau approprié à la charge. Cela peut prendre plusieurs
minutes avant que l’eau ne soit ajoutée. Voir la description
pas-à-pas dans la section “Témoins lumineux de programme”.
Vous entendrez le moteur faire tourner le panier par de brefs
mouvements d’impulsion pour bien imbiber la charge. Cette
méthode de lavage avec faible consommation d’eau utilise moins
d’eau et d’énergie qu’une laveuse traditionnelle de type agitateur.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme
le long du plateau de lavage. Ne pas placer les vêtements
directement au centre du plateau de lavage – celui-ci doit
être visible.
À mesure que la laveuse imbibe et déplace la charge, les
vêtements se tassent dans le panier. Ceci est normal et ne
signifie pas que l’on doive rajouter des vêtements.
IMPORTANT : Le panier de la laveuse ne sera pas rempli d’eau,
comme avec votre précédente laveuse de type agitateur. Il est
normal qu’une partie de la charge dépasse du niveau d’eau.
22
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
AFFICHAGE DE DURÉE RÉSIDUELLE ESTIMÉE
L’affichage de durée résiduelle estimée indique le temps
nécessaire à l’achèvement du programme. Des facteurs tels
que la taille de la charge et la pression de l’eau peuvent affecter
la durée affichée. La laveuse peut également ajuster la durée du
programme en cas de surcharge, de charge déséquilibrée ou
de production excessive de mousse.
POWER/CANCEL (Mise sous tension/Anuler)
Appuyer pour mettre la laveuse en marche et pour l’éteindre,
ou pour annuler un programme.
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE
Utiliser le bouton de programme pour sélectionner les
programmes disponibles de la laveuse un programme
correspondant à la charge de linge. Voir “Guide de
programmes” pour des descriptions de programmes détaillées.
LID LOCK (VERROUILLAGE DU COUVERCLE)
Pour permettre une bonne détection de la
charge, le couvercle se verrouille et le témoin
de verrouillage du couvercle s’allume. Ce témoin
lumineux indique que le couvercle est verrouillé
et ne peut être ouvert.
Si l’on doit ouvrir le couvercle, appuyer sur
START/Pause/Unlock (mise en marche/pause/
déverrouillage). Le couvercle se déverrouille une
fois que le mouvement de la laveuse a cessé.
Il se peut que cela prenne plusieurs minutes si
la laveuse essorait la charge à grande vitesse.
Appuyer de nouveau sur START/Pause/Unlock
(mise en marche/pause/ déverrouillage) pour
poursuivre le programme.
MODIFICATEURS DE PROGRAMMES
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par
défaut s’allument. Certains programmes et options ne sont pas
disponibles sur certains modèles.
TEMP LEVEL (température de lavage)
La fonction de contrôle de température détecte et maintient
une température uniforme de l’eau en régulant le débit
d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide.
Sélectionner une température de lavage en fonction du type
de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux,
suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser
la température d’eau de lavage la plus chaude possible qui
reste sans danger pour le tissu.
•Lestempératuresdel’eautièdeetdel’eauchaudeseront
inférieures à celles de votre précédente laveuse.
1
2
3
4
5
6
•Mêmeavecunréglagedelavageàl’eaufroide,ilest
possible que de l’eau tiède soit ajoutée à la laveuse pour
maintenir une température minimale.
NIVEAU DE SALETÉ
Le Soil Level (niveau de saleté) (durée de lavage) est
préréglé pour chaque programme de lavage. Lorsque
vous appuyez sur le niveau de saleté, le temps de cycle
augmente ou diminue dans l’affichage du temps restant
estimé et un temps de lavage différente apparaît. Pour
la plupart des charges, utiliser Soil Level (niveau de saleté)
préréglé pour le programme choisi.
Pour les tissus très sales et robustes, appuyer sur Soil
Level (niveau de saleté) pour prolonger la durée de lavage
si nécessaire. Pour les tissus peu sales et délicats, appuyer
sur Soil Level (niveau de saleté) pour abréger la durée
de lavage si nécessaire. Un réglage de niveau de saleté
inférieur aidera à réduire l’emmêlement et le froissement.
VITESSE D’ESSORAGE
Cette laveuse sélectionne automatiquement la vitesse
d’essorage en fonction du programme sélectionné. Les
vitesses préréglées peuvent être modifiées. Sur certains
programmes, certaines vitesses d’essorage ne sont pas
disponibles.
•Desvitessesd’essorageplusélevéessignientdes
durées de séchage plus courtes mais elles peuvent
augmenter le froissement de la charge.
•Desvitessesd’essoragepluslentessignientmoins
de froissement mais laissent la charge plus humide.
OPTIONS DE PROGRAMMES
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par
défaut s’allument. Certains programmes et options ne sont
pas disponibles sur certains modèles.
PREWASH (pré-lavage)
Utiliser cette option pour ajouter une période de trempage
supplémentaire à n’importe quel programme pour le
nettoyage de vêtements très sales.
FABRIC SOFTENER (assouplissant pour tissu)
Cette option doit être sélectionnée si l’on utilise
de l’assouplissant pour tissu durant un programme. Ceci
garantit que l’assouplissant pour tissu est ajouté au bon
moment lors du rinçage pour être correctement distribué.
EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire)
On peut utiliser cette option pour ajouter automatiquement
un second rinçage à la plupart des programmes.
5
321
6
8
4
7
23
PREWASH (PRÉ-LAVAGE)
Utiliser cette option pour ajouter une période de trempage
supplémentaire à n’importe quel programme pour le
nettoyage de vêtements très sales.
WASH (LAVAGE)
On entend le moteur et le plateau de lavage déplacer la charge.
Contrairement aux laveuses ordinaires, la charge n’est pas
complètement submergée dans l’eau. Un nettoyage avec faible
niveau d’eau signifie un nettoyage concentré. Plutôt que de
diluer du détergent comme dans une laveuse de type agitateur,
cette laveuse libère le détergent directement sur les endroits
souillés. Les bruits émis par le moteur peuvent changer lors
des différentes étapes du programme. La durée de lavage
est déterminée par le niveau de saleté sélectionné.
RINSE (RINÇAGE)
On entend des sons similaires à ceux entendus lors du
programme de lavage à mesure que la laveuse rince et déplace
la charge. Vous pouvez entendre le moteur tourner brièvement
pour déplacer le panier pendant le remplissage. L’assouplissant
pour tissu sera distribué si l’option Fabric Softener (assouplissant
pour tissu) a été sélectionnée. Quelques programmes utilisent un
rinçage par vaporisation.
SPIN (ESSORAGE)
La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant
graduellement pour une bonne extraction de l’eau, en fonction
du programme et de la vitesse d’essorage sélectionnée.
DONE (TERMINÉ)
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume. Retirer
la charge rapidement pour un résultat optimal.
TÉMOINS LUMINEUX DES PROGRAMMES
Les témoins lumineux indiquent la progression du
programme. À chaque étape du processus, il est possible
que l’on remarque des pauses ou des sons différents
de ceux que l’on remarque avec des laveuses ordinaires.
SENSING (DÉTECTION)
Lorsqu’on appuie sur le bouton START (mise en marche),
la laveuse effectue un test automatique sur le mécanisme
de verrouillage du couvercle. On entend un déclic, le
panier effectue un léger tour, et le couvercle se déverrouille
brièvement avant de se verrouiller à nouveau.
Une fois le couvercle verrouillé pour la deuxième fois, la
laveuse utilise des essorages lents et courts pour estimer le
volume de la charge. Ces essorages de détection peuvent
prendre 2 à 3 minutes avant que de l’eau ne soit ajoutée à la
charge et les essorages peuvent émettre un bourdonnement.
Si le témoin lumineux de détection est allumé, cela signifie
que la laveuse fonctionne correctement. On entend le moteur
qui fait tourner le panier par de de courtes impulsions pour
mouiller l’intégralité de la charge. La laveuse déplace ensuite
brièvement la charge, fait une pause pour permettre à l’eau
de tremper la charge, et continue à ajouter de l’eau. Ce
processus peut se répéter jusqu’à ce que la quantité d’eau
correcte ait été ajoutée à la charge. Il est aussipossible que
l’on entende de l’eau couler dans le distributeur, ajoutant le
détergent à la charge.
REMARQUE : Éviter d’ouvrir le couvercle pendant la
détection de la charge. Le processus de détection reprend
depuis le début quand la laveuse est remise en marche. Le
témoin de détection peut s’allumer également lors des étapes
de pré-lavage et de lavage du programme. Ceci est normal.
7
8
DEEP CLEAN (nettoyage en profondeur)
Cette option fournit une action de nettoyage améliorée pour
les taches tenaces. Ceci prolonge la durée d’agitation et
trempage du programme.
END SIGNAL (signal de programme)
Utiliser cette option pour ajuster le volume du signal
qui retentit à la fin d’un programme. On peut sélectionner
Hi (fort), Low (faible), ou OFF (arrêt) (aucun témoin
allumé). Un signal sonore plus fort permet à l’utilisateur
de savoir quand le programme est terminé.
NOTE: Appuyer sur End Signal (Signal de programme)
pendant 3 secondes pour activer ou désactiver cette
caractéristique.
On peut aussi ajouter ou supprimer des options pour
chaque programme. Noter que certaines options ne
peuvent pas être utilisées avec certains programmes,
et que certaines d’entre elles sont préréglées pour ne
fonctionner qu’avec certains programmes.
BOUTON START/PAUSE/UNLOCK
(Mise en marche/pause/deverrouillage)
Appuyer sur ce bouton pour démarrer le programme
sélectionné, puis appuyer de nouveau pour suspendre le
programme et déverrouiller le couvercle. Appuyer pendant
3 secondes pour annuler un programme.
REMARQUE : Si le lave-linge tourne, le couvercle peut
mettre quelques minutes à se déverrouiller.
24
Options de Température
de lavage/rinçage :
Chaude/froide (Hot/Cold)
Tiède/
froide (Warm/Cold)
Fraiche/froide (Cool/Cold)
Froide/froide (Cold/Cold)
Froide du robinet/froide
Options de Vitesse
d’essorage :
Élevée
(High)
Basse
(Low)
Pas d’essorage
(No Spin)
Options de Niveau
de saleté :
Très élevé (Very Heavy)
Élevé
(Heavy)
Moyen
(Medium)
Léger
(Light)
Options disponibles :
Rinçage supplémentaire
(Extra Rinse)
Nettoyage en profondeur (Deep Clean)
Pr
é-lavage (PreWash)
Articles à laver : Programme :
Température
de lavage* :
Vitesse
d’essorage :
Niveau
de
saleté :
Options
disponibles :
Détails du programme :
GUIDE DE PROGRAMMES
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Pour un meilleur soin des tissus, choisir
le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Tissus résistants,
articles
grand-teint,
serviettes, jeans
Whites
Chaude
Tiède
Fraiche
Froide
Froide du
robinet
Élevée
Basse
Pas
d’essorage
Nettoyage
en profondeur
Rinçage
supplémentaire
Pré-lavage
Deep Clean (nettoyage en
profondeur) et un Extra Rinse
(rinçage supplémentaire) sont
les options par défaut, mais
peut être désactivé. Pour
nettoyer l’utilisation maximale agent
de blanchiment au chlore liquide.
Articles de
grande taille tels
que les sacs de
couchage, les
petits duvets,
les vestes, petit
tapis lavables
Bulky
(Articles
volumineux)
Utiliser ce programme pour laver
de gros articles tels que des
vestes et de petites couettes.
La laveuse se remplit de
suffisamment d’eau pour mouiller
la charge avant que la portion
de lavage du programme ne
commence. Ce programme
utilise plus d’eau que les autres
programmes.
Chaude
Tiède
Fraiche
Froide
Froide du
robinet
Élevée
Basse
Pas
d’essorage
Rinçage
supplémentaire
Nettoyage
en profondeur
Articles en soie
lavables en
machine, tissus
lavables à la
main
Hand Wash
(Articles
délicats)
Chaude
Tiède
Fraiche
Froide
Froide du
robinet
Élevée
Basse
Pas
d’essorage
Les articles expo-
sés aux
allergènes
possibles
Articles non
repassables,
articles en coton,
de pressage
permanent, linge
de maison, tissus
synthétiques
Articles en coton,
linge de maison,
et charges mixtes
Allergen
(Allergènes)
Wrinkle Control
(commande
anti-froissement)
Normal
Ce programme utilise plus
d’eau pour rincer des allergènes
tels que les acarides et le dander
d’animal familier des articles
normalement salis.
Utiliser ce programme pour laver
des charges de vêtements qui
ne se repassent pas tels que
chemises de sport, chemisiers,
vêtements de travail tout-aller,
articles à pressage permanent
et mélanges de tissus.
Utiliser ce programme pour les
articles en coton et les charges
de tissus mixtes présentant
un degré de saleté normal. Ce
programme utilise des rinçages
par vaporisation.
Nettoyage
en profondeur
Rinçage
supplémentaire
Pré-lavage
Chaude
Élevée
Élevée
Basse
Pas
d’essorage
Chaude
Tiède
Fraiche
Froide
Froide du
robinet
Chaude
Tiède
Fraiche
Froide
Froide du
robinet
Élevée
Pas
d’essorage
Nettoyage
en profondeur
Rinçage
supplémentaire
Pré-lavage
Nettoyage
en profondeur
Rinçage
supplémentaire
Pré-lavage
Power Wash
(Rafraîchissement
lavage)
Utiliser ce programme pour les
articles très sales ou robustes.
Le processus de détection
du niveau d’eau peut prendre
plus longtemps pour certains
articles que pour d’autres car
ils absorbent plus d’eau que
d’autres types de tissu.
Nettoyage
en profondeur
Rinçage
supplémentaire
Pré-lavage
Chaude
Tiède
Fraiche
Froide
Froide du
robinet
Élevée
Basse
Pas
d’essorage
Très élevé
Élevé
Moyen
Moyen léger
Léger
Nettoyage
en profondeur
Rinçage
supplémentaire
Pré-lavage
Tissus blancs
très sales
Très élevé
Élevé
Moyen
Moyen léger
Léger
Très élevé
Élevé
Moyen
Moyen léger
Léger
Très élevé
Élevé
Moyen
Moyen léger
Léger
Très élevé
Élevé
Moyen
Moyen léger
Léger
Très élevé
Très élevé
Élevé
Moyen
Moyen léger
Léger
Utiliser ce programme pour laver
des vêtements légèrement sales
dont l’étiquette de soin indique
“Soie lavable en machine” ou
“Programme délicat”. Placer
les petits articles dans des
sacs en filet avant le lavage.
Ce programme utilise un niveau
d’eau prédéterminé plus haut.
*Tous les rinçages se font à l’eau froide.
25
Articles à laver : Programme :
Température
de lavage* :
Vitesse
d’essorage :
Niveau
de
saleté :
Options
disponibles :
Détails du programme :
GUIDE DE PROGRAMMES
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Pour un meilleur soin des tissus, choisir
le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Tissus très sales
Soak
(Trempage)
Utiliser ce programme pour faire
tremper les petites taches tenaces
sur les tissus. La laveuse alterne
périodes d’agitation et de trempage.
Une fois la durée expirée, l’eau est
évacuée maisla laveuse n’effectue
pas d’essorage. Cycle est terminé.
Pas
d’essorage
Chaude
Tiède
Fraiche
Froide
Froide du
robinet
Très élevé
Élevé
Moyen
Léger
Maillots
et articles
nécessitant un
rinçage sans
détergent
Rinse &
Spin
(Rinçage et
essorage)
Combine un rinçage et un
essorage pour les charges
nécessitant un programme de
rinçage supplémentaire ou pour
finir de prendre soin d’une charge
après une coupure de courant.
La vitesse d’essorage est réglable.
Ce programme utilise un niveau
d’eau prédéterminé plus haut.
Utiliser également pour les charges
nécessitant uniquement un rinçage.
Élevée
Basse
Pas
d’essorage
Froide du
robinet
Articles lavés
à la main
Drain &
Spin (Vidange
et essorage)
Ce programme utilise un essorage
pour réduire les durées de séchage
pour les tissus lourds ou les articles
lavés à la main qui nécessitent un
soin spécial. Utiliser ce programme
pour vidanger la laveuse après avoir
annulé un programme ou terminé
un programme après une coupure
de courant.
Pas de vêtements
dans la laveuse
Clean Washer
with
affresh
®
(Nettoyage de
la laveuse avec
affresh
®
)
Utiliser ce programme à l’issue
de chaque série de 30 lavages
pour que l’intérieur de la laveuse
reste frais et propre. Ce programme
utilise un niveau d’eau plus élevé.
Avec ce programme, utiliser une
tablette de nettoyant pour laveuse
affresh
®
ou de l’eau de Javel pour
nettoyer soigneusement l’intérieur de
votre laveuse. Ce programme ne doit
pas être interrompu. Voir “Nettoyage
de la laveuse”.
IMPORTANT : Ne pas placer de
vêtements ou autres articles dans
la laveuse pendant le programme
Clean Washer with
affresh
®
. Utiliser
ce programme avec une cuve de
lavage vide.
Très élevé
Chaude
Élevée
Options de Température
de lavage/rinçage :
Chaude/froide (Hot/Cold)
Tiède/
froide (Warm/Cold)
Fraiche/froide (Cool/Cold)
Froide/froide (Cold/Cold)
Options de Vitesse
d’essorage :
Élevée
(High)
Basse
(Low)
Pas d’essorage
(No Spin)
Options de Niveau
de saleté :
Très élevé (Very Heavy)
Élevé
(Heavy)
Moyen
(Medium)
Léger
(Light)
Options disponibles :
Rinçage supplémentaire
(Extra Rinse)
Nettoyage en profondeur (Deep Clean)
Pr
é-lavage (PreWash)
Élevée
Basse
Pas
d’essorage
*Tous les rinçages se font à l’eau froide.
26
UTILISATION DE LA LAVEUSE
• Viderlespoches.Despiècesdemonnaie,desboutons
ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous
plateau de lavage et de s’y coincer, ce qui peut entraîne
des bruits inattendus.
•Trierlesarticlesenfonctionduprogrammeetdelatempérature
d’eau recommandés, ainsi que de la solidité des teintures.
• Séparerlesarticlestrèssalesdesarticlespeusales.
• Séparerlesarticlesdélicatsdestissusrésistants.
• Nepassécherlesvêtementssilestachessonttoujours
présentes après le lavage car la chaleur pourrait fixer les
taches sur le tissu.
• Traiterlestachessansdélai.
• Fermerlesfermeturesàglissière,attacherlescrochets,
cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les
ornements non lavables.
• Réparerlesdéchirurespouréviterquelesarticles
ne s’endommagent encore davantage lors du lavage.
Conseils utiles :
• Lorsdulavaged’articlesimperméablesourésistantsà
l’eau, charger la machine de façon uniforme. Voir “Guide de
programmes” pour des conseils et pour plus d’informations
sur l’utilisation du programme Bulky (articles volumineux).
• Utiliserdessacsenletpouraideràempêcherl’emmêlement
lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles.
• Retournerlestricotspouréviterleboulochage.Séparerles
articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent. Les
articles synthétiques, tricots et articles en velours retiennent
la charpie provenant des serviettes, des tapis et des tissus
chenille.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des
étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager les
vêtements.
1. Trier et préparer le linge
2. Ajouter un sachet de lessive à dose
unique, l’agent de blanchiment sans
danger pour les couleurs, le produit
Oxi ou des cristaux d’assouplissant
pour tissu (si désiré).
Ajouter une mesure de détergent ou un sachet de lessive à dose
unique dans le fond du panier de la laveuse avant d’ajouter les
vêtements. Si l’on utilise un agent activateur de détergent Oxi
ou un agent de blanchiment activateur de détergent sans danger
pour les couleurs, l’ajouter également dans le fond du panier
de la laveuse.
IMPORTANT: Suivre les instructions du fabricant pour
déterminer la quantité de détergent à utiliser.
27
3. Charger les vêtements
dans la laveuse
Charger les vêtements sans les tasser
et de façon uniforme le long du plateau
de lavage. Ne pas placer les vêtements
directement au centre du plateau de
lavage – celui-ci doit être visible. Essayer
de mélanger différents types d’articles
pour réduire l’emmêlement.
IMPORTANT: Les articles doivent pouvoir se déplacer
librement pour un nettoyage optimal et pour réduire
le froissement et l’emmêlement.
6. Verser de l’assouplissant pour
tissu dans le distributeur (si désiré)
Verser une mesure d’assouplissant pour tissu liquide dans
le distributeur – toujours suivre les instructions du fabricant
concernant la dose d’assouplissant pour tissu à utiliser en fonction
de la taille de la charge. Fermer le tiroir du distributeur, sélectionner
ensuite l’option Fabric Softener (assouplissant pour tissu).
IMPORTANT : L’option Assouplissant pour tissu (Fabric
Softener) doit être sélectionnée pour que le produit soit distribué
correctement et au moment adéquat du programme. Ne pas
remplir le distributeur excessivement ni diluer le produit. Vous
risquez de distributeur assouplissant immédiatement passer dans
la laveuse.
Si l’on sélectionne l’option Extra Rinse (rinçage supplémentaire),
l’assouplissant de tissu sera distribué au cours du dernier rinçage.
Il est normal qu’il reste une petite quantité d’eau dans le
distributeur une fois le programme terminé.
Distributeur d’assouplissant pour
tissu
Ajouter une mesure de détergent HE dans
le distributeur de détergent. La capacité de ce tiroir est de
3 oz (89 mL). Ne pas faire remplir excessivement le tiroir – le fait
d’ajouter trop de détergent peut entraîner sa distribution
prématurée dans la laveuse.
4. Verser le détergent HE
dans le distributeur
Distributeur
de détergent
Utilisation de distributeurs de
produits de lessive
Liquid
Chlorine Bleach
5. Ajouter l’agent de blanchiment
liquide dans le distributeur
(si désiré)
Ne pas remplir excessivement le distributeur ni utiliser plus
de une tasse (250 mL). Ne pas utiliser d’agent de blanchiment
sans danger pour les couleurs ni de produit Oxi avec un
programme utilisant de l’agent de blanchiment au chlore liquide.
L’agent de blanchiment
liquide au chlore
REMARQUE: Ne pas ajouter de sachet de lessive à dose unique,
d’agent de blanchiment sans danger pour les couleurs, des
activateurs de type Oxi ou des cristaux d’assouplissant pour tissu
dans les distributeurs. Ils ne seront pas distribués correctement.
IMPORTANT : Utiliser uniquement des détergents Haute
efficacité. L’emballage portera la mention “HE” ou “High
Efficiency” (haute efficacité). Un lavage avec faible consommation
d’eau produit un excès de mousse avec un détergent non HE
ordinaire. Il est probable que l’utilisation d’un détergent ordinaire
prolongera la durée des programmes et réduira la performance
de rinçage. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des
composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE
sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour
le meilleur rendement. Suivre les recommandations du fabricant
pour déterminar la quantité de détergent à utiliser.
CONSEIL UTILE : Voir “Entretien de la laveuse” pour
plus d’information sur la méthode recommandée pour
le nettoyage des distributeurs de la laveuse.
28
10. Sélectionner les options
de programme
Sélectionner les autres options de programme que l’on souhaite
ajouter, si ce n’est pas déjà fait. Certains programmes ajoutent
automatiquement certaines options telles que Prewash
(pré-lavage) ou Extra Rinse (rinçage supplémentaire). Elles
peuvent être désactivées si désiré.
REMARQUE : Toutes les options ne sont pas disp onibles avec
tous les programmes.
9. Sélectionner les réglages
de programme
Après avoir sélectionné un programme, les réglages par défaut
correspondant à ce programme s’allument. Appuyer sur les
boutons de réglage du programme pour modifier le niveau de
saleté et la vitesse d’essorage, pour modifier la température, le
niveau de saleté et la vitesse d’essorage si désiré.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des
étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager
les vêtements.
8. Sélectionner le programme
Tourner le bouton de programme pour choisir
un programme de lavage. Le témoin Estimated Time
Remaining (durée résiduelle estimée) s’allume, et la durée
du programme s’affiche. Pour plus de renseignements, voir
“Tableau de commande”.
Wash Temp (température
de lavage)
Chaude
De l’eau froide est ajoutée pour
économiser de l’énergie. Ceci sera
plus froid que le réglage du chauffe-
eau pour l’eau chaude de votre
domicile.
Tiède
De l’eau froide sera ajoutée; il est
donc possible que l’eau soit plus
froide que celle que fournissait votre
laveuse précédente.
Fraîche
Il se peut que de l’eau tiède soit
ajoutée pour favoriser l’élimination
de la saleté et aider à dissoudre les
détergents.
Froide
De l’eau tiède est ajoutée pour
favoriser l’élimination de la saleté et
aider à dissoudre les détergents.
Tissus suggérés
Blancs et couleurs
claires
Vêtements durables
Saleté intense
Couleurs foncées qui
déteignent ou
s’atténuent
Saleté légère
Couleurs vives ou
foncées qui déteignent
ou s’atténuent
Saleté légère
Couleurs vives
Saleté modérée à
légère
7. Appuyer sur POWER pour mettre
la laveuse en marche
S’assurer que le tiroir distributeur est complètement fermé, puis
appuyer sur POWER/Cancel (mise sous tension/annuler) pour
mettre la laveuse en marche.
Froide du robinet
Ceci correspond à la température à
votre robinet.
Couleurs foncées qui
déteignent ou
s’atténuent
Saleté légère
29
11. Appuyer sur Start/Pause/Unlock
pour démarrer le programme
de lavage
Appuyer sur le bouton START/Pause/Unlock pour démarrer
le programme de lavage. Le remplissage est retardé de
plusieurs minutes pendant que le niveau d’équilibre de
la charge est détecté. Lorsque le programme est terminé,
le témoin lumineux DONE (terminé) s’allume et le signal de
programme se font entendre (si activé). Retirer rapidement
les vêtements une fois le programme terminé pour éviter
la formation d’odeurs, réduire le froissement et empêcher
les crochets métalliques, fermetures à glissière et boutons-
pression de rouiller.
Déverrouiller le couvercle pour ajouter les vêtements
Si l’on doit ouvrir le couvercle pour ajouter 1 ou 2 vêtements
oubliés :
Appuyer sur START/Pause/Unlock; le couvercle se déverrouille
une fois que le mouvement de la laveuse a cessé. Ceci peut
prendre plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge
à grande vitesse. Fermer ensuite le couvercle et appuyer
de nouveau sur START/Pause/Unlock pour redémarrer le
programme.
Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus de 10 minutes,
l’eau est vidangée automatiquement.
Retard dans le remplissage
Le remplissage est retardé de 2 à 3 minutes pendant que la
machine détecte tout déséquilibre éventuel de la charge. Les
essorages émettent un bourdonnement avant le remplissage.
Ceci correspond au fonctionnement normal de la laveuse.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Recommandations pour une laveuse propre et pour un
niveau de performance optimal
1. Toujours utiliser des détergents haute efficacité (HE) et suivre les
recommandations du fabricant de détergent HE pour déterminer
la quantité de détergent HE à utiliser. Ne jamais utiliser plus que
la quantité recommandée de détergent, car ceci peut augmenter
le taux d’accumulation de résidus de détergent et de souillures
à l’intérieur de la laveuse, ce qui pourrait entraîner la formation
d’odeurs indésirables.
2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède ou
chaude (et non pas exclusivement des lavages à l’eau froide),
car l’eau tiède ou chaude permet de contrôler plus efficacement
la vitesse à laquelle les saletés et les résidus de détergent
s’accumulent.
3. Veiller à toujours laisser le couvercle de la laveuse ouvert entre
deux utilisations pour qu’elle puisse sécher, et pour éviter
l’accumulation de résidus générateurs d’odeurs.
Nettoyage de la laveuse à chargement par le dessus
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre les
opérations de nettoyage de routine recommandées ci-dessous. Le
processus d’entretien de la laveuse doit être exécuté au moins une
fois par mois ou à intervalles de 30 lavages (selon la période la plus
courte des deux); ceci permettra de contrôler la vitesse à laquelle
les résidus de détergent et les souillures s’accumulent dans la
laveuse.
Nettoyage de l’intérieur de la laveuse
Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de toute odeur, suivre
les instructions d’utilisation indiquées ci-dessus et effectuer la
procédure de nettoyage mensuelle recommandée suivante :
Programme Clean Washer (nettoyage de la laveuse)
Cette laveuse comporte un programme spécial qui utilise un volume
d’eau plus important en conjonction avec le nettoyant pour laveuse
affresh
®
ou un agent de blanchiment liquide au chlore pour nettoyer
l’intérieur de la laveuse.
Début de la procédure
1. Procédure de nettoyage avec le nettoyant pour laveuse
affresh
®
(recommandé pour une performance optimale) :
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement ou
article.
b. Placer une pastille de nettoyant pour laveuse affresh
®
dans
le fond du panier de la laveuse.
c. Ne pas placer de pastille de nettoyant pour laveuse affresh
®
dans le distributeur à détergent.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.
e. Rabattre le couvercle de la laveuse.
f. Sélectionner le programme CLEAN WASHER (nettoyage
de la laveuse).
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement,
de déformation, de coupure et d’usure ou si une fuite se manifeste.
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la date
de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.
REMARQUE : Cette laveuse ne comprend pas de tuyaux
d’arrivée d’eau. Voir les Instructions d’installation pour plus de
renseignements
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU
30
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
g. Appuyer sur le bouton START/Pause/Unlock (mise en
marche/pause/déverrouillage) pour démarrer le programme.
Le processus du programme de nettoyage de la laveuse est
décrit ci-dessous.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre
le programme. Si l’on doit interrompre le programme, appuyer
sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation). (Pour
les modèles dépourvus du bouton Power/Cancel [mise sous
tension/annulation], appuyer sur START/Pause/Unlock [mise en
marche/pause/déverrouillage] pendant trois secondes). Une fois
le programme de nettoyage de la laveuse terminé, effectuer un
programme RINSE & SPIN (rinçage et essorage) pour rincer le
nettoyant de la laveuse.
2. Méthode avec agent de blanchiment au chlore
(autre option) :
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement ou
article.
b. Verser 1 tasse (236 mL) d’agent de blanchiment liquide
au chlore dans le distributeur d’agent de blanchiment.
REMARQUE : L’emploi d’une quantité d’agent de blanchiment
liquide au chlore supérieure à ce qui est recommandé ci-dessus
pourrait endommager la laveuse avec le temps.
c. Rabattre le couvercle de la laveuse.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.
e. Sélectionner le programme CLEAN WASHER (nettoyage
de la laveuse).
f. Appuyer sur le bouton START/Pause/Unlock (mise en
marche/pause/déverrouillage) pour démarrer le programme.
Le processus du programme de nettoyage de la laveuse est
décrit ci-dessous.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre
le programme. Si l’on doit annuler le programme, appuyer sur
POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation). (Pour les
modèles dépourvus du bouton Power/Cancel [mise sous tension/
annulation], appuyer sur START/Pause/Unlock [mise en marche/
pause/déverrouillage] pendant trois secondes). Une fois le
programme de nettoyage de la laveuse terminé, effectuer un
programme RINSE & SPIN (rinçage et essorage) pour rincer le
nettoyant de la laveuse.
Description de l’utilisation du programme de nettoyage de
la laveuse :
1. Ce programme remplit la laveuse à un niveau supérieur à celui
des programmes de lavage ordinaires afin que le niveau de l’eau
de rinçage soit supérieur à celui d’un programme de lavage
ordinaire.
2. Ce programme comporte une agitation et un essorage pour
améliorer l’élimination des souillures.
Une fois ce programme terminé, laisser le couvercle ouvert pour
permettre une meilleure ventilation et pour que l’intérieur de la
laveuse puisse sécher.
Nettoyage des distributeurs
Après avoir utilisé la laveuse pendant longtemps, on peut parfois
constater une accumulation de résidus dans les distributeurs de la
laveuse. Pour éliminer les résidus des distributeurs, les essuyer avec
un chiffon humide et les sécher avec une serviette. Ne pas tenter
de retirer les distributeurs ou la garniture pour le nettoyage. Les
distributeurs et la garniture ne peuvent pas être retirés. Cependant,
si votre modèle comporte un tiroir distributeur, retirer le tiroir et le
nettoyer avant ou après avoir effectué le programme de nettoyage
de la laveuse. Si nécessaire, utiliser un nettoyant tout-usage.
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide pour essuyer
les renversements éventuels. Utiliser uniquement des savons ou
nettoyants doux pour nettoyer la surface externe de la laveuse.
IMPORTANT : Afin d’éviter d’endommager le revêtement de la
laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent. En
cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas la laveuse pendant
un certain temps, suivre les étapes suivantes :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter toute
inondation due à une surpression.
NON-UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PÉRIODE DE VACANCES
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et
remiser la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester dans
les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps de gel. Si la laveuse
doit faire l’objet d’un déménagement ou d’entreposage au cours
d’une période de gel, hivériser la laveuse.
Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif dans
le panier et faire fonctionner la laveuse sur un programme
RINSE & SPIN pendant environ 30 secondes pour mélanger
l’antigel et l’eau restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
NETTOYAGE DU TIROIR DISTRIBUTEUR
IMPORTANT : Les tiroirs distributeurs sont lavables au
lave-vaisselle.
On trouvera peut-être des traces de produits de lessive
dans les distributeurs. Pour éliminer ces traces, suivre
la procédure de nettoyage recommandée suivante :
1. Tirer le tiroir jusqu’à ce que l’on sente une résistance.
2. Le soulever légèrement puis continuer à tirer.
3. Laver dans une eau tiède et savonneuse avec
un détergent doux.
4. Rincer à l’eau tiède.
5. Sécher à l’air ou avec une serviette, puis le replacer
dans son logement.
31
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger les
tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section ENTRETIEN POUR
ENTREPOSAGE HIVERNAL avant de la déplacer.
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange et
vidanger l’eau restante dans un plat ou un seau. Déconnecter
le tuyau de vidange à l’arrière de la laveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier de la laveuse.
6. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus la console et
l’enrouler dans le panier de la laveuse.
7. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des matériaux
d’expédition d’origine à l’intérieur de la laveuse. Si vous n’avez
plus l’emballage circulaire, placer des couvertures lourdes ou
des serviettes dans l’ouverture du panier. Fermer le couvercle
et placer du ruban adhésif sur le couvercle et jusqu’à la partie
inférieure avant de la laveuse. Laisser le couvercle fermé par
l’adhésif jusqu’à ce que la laveuse soit installée à son nouvel
emplacement.
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE
Pour réinstaller la laveuse en cas de non-utilisation, d’entreposage
pour l’hiver, de déménagement ou en période de vacances :
1. Consulter les instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante :
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme BULKY (articles
volumineux) pour nettoyer la laveuse et éliminer l’antigel, le
cas échéant. Utiliser uniquement un détergent HE Haute
efficacité. Utiliser la moitié de la quantité recommandée par
le fabricant pour une charge de taille moyenne.
32
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.maytag.com/product_help -
Au Canada, www.maytag.ca - pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
Les pieds ne sont peut-être pas
en contact avec le plancher ou
peut-être qu’ils ne sont verrouillés.
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec
le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner
correctement. Les contre-écrous doivent être bien serrés contre
le bas de la caisse.
La charge est peut-être déséquilibré.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
du plateau de lavage. Le fait d’ajouter des articles mouillés ou de
rajouter de l’eau dans le panier pourrait déséquilibrer la laveuse.
Vérifier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte ou voir la
section “Utilisation
de la laveuse”
La laveuse n’est peut-être
pas d’aplomb.
Laver des charges plus petites pour diminuer les déséquilibres.
Utiliser le programme Bulky (articles volumineux) pour les articles
surdimensionnés, non absorbants tels que les vestes ou les petites
couettes.
Voir “Guide de programmes.
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels des pièces
de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier et la cuve;
ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour intervention de
dépannage s’avéra peut-être nécessaire pour retirer ces objets.
La laveuse n’est pas d’aplomb. Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier
si la laveuse n’est pas d’aplomb.
Les tuyaux de remplissage ne sont
pas solidement fixés.
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
S’assurer que les quatre rondelles d’étanchéité plates des tuyaux
de remplissage sont correctement installées.
Raccord du tuyau de vidange. Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le fixer
correctement dans le tuyau de rejet à l’égout ou l’évier
de buanderie.
Rondelles d’étanchéité
des tuyaux de remplissage.
Il est normal d’entendre des articles métalliques faisant partie
des vêtements comme les boutons-pression métalliques, boucles
ou fermetures à glissière toucher le panier en acier inoxydable.
Des objets sont coincés dans
le système de vidange de la laveuse.
Cliquetis ou bruits
métalliques
Gargouillement
ou bourdonnement
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement
continu accompagné de gargouillements ou de bruits de pompage
périodiques lorsque les quantités d’eau restantes sont éliminées
au cours des programmes d’essorage/de vidange.
La laveuse est peut-être en train
d’évacuer de l’eau.
Vérifier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte :
Inspecter le circuit de plomberie du
domicile pour vérifier qu’il n’y a pas
de fuites ou que l’évier ou le tuyau de
vidange n’est pas obstrué.
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à l’égout
obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (éviers
de buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau et robinets) pour
vérifier qu’il n’y a aucune fuite.
Vibrations ou déséquilibre
Bruits - Pour une liste des bruits de fonctionnement normaux, consulter www.maytag.com/product_help.
Fuites d’eau
Vérifier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse pas.
Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de 3/4"
(19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit.
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les Instructions
d’installation.
Une charge déséquilibrée peut entraîner une déviation du panier
et de l’eau pourrait alors éclabousser en dehors de la cuve. Voir
“Utilisation de la laveuse” pour des instructions sur le chargement.
La laveuse n’a pas été chargée tel que
recommandé.
Bourdonnement
Il se peut que l’on entende le ronronnement des essorages de
détection après que l’on a démarré la laveuse. Ceci est normal.
Cela prend à la laveuse plusieurs minutes pour effectuer les
essorages de détection avant qu’elle n’ajoute l’eau.
Le témoin lumineux de détection
est allumé.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.maytag.com/product_help -
Au Canada, www.maytag.ca - pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
33
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
DÉPANNAGE
La laveuse ne fonctionne pas
ou ne se remplit pas; elle
cesse de fonctionner ou le
témoin lumineux de lavage
reste allumé (indiquant que la
laveuse n’a pas pu se remplir
correctement)
Vérifier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Vérifier que l’alimentation électrique à
la laveuse est correcte.
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles reliée
à la terre.
Fonctionnement normal
de la laveuse.
Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse puisse fonctionner.
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous
les deux.
Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés;
ceci peut réduire le débit.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Vérifier que la prise est alimentée.
Remettre un disjoncteur qui serait ouvert en marche. Remplacer tout
fusible grillé.
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.
La laveuse fait des pauses durant certaines phases du programme.
Ne pas interrompre le programme.
Il se peut que la laveuse s’arrête pour réduire la production
de mousse.
La laveuse détecte la charge sèche avec de courts essorages
qui peuvent prendre 2 à 3 minutes avant d’ajouter l’eau. Les
essorages peuvent émettre un bourdonnement. Ceci est normal.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.maytag.com/product_help -
Au Canada, www.maytag.ca - pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
La laveuse ne
fonctionne pas ou
ne se remplit pas; elle
cesse de fonctionner
ou le témoin lumineux
de lavage reste allumé
(indiquant que la laveuse
n’a pas pu se remplir
correctement) (suite)
Quantité d’eau
insuffisante dans
la laveuse
La charge n’est pas
complètement submergée
dans l’eau.
Ceci correspond à un fonctionnement normal pour une laveuse HE
à faible consommation d’eau. La charge ne sera pas complètement
submergée. La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la
bonne quantité d’eau pour un nettoyage optimal. Voir “Quoi de
neuf sous le couvercle”.
IMPORTANT : Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse. De l’eau
supplémentaire éloignerait la charge du plateau de lavage en la
soulevant, ce qui réduirait la performance de nettoyage.
34
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite par des
détergents ordinaires peut ralentir ou arrêter la laveuse. Toujours
mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions figurant sur
le détergent en fonction des modalités de nettoyage de la charge.
Pour éliminer la mousse, annuler le programme. Sélectionner Drain
& Spin (vidange et essorage). Appuyer sur Start/Pause/Unlock
(mise en marche/pause/ déverrouillage). Ne pas ajouter
de détergent.
Utiliser des programmes comportant
une vitesse d’essorage inférieure.
Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent moins
d’eau que les programmes qui comportent des vitesses d’essorage
supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage appropriée/le programme
recommandé pour le vêtement. Pour éliminer l’eau restant dans la
charge, sélectionner Drain & Spin (vidange et essorage). On peut
avoir à réarranger la charge pour en assurer une distribution
uniforme dans le panier.
La charge de la laveuse est peut-être
tassée ou déséquilibrée.
Des petits articles sont peut-être coincés dans la pompe ou
entre le panier et la cuve, ce qui peut ralentir la vidange.
Vider les poches et utiliser des sacs
à linge pour les petits articles.
Des charges très tassées ou déséquilibrées peuvent empêcher
la laveuse d’essorer correctement : les charges ressortent plus
mouillées qu’elles ne devraient l’être. Répartir uniformément la
charge mouillée pour que l’essorage soit équilibré. Sélectionner le
programme Drain & Spin (vidange et essorage) pour enlever toute
eau restée dans la laveuse. Voir “Utilisation de la laveuse” pour des
recommandations sur la façon de charger la laveuse.
La laveuse ne se vidange
pas/n’effectue pas
d’essorage, les charges
ressortent mouillées
ou le témoin lumineux
d’essorage reste allumé
(indiquant que la laveuse
n’était pas en mesure
d’extraire l’eau [par
pompage] en 10 minutes)
Inspecter le circuit de plomberie pour
vérifier que le tuyau de vidange est
correctement installé. Le tuyau de
vidange se prolonge dans le tuyau
rigide de rejet à l’égout au-delà de
4,5" (114 mm).
Vérifier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser
la bride de retenue pour tuyau de vidange et la fixer solidement au
tuyau de rejet à l’égout ou à l’évier de buanderie. Ne pas placer de
ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange. Abaisser le
tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de 96" (2,4 m)
au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du tuyau de
vidange.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
DÉPANNAGE
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
ou le témoin lumineux
de lavage reste allumé
(indiquant que la laveuse
n’a pas pu se remplir
correctement) (suite)
Un excès de mousse causé par
l’utilisation d’un détergent ordinaire
ou d’un surplus de détergent peut
ralentir ou arrêter la vidange ou
l’essorage.
Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer les quantités
et suivre les instructions figurant sur le détergent en fonction de la
charge. Pour éliminer tout excès de mousse, sélectionner Drain &
Spin (vidange et essorage). Ne pas ajouter de détergent.
Un essorage à vitesse élevée associée à une circulation d’air
durant l’essorage final peut entraîner l’apparition de portions sèches
sur le linge au cours de l’essorage final. Ceci est normal.
Un essorage à vitesse élevée extrait
davantage d’humidité que les laveuses
traditionnelles à chargement par le
dessus.
Endroits secs sur la
charge après un
programme
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont pas été
inversés.
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse
et au robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau
chaude et de l’eau froide.
Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Éliminer toute déformation des tuyaux.
Vérifier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Températures de lavage
ou de rinçage
incorrectes
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.maytag.com/product_help -
Au Canada, www.maytag.ca - pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Les laveuses certifiées de ENERGY STAR
®
utilisent moins des
températures de lavage et de rinçage inférieures à celles d’une
laveuse traditionnelle à chargement par le dessus. Cela signifie
également des températures de lavage à l’eau chaude et à l’eau tiède.
Températures de lavage contrôlées
pour économies d’énergie.
Les vêtements sont peut-être tassés
dans la laveuse.
Retirer plusieurs articles, et ré-agencer la charge de façon
uniforme le long du plateau de lavage Ne pas placer les vêtements
directement au centre du plateau de lavage. Fermer le couvercle
et appuyer sur Start/Pause/Unlock (mise en marche/pause/
déverrouillage).
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a
démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse.
35
Charge non rincée
Vérifier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont pas
été inversés.
La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.maytag.com/product_help -
Au Canada, www.maytag.ca - pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
DÉPANNAGE
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous
les deux.
Les tamis de la valve d’arrivée d’eau de la laveuse sont
peut-être obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
La laveuse effectuera un rinçage moins performant si elle
est surchargée.
Sable, poils d’animaux,
charpie, etc. sur la
charge après le lavage
Des résidus lourds de sable, de poils
d’animaux, de charpie et de détergent
ou d’agent de blanchiment peuvent
nécessiter un rinçage supplémentaire.
Ajouter un rinçage supplémentaire au programme sélectionné.
La charge est emmêlée
La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
Voir la section “Utilisation de la laveuse”. Voir “Guide de
programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux
à la charge utilisée.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer correctement.
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions du
détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
du plateau de lavage. Ne pas placer les vêtements directement au
centre du plateau de lavage.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Sélectionner un programme comportant un lavage plus lent et
une vitesse d’essorage inférieure. Noter que les articles seront
plus mouillés que si l’on utilise une vitesse d’essorage supérieure.
Réduire l’emmêlement en mêlant plusieurs types d’articles dans la
charge. Utiliser le programme recommandé correspondant aux
types de vêtements à laver.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
du plateau de lavage. Ne pas placer les vêtements directement au
centre du plateau de lavage.
La laveuse n’a pas été chargée tel
que recommandé.
La laveuse effectuer effectue un nettoyage moins performant
si elle est surchargée.
La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la quantité
d’eau adéquate. Ceci est normal et nécessaire au mouvement
des vêtements.
Ne nettoie ou ne
détache pas
La charge de lavage n’est pas
complètement submergée dans l’eau.
Davantage d’eau a été ajoutée
à la laveuse.
Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse. De l’eau supplémentaire
éloignerait le linge du plateau de lavage en le soulevant, ce qui
réduirait la performance de nettoyage.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme
le long du plateau de lavage. Ne pas placer les vêtements
directement au centre du plateau de lavage.
Charger la laveuse uniquement avec des articles secs.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a
démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer correctement.
36
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.maytag.com/product_help -
Au Canada, www.maytag.ca - pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
Distributeurs non utilisés.
Ne pas verser de produits directement sur la charge.
Les couleurs similaires ne sont
pas lavées ensemble.
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement
une fois le programme terminé pour éviter tout transfert de teinture.
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Ne nettoie ou ne détache
pas (suite)
Utiliser le programme Whites (blancs) et Power Wash
(service intense) pour un nettoyage puissant.
Utiliser les distributeurs pour éviter que l’agent de blanchiment
au chlore ou l’assouplissant pour tissu ne tachent les vêtements.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Éviter de les remplir excessivement.
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons
pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher
et de déchirer le linge.
Des objets pointus se trouvaient
dans les poches au moment
du programme de lavage.
Les cordons et les ceintures se sont
peut-être emmêlés.
Les articles étaient peut-être
endommagés avant le lavage.
Raccommoder les déchirures et repriser les fils cassés des coutures
avant le lavage.
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer
le nettoyage de la charge.
Dommages aux tissus
Des dommages au tissu peuvent
si produire si la laveuse est bien
tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
du plateau de lavage. Ne pas placer les vêtements directement au
centre du plateau de lavage.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Fonctionnement
incorrect du distributeur
Distributeurs obstrués ou produits
de lessive distribués trop tôt.
Ne pas remplir excessivement le distributeur. Un remplissage excessif
peut entraîner une distribution immédiate.
Si l’on utilise de l’assouplissant pour tissu, s’assurer que l’option
Fabric Softener a été sélectionnée.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Pour les domiciles présentant une basse pression d’eau, il est
possible qu’il reste de la poudre dans le distributeur. Pour éviter cela,
sélectionner une température de lavage plus chaude (si possible - en
fonction de la charge) ou utiliser un détergent liquide.
Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide dans le
distributeur d’agent de blanchiment.
Vous n’avez peut-être pas ajouté
l’agent de blanchiment au chlore
liquide correctement.
Ne pas verser d’agent de blanchiment au chlore liquide directement
sur la charge. Essuyer tous les renversements d’agent de blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus.
Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée par le fabricant.
DÉPANNAGE
Programme utilisé incorrect par
rapport au type de tissu.
Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus
élevée et une température de lavage plus chaude pour améliorer
le nettoyage.
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions
figurant sur le détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté
de la charge.
Détergent HE non utilisé
ou utilisation excessive
de détergent HE. (suite)
Voir “Guide de programmes” pour utiliser le programme qui
correspond le mieux à la charge utilisée.
Il est normal qu’il reste de petites quantités d’eau dans
le distributeur une fois le programme terminé.
Il reste de petites
quantités d’eau dans
le distributeur une fois le
programme terminé
Operation normale du distributeur.
Dans les températures d’eau de lavage inférieures à 60ºF (15,6ºC),
certains détergents ne se diluent pas bien. Les saletés peuvent être
difficiles à enlever. Pour éviter cela, sélectionner une température de
lavage plus chaude (si possible - en fonction de la charge) ou utiliser
du détergent liquide HE.
Poudre résiduelle dans
le distributeur.
37
L’entretien mensuel n’est pas
effectué tel que recommandé.
Faire fonctionner le programme Clean Washer With affresh
®
(Nettoyage de la laveuse avec affresh
®
) après chaque série
de 30 lavages. Voir “Nettoyage de la laveuse” dans la section
“Entretien de la laveuse”.
Décharger la laveuse dès que le programme est terminé.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer correctement.
Toujours suivre les instructions du détergent.
Voir la section “Nettoyage de la laveuse”.
Odeurs
Détergent HE non utilisé ou
utilisation excessive de
détergent HE.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web www.maytag.com/product_help -
Au Canada, www.maytag.ca - pour obtenir de l’aide et éviter une intervention de réparation.
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
DÉPANNAGE
Mousse excessive causée par la
non utilisation de détergent HE ou
l’utilisation de trop de détergent.
Si l’on détecte trop de mousse, la laveuse ajoute un rinçage
supplémentaire et fait une pause pour éliminer la mousse. Ceci
rallonge le programme. Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller
à mesurer correctement.
Durée restante estimée
incorrecte
Le son des boutons est désactivé.
El sonido de los botones puede activarse o desactivarse presionando
y sosteniendo End Signal (Signal de programme) durante 6 segundos.
Aucun son lorsqu’on
appuie sur les boutons
Le couvercle n’est pas verrouillé. Rabattre le couvercle. La laveuse ne démarrera et ne se remplira pas
si le couvercle est ouvert.
Le témoin lumineux
Lid Locked (couvercle
verrouillé) clignote
Un programme a été interrompu ou
suspendu à l’aide du bouton Start/
Pause/Unlock (mise en marche/
pause/déverrouillage).
La laveuse est peut-être toujours en phase d’essorage. Le couvercle
ne se déverrouillera pas avant que le panier ne cesse de tourner. Si
on lave des charges de grande taille ou des tissus lourds, ceci peut
prendre quelques minutes.
Les instructions de soin des
vêtements n’ont peut-être pas
été suivies.
Toujours lire et suivre les instructions d’entretien du fabricant
indiquées sur l’étiquette du vêtement. Voir “Guide de programmes”
pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge utilisée.
Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent
de blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse.
Dommages aux tissus
(suite
Vous n’avez peut-être pas ajouté
l’agent de blanchiment au chlore
liquide correctement. (suite)
Sachet de lessive mal utilisé.Le sachet de lessive
à dose unique ne se
dissout pas
Veiller à ajouter le sachet de lessive dans le panier de la laveuse avant
d’ajouter les vêtements. Ne pas placer de sachet dans le distributeur.
Suivre les instructions du fabricant pour éviter d’endommager les
vêtements.
38
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE MAYTAG
®
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées
“Maytag”) paiera pour les pièces spéciées par l’usine et la main-d’oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication
qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette garantie
limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé
dans le pays où il a été acheté. La présente garantie limitée entre en vigueur à compter de la date d’achat initial par le consommateur.
Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main-d’oeuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des ns autres que l’usage unifamilial
normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas
respectées.
2. Les visites de service pour rectier l’installation du gros appareil ménager, montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les ltres à air ou les ltres à eau de l’appareil. Les
pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modication, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par
Maytag.
5. Les défauts apparents, notamment les éraures, les bosses, ssures ou tout autre dommage au ni du gros appareil ménager, à
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours
suivant la date d’achat.
6. L’enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modication non autorisée faite à l’appareil.
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d’un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région
éloignée où un service d’entretien Maytag autorisé n’est pas disponible.
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas
installé conformément aux instructions d’installation fournies par Maytag.
10. Les pièces de rechange ou la main-d’oeuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux
ont été enlevés, modiés ou qui ne peuvent pas être facilement identiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un
usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des
droits juridiques spéciques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Maytag N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects
de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits
juridiques spéciques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si
une autre garantie s’applique.
Si vous avez besoin d’un service de réparation, voir d’abord la section “Dépannage” du Guide d’utilisation et d’entretien. Si vous
n’êtes pas en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l’aide
supplémentaire en consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Maytag. Aux É.U., composer le 1-800-688-9900.
Au Canada, composer le 1-800-807-6777. 10/11
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d’achat ou
d’installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand ________________________________________
Adresse __________________________________________________
Numéro de téléphone _____________________________________
Numéro de modèle _______________________________________
Numéro de série __________________________________________
Date d’achat _____________________________________________
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE
Maytag ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation
nécessaire sur ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une
garantie prolongée ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de Maytag
ou de votre détaillant à propos de l’achat d’une extension de garantie.
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
Maytag Services, LLC
ATTN: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
You can write with any questions or concerns at:
Maytag Services, LLC
1-800-688-9900 www.maytag.com
1-800-901-2042 (Accessories)
www.maytag.com/accessories
Whirlpool Canada LP
Customer Assistance
1-800-807-6777
www.maytag.ca
Our consultants provide assistance with
Please include a daytime phone number in your correspondence.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only Factory Specied Parts.
These parts will t right and work right because they are made with the same precision
used to build every new MAYTAG
®
appliance.
To locate factory specied replacement parts, assistance in your area, or accessories:
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
In the U.S.A.
Features and specications on our full line of appliances.
Installation information.
Specialized customer assistance (Spanish speaking,
hearing impaired, limited vision, etc.).
In the U.S.A. and Canada
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Maytag
®
designated service
technicians are trained to fulll the product warranty
and provide after-warranty service, anywhere in the
United States and Canada.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérier la section “Dépannage” ou visiter le site
www.maytag.com/help. Cette vérication peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation.
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces
spéciées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes
spécications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG
®
.
Pour trouver des pièces de rechange spéciées par l’usine dans votre région :
Whirlpool Canada LP - Assistance à la clientèle
1-800-807-6777 www.maytag.ca
Vous pouvez écrire en soumettant toute question
ou tout problème au :
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
Procédés d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Les références aux concessionnaires, compagnies
de service de réparation et distributeurs de pièces de
rechange locaux. Les techniciens de service désignés par
Whirlpool Canada LP sont formés pour remplir la garantie
des produits et fournir un service après la garantie,
partout au Canada.
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche ou consulter l’annuaire téléphonique des Pages Jaunes.
W10338691B
W10338692B - SP
© 2012 5/12
All rights reserved. Printed in U.S.A.
Tous droits réservés. Imprimé aux É.-U.
®
/
TM
©2012. All rights reserved.
Used under license by Maytag Limited in Canada
®
/
TM
©2012. Tous droits réservés
Emploi sous licence par Maytag Limited au Canada
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Maytag W10338691B Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues