Lincoln Electric LN-25 Pro Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi
LN-25 PRO DUAL POWER
Manuel de l’Opérateur
Conserver comme référence future
Date d’Achat
Code:
(ex: 10859)
Série: (ex: U1060512345)
IMF
10079 | Date d’Émission | 11-Aug
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
Pour utilisation avec les machines ayant les Numéros de Code:
11749, 11751
Pour enregistrer la machine:
www.lincolnelectric.com/register
Recherche d’Atelier de Service et Distribu
-
teur Agréés:
www.lincolnelectric.com/locator
MERCI D’AVOIR SÉLEC-
TIONNÉ UN PRODUIT
DE QUALITÉ DE
LINCOLN ELEC TRIC.
MERCI D’EXAMINER IMMÉDIATEMENT L’ÉTAT DU
CARTON ET DE L’ÉQUIPEMENT
Lorsque cet équipement est exdié, la propriété passe à l’acheteur
sur ception par le transporteur. En conquence, les clamations
pour matériel endommagé dans l’exdition doit être effectuées par
l’acheteur aups de l’entreprise de transport au moment la
livraison est reçue.
LA SÉCURITÉ REPOSE SUR VOUS
L’équipement de soudure et de coupage à l’arc de Lincoln est
conçu et fabriqué dans un souci de sécurité. Toutefois, votre
sécurité générale peut être augmentée par une installation
appropriée... et une utilisation réfléchie de votre part. NE PAS
INSTALLER, UTILISER NI RÉPARER CET ÉQUIPEMENT SANS
LIRE LE PRÉSENT MANUEL ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
QUI Y SONT CONTENUES. Et, surtout, pensez avant d’agir et
soyez prudent.
Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être
suivies exactement afin d’éviter toute blessure grave ou mortelle.
Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être
suivies afin d’éviter toute blessure corporelle mineure ou
d’endommager cet équipement.
MAINTENEZ VOTRE TÊTE À L’ÉCART DE LA FUMÉE.
NE PAS
trop s’approcher de l’arc.
Utiliser des verres correcteurs si
cessaire afin de rester à une
distance raisonnable de l’arc.
L
IRE
e
t se conformer à la fiche
de données de sécurité (FDS) et
aux étiquettes d’avertissement qui
apparaissent sur tous les cipients
de matériaux de soudure.
UTILISER UNE VENTILATION
ou une évacuation suffisantes au
niveau de larc, ou les deux, afin de
maintenir les fues et les gaz hors de votre zone de respiration et
de la zone gérale.
DANS UNE GRANDE PIÈCE OU À L’EXTÉRIEUR
, la
ventilation naturelle peut être adéquate si vous maintenez votre
tête hors de la fumée (voir ci-dessous).
UTILISER DES COURANTS D’AIR NATURELS
ou des
ventilateurs pour maintenir la fumée à l’écart de votre visage.
Si vous dé veloppez des symptômes inhabituels, consultez votre
superviseur. Peut-être que latmospre de soudure et le système
de ventilation doivent être vérifiés.
PORTER UNE PROTECTION CORRECTE
DES YEUX, DES OREILLES ET DU CORPS
PROTÉGEZ
vos yeux et votre visage à l’aide d’un
masque de soudeur bien ajusté avec la classe
adéquate de lentille filtrante (voir ANSI Z49.1).
PROTÉGEZ
votre corps contre les éclaboussures
de soudage et les coups d’arc à l’aide de vêtements
de protection incluant des vêtements en laine, un
tablier et des gants ignifugés, des gtres en cuir
et des bottes.
PROTÉGER
autrui contre les éclaboussures, les
coups d’arc et l’éblouissement à l’aide de grilles ou
de barrières de protection.
DANS CERTAINES ZONES
, une protection contre le bruit
peut être appropriée.
S’ASSURER
que l’équipement de protection est en bon état.
En outre, porter des lunettes de
sécurité EN PERMANENCE.
SITUATIONS PARTICULIÈRES
NE PAS SOUDER NI COUPER
des cipients ou des mariels
qui ont é pcédemment en contact avec des matres dangereuses
à moins qu’ils n’aient é adéquatement nettos. Ceci est
extrêmement dangereux.
NE PAS SOUDER NI COUPER
des pièces peintes ou plaqes
à moins que des précautions de ventilation particulières n’aient
été prises. Elles risquent de libérer des fumées ou des gaz
fortement toxiques.
Mesures de précaution supplémentaires
PROTÉGER
les bouteilles de gaz comprimé contre une chaleur
excessive, des chocs mécaniques et des arcs ; fixer les bouteilles
pour qu’elles tombent pas.
S’ASSURER
que les bouteilles ne sont jamais mises à la terre
ou une partie d’un circuit électrique.
GAGER
tous les risques d’incendie potentiels hors de la zone
de soudage.
TOUJOURS DISPOSER DUN ÉQUIPEMENT DE LUTTE
CONTRE LINCENDIE PRÊT POUR UNE UTILISATION
IMMÉDIATE ET SAVOIR COMMENT LUTILISER.
Sécurité 01 sur 04 - 15/06/2016
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT: Respirer des gaz
d’échappement au diesel vous expose à des
produits chimiques connus par l’état de Californie
pour causer cancers, anomalies congénitales, ou autres
anomalies de reproduction.
Toujours allumer et utiliser le moteur dans un
endroit bien ventilé.
Pour un endroit exposé, évacuer les gaz vers
l’extérieur.
Ne pas modifier ou altérer le système d’échappement.
Ne pas faire tourner le moteur sauf si nécessaire.
Pour plus d’informations, rendez-vous sur
www.P65 warnings.ca.gov/diesel
AVERTISSEMENT: Ce produit, lorsqu’il est utilisé pour
le soudage ou la découpe, produit des émanations
ou gaz contenant des produits chimiques connu
par l’état de Californie pour causer des anomalies
congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de la Californie,
Section § 25249.5 et suivantes.)
LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX.
PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES DE BLESSURES
GRAVES OU DE LA MORT. ÉLOIGNEZ LES ENFANTS.
LES PORTEURS DE PACEMAKER DOIVENT
CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT UTILISATION.
Lisez et assimilez les points forts sur la sécurité suivants: Pour plus
d’informations liées à la sécurité, il est vivement conseillé d’obtenir
une copie de «Sécurité dans le soudage & la découpe - Norme ANSI
Z49.1» auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 351040,
Miami, Florida 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. Une copie
gratuite du feuillet E205 «Sécurité au soudage à l’arc» est disponible
auprès de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue,
Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASSUREZ-VOUS QUE SEULES LES PERSONNES
QUALIFIÉES EFFECTUENT LES PROCÉDURES
D’INSTALLATION, D’OPÉRATION, DE MAINTENANCE
ET DE RÉPARATION.
1.a. Éteindre le moteur avant toute tâche de
dépannage et de maintenance à moins que
la tâche de maintenance nécessite qu’il soit
en marche.
1.b. Utiliser les moteurs dans des endroits ouverts, bien ventilés ou
évacuer les gaz d’échappement du moteur à l’extérieur.
POUR ÉQUIPEMENT À MOTEUR.
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS CALIFORNIE PROPOSITION 65
PARTIE A:
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENT: Cancer et anomalies
congénitales www.P65warnings.ca.gov
1.c. Ne pas ajouter d’essence à proximité d’un arc
électrique de soudage à flamme ouverte ou si
le moteur est en marche. Arrêter le moteur et le
laisser refroidir avant de remplir afin d’éviter que
l’essence répandue ne se vaporise au contact
de parties chaudes du moteur et à l’allumage.
Ne pas répandre d’essence lors du remplissage du réservoir.
Si de l’essence est répandue, l’essuyer et ne pas allumer le
moteur tant que les gaz n’ont pas été éliminés.
1.d. Garder les dispositifs de sécurité de
l’équipement, les couvercles et les
appareils en position et en bon état.
Éloigner les mains, cheveux, vêtements
et outils des courroies en V, équipements,
ventilateurs et de tout autre pièce en
mouvement lors de l’allumage, l’utilisation
ou la réparation de l’équipement.
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de retirer les dispositifs
de sécurité afin d’effectuer la maintenance requise. Retirer les
dispositifs uniquement si nécessaire et les replacer lorsque la
maintenance nécessitant leur retrait est terminée. Toujours faire
preuve de la plus grande attention lors du travail à proximité de
pièces en mouvement.
1.f. Ne pas mettre vos mains à côté du ventilateur du moteur. Ne pas
essayer d’outrepasser le régulateur ou le tendeur en poussant les
tiges de commande des gaz pendant que le moteur est en marche.
1.g. Afin d’éviter d’allumer accidentellement les moteurs à essence
pendant que le moteur est en marche ou le générateur de soudage
pendant la maintenance, débrancher les câbles de la bougie
d’allumage, la tête d’allumage ou le câble magnétique le cas échéant.
1.h. Afin d’éviter de graves brûlures, ne pas retirer
le bouchon de pression du radiateur lorsque
le moteur est chaud.
2.a. Le courant électrique traversant les conducteurs crée des
champs électriques et magnétiques (CEM) localisés.
Le courant de soudage crée des CEM autour des câbles
et de machines de soudage.
2.b. Les CEM peuvent interférer avec certains pacemakers, et les
soudeurs portant un pacemaker doivent consulter un médecin
avant le soudage.
2.c. L’exposition aux CEM dans le soudage peuvent avoir d’autres
effets sur la santé qui ne sont pas encore connus.
2.d. Tous les soudeurs doivent suivre les procédures suivantes afin de
minimiser l’exposition aux CEM à partir du circuit de soudage:
2.d.1. Acheminer les câbles de l’électrode et ceux de retour
ensemble - Les protéger avec du ruban adhésif si possible.
2.d.2. Ne jamais enrouler le fil de l’électrode autour de votre corps.
2.d.3. Ne pas se placer entre l’électrode et les câbles de retour.
Si le câble de l’électrode est sur votre droite, le câble de
retour doit aussi se trouver sur votre droite.
2.d.4. Brancher le câble de retour à la pièce aussi proche que
possible de la zone étant soudée.
2.d.5. Ne pas travailler à proximité d’une source de courant
pour le soudage.
LES CHAMPS ÉLECTRIQUES
ET MAGNÉTIQUES PEUVENT
ÊTRE DANGEREUX.
Sécurité 02 sur 04 - 16/08/2018
UNE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE PEUT TUER.
3.a. Les circuits d’électrode et de retour (ou de
terre) sont électriquement « chauds » lorsque
la machine à souder est en marche. Ne pas
t
oucher ces pièces « chaudes » à même la peau ou avec
des vêtements humides. Porter des gants secs, non
troués pour isoler les mains.
3.b. Isolez-vous de la pièce et du sol en utilisant un isolant sec.
S’assurer que l’isolation est suffisamment grande pour couvrir
votre zone complète de contact physique avec la pièce et le sol.
En sus des précautions de sécurité normales,
si le soudage doit être effectué dans des
conditions électriquement dangereuses (dans
des emplacements humides, ou en portant des
vêtements mouillés ; sur des structures en
métal telles que des sols, des grilles ou des
échafaudages ; dans des postures incommodes
telles que assis, agenouillé ou allongé, s’il
existe un risque élevé de contact inévitable ou
accidentel avec la pièce à souder ou le sol),
utiliser l’équipement suivant :
• Machine à souder (électrique par fil) à tension constante
CC semi-automatique.
• Machine à souder (à tige) manuelle CC.
• Machine à souder CA avec commande de tension réduite.
3.c. Dans le soudage électrique par fil semi-automatique ou
automatique, l’électrode, la bobine de l’électrode, late de
soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique
sont également électriquement « chauds ».
3.d. Toujours s’assurer que le câble de retour établit une bonne
connexion électrique avec le métal en cours de soudage.
La connexion doit se trouver aussi près que possible de la
zone en cours de soudage.
3.e. Relier à la terre la pièce ou le métal à souder sur une bonne
masse (terre) électrique.
3.f. Maintenir le support d’électrode, la bride de serrage de la pièce,
le câble de soudure et le poste de soudage en bon état, sans
danger et opérationnels. Remplacer l’isolant endommagé.
3.g. Ne jamais plonger l’électrode dans de l’eau pour le refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces électriquement
« chaudes » des supports d’électrode connectés à deux postes
de soudure parce que la tension
entre les deux peut être le total
de la tension à circuit ouvert des deux postes de soudure.
3.i. Lorsque vous travaillez au dessus du niveau du sol, utilisez une
ceinture de travail afin de vous protéger d’une chute au cas où
vous recevriez une décharge.
3.j. Voir également les p oints 6.c. et 8.
LES RAYONS DE L'ARC
PEUVENT BRÛLER
4.a. Utiliser un masque avec le filtre et les protège-lentilles appropriés
pour protéger vos yeux contre les étincelles et les rayons de l’arc
lors d’un soudage ou en observant un soudage à l’arc visible.
L
’écran et la lentille du filtre doivent être conformes à la norme
ANSI Z87. I Normes.
4.b. Utiliser des vêtements adaptés fabriqués avec des matériaux
résistant à la flamme afin de protéger votre peau et celle de
vos aides contre les rayons d’arc électrique.
4.c. Protéger les autres personnels à proximité avec un blindage
ignifugé, adapté et/ou les avertir de ne pas regarder ni de
s’exposer aux rayons d’arc électrique ou à des éclaboussures
chaudes de métal.
LES FUMÉES ET LES
GAZ PEUVENT ÊTRE
DANGEREUX.
5.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour
la santé. Éviter d’inhaler ces fumées et ces gaz. Lors du soudage,
maintenir votre tête hors de la fumée. Utiliser une ventilation
et/ou une évacuation suffisantes au niveau de l’arc afin de
maintenir les fumées et les gaz hors de la zone de respiration.
Lors d’un soudage par rechargement dur (voir les
instructions sur le récipient ou la FDS) ou sur de
l’acier plaqué de plomb ou cadmié ou des
enrobages qui produisent des fumées fortement
toxiques, maintenir l’exposition aussi basse que
possible et dans les limites OSHA PEL et ACGIH
TLV en vigueur en utilisant une ventilation
mécanique ou une évacuation locale à moins que
les évaluations de l’exposition n’en indiquent
autrement. Dans des espaces confinés ou lors de
certaines circonstances, à l’extérieur, un appareil
respiratoire peut également être requis. Des
précautions supplémentaires sont également
requises lors du soudage sur de l’acier galvanisé.
5. b. Le fonctionnement de l’équipement de contrôle de la fumée de
soudage est affecté par différents facteurs incluant une utilisation
et un positionnement appropriés de l’équipement, la maintenance
de l’équipement ainsi que la procédure de soudage spécifique et
l’application impliquées. Le niveau d’exposition des opérateurs
doit être vérifié lors de l’installation puis périodiquement par la
suite afin d’être certain qu’il se trouve dans les limites OSHA PEL
et ACGIH TLV en vigueur.
5.c. Ne pas souder dans des emplacements à proximité de vapeurs
d’hydrocarbure chloré provenant d’opérations de dégraissage,
de nettoyage ou de vaporisation. La chaleur et les rayons de l’arc
peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène,
un gaz hautement toxique, ainsi que d’autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l’arc peuvent
placer l’air et
causer des blessures ou la mort. Toujours utiliser
suffisamment de ventilation, particulièrement dans des zones
confinées, pour assurer que l’air ambiant est sans danger.
5.e. Lire et assimiler les instructions du fabricant pour cet
équipement
et les consommables à utiliser, incluant la fiche de données de
curi (FDS), et suivre les pratiques de sécurité de votre
employeur. Des formulaires de FDS sont disponibles aups de
votre distributeur de soudure ou aups du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
SÉCURITÉ
Sécurité 03 sur 04 - 15/06/2016
LE SOUDAGE ET LES
ÉTINCELLES DE
COUPAGE PEUVENT
CAUSER UN INCENDIE
OU UNE EXPLOSION.
6.a. Éliminer les risques d’incendie de la zone de soudage. Si ce n’est
pas possible, les couvrir pour empêcher les étincelles de soudage
d’allumer un incendie. Ne pas oublier que les étincelles de
soudage et les matériaux brûlants du soudage peuvent facilement
p
asser à travers de petites craquelures et ouvertures vers des
zones adjacentes. Éviter de souder à proximité de conduites
hydrauliques. Disposer d’un extincteur à portée de main.
6.b. Lorsque des gaz comprimés doivent être utilisés sur le site de
travail, des précautions particulières doivent être prises afin
d’éviter des situations dangereuses. Se référer à « Sécurité
pour le soudage et le coupage » (norme ANSI Z49.1) ainsi
qu’aux informations de fonctionnement de l’équipement utilisé.
6.c. Lorsque vous ne soudez pas, assurez-vous qu’aucune partie du
circuit d’électrode touche la pièce ou le sol. Un contact accidentel
peut causer une surchauffe et créer un risque d’incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder desservoirs, dests ou des
récipients avant que les étapes appropriées n’aient été engagées
afin d’assurer que de telles procédures ne produiront pas des
vapeurs inflammable ou toxiques provenant de substances
à l’intérieur. Elles peuvent causer une explosionme si elles ont
été « nettoyées ». Pour information, acheter « Recommended Safe
Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers
and Piping That Have Held Hazardous Substances » (Mesures
de sécurité pour la préparation du soudage et du coupage de
récipients et de canalisations qui ont retenu des matières
dangereuses), AWS F4.1 auprès de l’American Welding Society
(Société Américaine de Soudage) (voir l’adresse ci-dessus).
6.e. Ventiler les produits moulés creux ou les récipients avant de
chauffer, de couper ou de souder. Ils risquent d’exploser.
6.f. Des étincelles et des éclaboussures sont projetées de l’arc de
soudage. Porter des vêtements de protection sans huile tels que
des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers,
des chaussures montantes ainsi qu’un casque au dessus de vos
cheveux. Porter des protège-tympans lors d’un soudage hors
position ou dans des emplacements confinés. Dans une zone
de soudage, porter en permanence des lunettes de sécurité
avec des écrans latéraux de protection.
6.g. Connecter le câble de retour sur la pièce aussi près que possible
de la zone de soudure. Les câbles de retour connectés à la
structure du bâtiments ou à d’autres emplacements éloignées
de la zone de soudage augmentent le risque que le courant de
soudage passe à travers les chaînes de levage, les câbles de
grue ou d’autres circuits alternatifs. Ceci peut créer des risques
d’incendie ou de surchauffe des chaînes ou câbles de levage
jusqu’à leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.I. Lire et se conformer à la norme NFPA 51B, « Standard for Fire
Prevention During Welding, Cutting and Other Hot Work » (Norme
de prévention contre l’incendie durant le soudage, le coupage
et d’autres travaux à chaud), disponible auprès de la NFPA, 1
Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser une source d’alimentation de soudage pour le
dégel des canalisations.
LA BOUTEILLE PEUT EXPLOSER
SI ELLE EST ENDOMMAGÉE
7.a. Utiliser uniquement des bouteilles de gaz
comprimé contenant le gaz de protection
correct pour le processus utilisé ainsi que des
régulateurs fonctionnant correctement conçus
pour le gaz et la pression utilisés. Tous les
tuyaux, raccords, etc. doivent être adaptés
à l’application et maintenus en bon état.
7.b. Toujours maintenir les bouteilles en position verticale, solidement
attachées à un châssis ou à un support fixe.
7.c. Les bouteilles doivent se trouver :
À l’écart des zones où elles risquent d’être heurtées ou
exposées à des dommages matériels.
À distance de sécurité d’opérations de soudage ou
de coupage à l’arc et de toute source de chaleur,
d’étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l’électrode, le support de l’électrode ou
de quelconques pièces électriquement « chaudes » toucher
une bouteille.
7.e. Maintenir votre tête et votre visage à l’écart de la sortie du
robinet de la bouteille lors de l’ouverture de ce dernier.
7.f. Les capuchons de protection de robinet doivent toujours être en
place et serrés à la main sauf quand la bouteille est en cours
d’utilisation ou connectée pour être utilisée.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement associé, et la publication CGA P-l, « Precautions for
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders » (précautions
pour la manipulation sécurisée d’air omprimé en bouteilles)
disponible auprès de la Compressed Gas Association (association
des gaz comprimés), 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.
POUR L’ÉQUIPEMENT
ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l’alimentation d’entrée en utilisant le
sectionneur au niveau de la boîte de fusibles
avant de travailler sur l’équipement.
8.b. Installer l’équipement conformément au U.S. National Electrical
Code, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.
8.c. Relier à la terre l’équipement conformément au U.S. National
Electrical Code et aux recommandations du fabricant.
Se référer
à http://www.lincolnelectric.com/safety
pour d’avantage d’informations sur
la sécurité.
SÉCURITÉ
Sécurité 04 sur 04 - 15/06/2016
iv
SÉCURITÉ
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv-
antes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie
du corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du ray-
onnement de lʼarc et des projections quand on soude ou
quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan-
talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où lʼon pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-
age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des
câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debranch-
er à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
v
SÉCURITÉ
v
Compatibilité Électromagnétique (EMC)
Conformité
Les produits portant la marque CE sont conformes aux Directives du Conseil de la Communauté
Européenne du 15 Dec 2004 sur le rapprochement des lois des États Membres concernant la compatibilité
électromagnétique, 2004/108/EC. Ce produit a été fabriqué conformément à une norme nationale qui met
en place une norme harmonisée : EN 60974-10 Norme de Compatibilité Électromagnétique (EMC) du
Produit pour Appareil de Soudage à lʼArc. Il sʼutilise avec dʼautres appareils de Lincoln Electric. Il est conçu
pour un usage industriel et professionnel.
Introduction
Tout appareil électrique génère de petites quantités dʼémissions électromagnétiques. Les émissions élec-
triques peuvent se transmettre au travers de lignes électriques ou répandues dans lʼespace, tel un radio
transmetteur. Lorsque les émissions sont reçues par un autre appareil, il peut en résulter des interférences
électriques. Les émissions électriques peuvent affecter de nombreuses sortes dʼappareils électriques : une
autre soudeuse se trouvant à proximité, la réception de la télévision et de la radio, les machines à contrôle
numérique, les systèmes téléphoniques, les ordinateurs, etc. Il faut donc être conscients quʼil peut y avoir
des interférences et que des précautions supplémentaires peuvent être nécessaires lorsquʼune source de
puissance de soudure est utilisée dans un établissement domestique.
Installation et Utilisation
Lʼusager est responsable de lʼinstallation et de lʼutilisation de la soudeuse conformément aux instructions du
fabricant. Si des perturbations électromagnétiques sont détectées, lʼusager de la soudeuse sera respons-
able de résoudre le problème avec lʼassistance technique du fabricant. Dans certains cas, cette action
réparatrice peut être aussi simple quʼun branchement du circuit de soudage à une prise de terre, voir la
Note. Dans dʼautres cas, elle peut impliquer la construction dʼun blindage électromagnétique qui renferme la
source dʼalimentation et la pièce à souder avec des filtres dʼentrée. Dans tous les cas, les perturbations
électromagnétiques doivent être réduites jusquʼau point où elles ne représentent plus un problème.
Note: Le circuit de soudage peut être branché à une prise de terre ou ne pas lʼêtre pour des raisons
de sécurité, en fonction des codes nationaux. Tout changement dans les installations de terre
ne doit être autorisé que par une personne compétente pour évaluer si les modifications aug-
menteront le risque de blessure, par exemple, en permettant des voies de retour du courant
parallèle de soudage, ce qui pourrait endommager les circuits de terre dʼautres appareils.
Évaluation de la Zone
Avant dʼinstaller un appareil à souder, lʼusager devra évaluer les problèmes électromagnétiques potentiels
dans la zone environnante. Tenir compte des points suivants :
a) dʼautres câbles dʼalimentation, de contrôle, de signalisation et de téléphone, au-dessus, en dessous et à
côté de la soudeuse ;
b) transmetteurs et récepteurs de radio et télévision ;
c) ordinateurs et autres appareils de contrôle ;
d) équipement critique de sécurité, par exemple, surveillance dʼéquipement industriel ;
e) la santé de lʼentourage, par exemple, lʼutilisation de stimulateurs cardiaques ou dʼappareils auditifs ;
f) équipement utilisé pour le calibrage et les prises de mesures ;
g) lʼimmunité dʼautres appareils dans les alentours. Lʼusager devra sʼassurer que les autres appareils util-
isés dans les alentours sont compatibles. Ceci peut demander des mesures supplémentaires de protec-
tion ;
h) lʼheure à laquelle la soudure ou dʼautres activités seront réalisées.
vi
SÉCURITÉ
vi
Electromagnetic Compatibility (EMC)
La taille de la zone environnante à considérer dépendra de la structure de lʼimmeuble et des autres activités
qui y sont réalisées. La zone environnante peut sʼétendre au-delà des installations.
Méthodes de Réduction des Émissions
Alimentation Secteur
La soudeuse doit être branchée sur le secteur conformément aux recommandations du fabricant. Sʼil y a
des interférences, il peut sʼavérer nécessaire de prendre des précautions supplémentaires telles que le fil-
trage de lʼalimentation secteur. Il serait bon de considérer la possibilité de gainer dans un conduit métallique
ou équivalent le câble dʼalimentation dʼune soudeuse installée de façon permanente. Le gainage devra être
électriquement continu sur toute sa longueur. Le gainage devra être branché sur la source dʼalimentation de
soudage afin de maintenir un bon contact électrique entre le conduit et lʼenceinte de la source dʼalimentation
de soudage.
Maintenance de la Soudeuse
La soudeuse doit recevoir une maintenance de routine conformément aux recommandations du fabricant.
Tous les accès ainsi que les portes et couvercles de service doivent être fermés et correctement fixés
lorsque la soudeuse est en marche. La soudeuse ne doit être modifiée dʼaucune façon, mis à part les
changements et réglages décrits dans les instructions du fabricant. En particulier, la distance disruptive des
mécanismes dʼétablissement et de stabilisation de lʼarc doivent être ajustés et conservés conformément aux
recommandations du fabricant.
Câbles de Soudage
Les câbles de soudage doivent être aussi courts que possible et placés les uns à côtés des autres, au
niveau du sol ou tout près du sol.
Connexion Équipotentielle
La connexion de tous les composants métalliques lors de lʼinstallation de soudage et près de celle-ci doit
être prise en compte. Cependant, les composants métalliques connectés à la pièce à souder augmentent le
risque pour lʼopérateur de recevoir un choc sʼil touchait en même temps ces éléments métalliques et lʼélec-
trode.
Branchement à Terre de la Pièce à Souder
Lorsque la pièce à souder nʼest pas en contact avec une prise de terre pour des raisons de sécurité élec-
trique, ou nʼest pas raccordée à une prise de terre du fait de sa taille et de sa position, par exemple, coque
de bateau ou structure en acier dʼun bâtiment, une connexion raccordant la pièce à souder à la terre peut
réduire les émissions dans certains cas, mais pas dans tous. Des précautions doivent être prises afin dʼem-
pêcher que le raccordement à terre de la pièce à souder nʼaugmente le risque de blessures pour les
usagers ou de possibles dommages à dʼautres appareils électriques. Lorsquʼil est nécessaire, le raccorde-
ment de la pièce à souder à la prise de terre doit être effectué au moyen dʼune connexion directe à la pièce
à souder, mais dans certains pays où les connexions directes ne sont pas permises, la connexion équipo-
tentielle devra être réalisée par une capacitance appropriée, choisie conformément aux régulations
nationales
Blindage et Gainage
Des blindages et des gaines sélectifs sur dʼautres câbles et appareils dans la zone environnante peuvent
réduire les problèmes dʼinterférences. Le blindage de toute lʼinstallation de soudage peut être pris en
compte pour des applications spéciales.
1.
_________________________
1
Des extraits du texte précédent sont contenus dans la norme EN 60974-10 : « Norme de Compatibilité
Électromagnétique (EMC) du Produit pour Appareil de Soudage à lʼArc ».
viii
viii
TABLE DES MATIÈRES
Page
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Installation.......................................................................................................................Section A
Spécifications Techniques....................................................................................................A-1
Mesures de Sécurité ............................................................................................................A-2
Emplacement .......................................................................................................................A-2
Protection contre la Haute Fréquence..................................................................................A-2
Tailles del Câbles de Soudage.............................................................................................A-2
Câble de Contrôle Analogique .............................................................................................A-3
Branchements du Câble et Connecteur du Câble de Contrôle ............................................A-4
Connexion du Gaz de Protection .........................................................................................A-4
Configuration de lʼEntraîneur de Fil......................................................................................A-5
Changement du Coussinet Recepteur du Pistolet .............................................................A-5
Procédure pour Installer les Rouleaux Conducteurs et les Guide-Fils...............................A-5
Réglage du Bras de Pression...............................................................................................A-6
Chargement de Bobines de Fil.............................................................................................A-6
Connexion du Pistolet ..........................................................................................................A-6
Diagrammes de Connexion du Câble allant de la Source de Puissance sur le LN-25 PRO LN-25™ Pro Dual Power
.............A-7 à A-9
________________________________________________________________________________
Fonctionnement..............................................................................................................Section B
Mesures de Sécurité ............................................................................................................B-1
Symboles Graphiques Apparaissant sur Cette Machine ou dans ce Manuel ......................B-1
Définition des Termes de Soudage ......................................................................................B-2
Description Générale............................................................................................................B-2
Procédés Recommandés, Limites des Procédés et Équipements, Sources dʼAlimentation Recommandées
...............B-2
Vitesse de Dévidage TC et CC, Volts dʼArc .........................................................................B-3
Soudage à la Baguette à Courant Constant.........................................................................B-4
Contrôles du Devant de la Console ..........................................................................B-5, à B-8
Contrôles Internes ......................................................................................................B-9, B-10
Contrôlesde lʼArrière de la Console....................................................................................B-11
Bouton Poussoir de Purge de Gaz, Débitmètre .................................................................B-12
________________________________________________________________________________
Accessoires ....................................................................................................................Section C
Équipment Intallé en Usine ..................................................................................................C-1
Kits de Rouleaux Conducteurs utilisés.................................................................................C-1
Accessoires Utilisés ...................................................................................................C-1 à C-4
________________________________________________________________________________
Entretien ..........................................................................................................................Section D
Mesures de Sécurité ............................................................................................................D-1
Entretien de Routine ............................................................................................................D-1
Entretien Périodique.............................................................................................................D-1
Spécifications de Calibrage..................................................................................................D-1
________________________________________________________________________________
Dépannage ......................................................................................................................Section E
Comment Utiliser le Guide de Dépannage...........................................................................E-1
Codes dʼErreurs pour Modéles à Écran dʼAffichage Numérique..........................................E-2
Guide de Dépannage....................................................................................................E-3, E-4
________________________________________________________________________________
Diagramme de Câblage et Schéma Dimensionnel.......................................................Section F
________________________________________________________________________________
Liste de Pièces...........................................................................................................P-669 Series
_______________________________________________________________________
________
A-1
INSTALLATION
A-1
LN-25™ PRO DUAL POWER
REGISTRE DE TEMPÉRATURES
FONCTIONNEMENT: -40°F à 104°F (-40°C à 40°C)
ENTREPOSAGE: -40°F à 122°F (-40°C à 50°C)
TENSION et COURANT DʼENTRÉE
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES – LN-25™ PRO DUAL POWER (K2614-6 & -8)
HAUTEUR LARGEUR PROFONDEUR POIDS
14,8 Inches 8,7 Inches 23,2 Inches 40 lbs
(376 mm) ( 221 mm) (589 mm) (18 kg)
Handle folded down
DIMENSIONS PHYSIQUES
TENSION DʼENTRÉE ± 10%
Configuration sur lʼArc 15-110 VDC
Configuration du Câble de Contrôle
24-42 VAC
AMPÈRES DʼENTRÉE
4A
RÉGIME DE SORTIE @ 104°F (40°C)
FACTEUR DE MARCHE
60% du régime nominal
AMPÈRES DʼENTRÉE
450
ENGRENAGE – REGISTRE DE LA VITESSE DʼALIMENTATION DU FIL – TAILLE DU FIL
REGISTRE WFS
50 – 700 ipm
(1,3 – 17,7m/min)
REGISTRE WFS
50 – 700 ipm
(1,3 – 17,7m/min)
TAILLES DE FIL
0,023 – 1/16"
(0,6 – 1,6mm)
TAILLES DE FIL
0,030 - 5/64
(0,8 - 2,0mm)
ENGRENAGE
Vitesse Normale
Des essais thermiques ont été réalisés à température ambiante. Le facteur de marche à 40°C a été déter-
miné par simulation.
Le facteur de marche se base sur la quantité de soudage effectué sur une période de 10 minutes.
GMAW
FCAW
TAILLES DES CÂBLES DE SOUDAGE
Le Tableau A.1 ci-dessous présente les tailles de
câbles en cuivre recommandées pour différents
courants et facteurs de marche. Les longueurs
stipulées représentent la distance aller-retour entre la
soudeuse et le travail. Les tailles des câbles
augmentent pour des longueurs supérieures essen-
tiellement afin de minimiser la chute du câble.
** Les valeurs du tableau correspondent à un fonctionnement à des températures ambiantes de 104°F (40°C) et inférieures. Pour les appli-
cations au-dessus de 104°F (40°C), il peut être nécessaire dʼutiliser des câbles plus grands que ceux recommandés ou des câbles ayant un
régime supérieur à 167°F(75°C).
TAILLES DE CÂBLE RECOMMANDÉES (CUIVRE RECOUVERT DE CAOUTCHOUC – RÉGIME DE 167°F ou 75°C)**
TAILLES DE CÂBLES POUR LONGUEURS COMBINÉES DE CÂBLES DʼÉLECTRODE ET DE TRAVAIL
AMPÈRES
200
200
225
225
250
250
250
250
300
325
350
400
400
500
POURCENTAGE
FACTEUR DE
MARCHE
60
100
20
40 et 30
30
40
60
100
60
100
60
60
100
60
0 à 50Ft.
(0 à 15m)
2
2
4 or 5
3
3
2
1
1
1
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
50 à 100Ft.
(15 à 30m)
2
2
3
3
3
2
1
1
1
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
100 à 150 Ft.
(30 à 46m)
2
2
2
2
2
1
1
1
1
2/0
2/0
2/0
3/0
3/0
150 à 200 Ft.
(46 à 61m)
1
1
1
1
1
1
1
1
1/0
2/0
2/0
3/0
3/0
3/0
200 to 250 Ft.
(61 to 76m)
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
2/0
3/0
3/0
4/0
4/0
4/0
TABLEAU A.1
A-2
INSTALLATION
LN-25™ PRO DUAL POWER
A-2
MESURES DE SÉCURITÉ
LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT
ÊTRE MORTELS.
Couper la puissance dʼentrée au niveau
de lʼinterrupteur de déconnexion ou de
la boîte à fusibles avant dʼessayer de
brancher ou de débrancher les lignes
de puissance dʼentrée, les câbles de
sortie ou les câbles de contrôle.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser cette installation.
• Ne pas toucher les parties métalliques de la pince de
travail du LN-25 PRO lorsque la source de puissance
de soudage est allumée.
• Ne pas fixer la pince de travail sur le chargeur de fil.
• Brancher la pince de travail directement sur le travail,
aussi près que possible de lʼarc de soudage.
• Couper la puissance au niveau de la source de puis-
sance avant de débrancher du travail la pince de travail.
• Nʼutiliser que sur les sources de puissance avec des
tensions de circuit ouvert inférieures à 110 VDC.
------------------------------------------------------------------------
EMPLACEMENT
Pour de meilleurs résultats dʼalimentation du fil,
placer le LN-25™ PRO DUAL POWER ur une
surface stable et sèche. Maintenir le chargeur de fil
en position verticale. Ne pas faire fonctionner le
chargeur de fil sur une surface ayant une inclinaison
supérieure à 15 degrés.
Ne pas submerger le LN-25™ PRO DUAL POWER.
Le LN-25™ PRO DUAL POWER a un régime
nominal IP23 et il convient à lʼutilisation en extérieur.
La poignée du LN-25™ PRO DUAL POWER est
conçue pour déplacer le chargeur de fil uniquement
dans la zone de travail.
Pour suspendre un chargeur de fil, isoler le dispositif
de suspension de la console du chargeur de fil.
PROTECTION CONTRE LA HAUTE FRÉQUENCE
Placer le LN-25™ PRO DUAL POWER loin des
machines contrôlées par radio. Le fonctionnement
normal du LN-25™ PRO DUAL POWER pourrait
affecter de façon défavorable le fonctionnement des
appareils contrôlés par FR, ce qui peut avoir pour
conséquences des blessures corporelles ou des
dommages à lʼappareil.
------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
ATTENTION
A-3
INSTALLATION
LN-25™ PRO DUAL POWER
A-3
A
A
B
B
K
K
H
H
N
N
L
L
C
C
D
D
M
M
G
G
F
F
E
E
J
J
I
I
Fonction
Inutilisé
Terre Châssis
Contrôle de Sortie de Soudage
(gâchette depuis le chargeur)
Contrôle de Sortie de Soudage
(gâchette depuis le chargeur)
Contrôle de Tension à Distance
(alimentation « + », depuis la source de puissance)
Contrôle de Tension à Distance
(signal de contrôle depuis le chargeur ou la télécommande)
Contrôle de Tension à Distance
(alimentation « - », depuis la source de puissance)
Connexion du travail sur le chargeur
42 VAC vers le chargeur
Réservé
42 VAC vers le chargeur
Réservé
Inutilisé
Electrode voltage from feeder
Goup.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Fil #
--
TERRE
2
4
77
76
75
21
41
42
67
CÂBLE DE CONTRÔLE ANALOGIQUE K1797-XX
Le câble de contrôle qui raccorde le chargeur de fil à la source
de puissance est spécialement conçu pour un environnement
de soudage.
La puissance du chargeur de fil requiert dʼune protection contre
la surintensité. Ne brancher le chargeur de fil que sur des
sources de puissance sur lesquelles la protection contre la sur-
intensité ne soit pas supérieure à 15 amps.
Ne pas utiliser plus de 100 ft.(30,5 m) de câble de contrôle
entre le chargeur de fil et la source de puissance.
Fonction
Réservé
Réservé
Contrôle de Sortie de Soudage
(gâchette vers la source de puissance)
Contrôle de Sortie de Soudage
(gâchette vers la source de puissance)
Contrôle de Tension à Distance
(alimentation « + », depuis la source de puissance)
Contrôle de Tension à Distance
(signal de contrôle depuis le chargeur ou la télécommande)
Contrôle de Tension à Distance
(alimentation « - », depuis la source de puissance)
Connexion du travail depuis la source de puissance
42 VAC vers le chargeur
Réservé
42 VAC vers le chargeur
Réservé
Inutilisé
Tension de lʼélectrode vers la source dʼalimentation
Goup.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Fil #
--
2
4
77
76
75
21
41
42
67
Source de Puissance
SOURCE DE PUISSANCE
CHARGEUR DE FIL
Chargeur de Fil
A-4
INSTALLATION
LN-25™ PRO DUAL POWER
A-4
CONNEXION DU GAZ DE PROTECTION
LE CYLINDRE peut exploser sʼil
est endommagé.
Tenir le cylindre debout et
attaché à un support.
• Tenir le cylindre éloigné des zones où il pourrait être
endommagé.
• Ne jamais soulever la soudeuse si le cylindre y est
attaché.
• Ne jamais permettre que lʼélectrode de soudage touche
le cylindre.
• Tenir le cylindre éloigné des circuits de soudage et des
autres circuits électriques sous tension.
LʼACCUMULATION DE GAZ DE PROTECTION
PEUT ETRE DANGEREUSE POUR LA SANTE
OU MEME MORTELLE.
Fermer lʼalimentation du gaz de protection
lorsquʼon ne lʼutilise pas.
Voir la Norme Nationale Américaine Z-49.1 « Sécurité
pour le Soudage et la Coupe » publiée par la Société
Américaine de Soudage.
------------------------------------------------------------------------
La pression dʼadmission maximum est de 100 psi.(6,9 bar).
Installer lʼalimentation du gaz de protection comme suit :
1. Attacher le cylindre afin dʼempêcher quʼil ne tombe.
2. Retirer le bouchon du cylindre. Réaliser une inspection des
soupapes et du régulateur du cylindre pour détecter la présence
de filetages endommagés, de saleté, de poussière, dʼhuile ou de
graisse. Retirer la poussière et la saleté avec un chiffon propre.
NE PAS FIXER LE RÉGULATEUR SʼIL Y A PRÉSENCE
DʼHUILE, DE GRAISSE OU DE DOMMAGES ! Informer le four-
nisseur de gaz de cette situation. Lʼhuile et la graisse sont explo-
sives en présence dʼoxygène à haute pression.
3. Se tenir debout sur le côté loin de lʼéchappement et ouvrir un
instant la soupape du cylindre. Ceci permet de souffler vers lʼex-
térieur la poussière ou la saleté qui peuvent sʼêtre accumulées
dans lʼéchappement de la soupape.
4. Fixer le régulateur de flux sur la soupape du cylindre et bien ser-
rer les écrous de jointure avec une clef. Note : si la connexion se
fait sur un cylindre à 100% de CO2, insérer lʼadaptateur de régu-
lateur entre le régulateur et la soupape du cylindre. Si lʼadapta-
teur est équipé dʼune rondelle en plastique, sʼassurer quʼelle soit
bien en place pour le raccordement au cylindre de CO2.
5. Fixer une extrémité du tuyau dʼadmission sur le dispositif
dʼéchappement du régulateur de flux. Fixer lʼautre extrémité sur
lʼadmission de gaz de protection du système de soudage. Serrer
les écrous de jointure avec une clef.
6. Avant dʼouvrir la soupape du cylindre, tourner le bouton de
réglage du régulateur dans le sens contraire à celui des aiguilles
dʼune montre jusquʼà ce que la pression du ressort de réglage
soit relâchée.
7. En se tenant debout sur le côté, ouvrir lentement la soupape du
cylindre sur une fraction de tour. Lorsque la jauge de pression du
cylindre cesse de bouger, ouvrir la soupape complètement.
8. Le régulateur de flux est ajustable. Lʼajuster sur le débit
recom-
mandé pour la procédure et le procédé utilisés avant dʼef-
fectuer une soudure.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Goup.
A
B
C
D
E
Câblage
Alimentation de 5 volt
Non utilisé
Gâchette
Interrupteur de WFS à 83%
Alimentation de 5 volt
BRANCHEMENTS DE LA GÂCHETTE
Il y a un connecteur circulaire pour la gâchette du pistolet
sur lʼavant du LN-25™ PRO DUAL POWER.
Note – si on a déjà appuyé sur la gâchette lorsquʼon allume
le dévidoir, celui-ci ne sʼactive pas. Pour commencer à
souder, relâcher la gâchette puis appuyer de nouveau
dessus.
La vitesse de dévidage de 83% réduit la vitesse de
dévidage à 83% de la valeur établie à lʼorigine au moment
de lʼactivation. Par exemple, si la WFS originale = 200
in./min., le dévidoir se régule à 0,83 x 200 = 166 in./min.
La gâchette à 83% requiert un pistolet avec interrupteur à
procédure double.
Cette fonctionnalité est souvent utile pour souder des tuyau-
teries et une procédure de « refroidisseur » est nécessaire
sur la partie inférieure.
CONNECTEUR DU CÂBLE DE CONTRÔLE
Le connecteur du câble de contrôle nʼest présent que
sur les Dévidoirs à Puissance Double.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Ne pas toucher les pièces sous tension électrique.
La Tension de Soudage est présente sur
les goupilles H, I, K et N lorsque les
dévidoirs à Puissance Double fonction-
nent comme des dévidoirs sur lʼArc.
Fonction
Connecteur de
gâchette à 5
goupilles unique-
ment pour pistolets
à poussoir.
A
E
C
B
D
Goup.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Illustration
Illustration
Câblage
Non utilisé
Non utilisé
Contrôle de Sortie vers Source dʼAlimentation (2-4)
Contrôle de Sortie vers Source dʼAlimentation (2-4)
Contrôle de Tension à Distance 77
Contrôle de Tension à Distance (balai) 76
Contrôle de Tension à Distance 75
Fil Détecteur de Travail 21
42VAC
Non utilisé
42VAC
Non utilisé
Non utilisé
Fil Détecteur dʼÉlectrode 67
H
J
A
B
L
C
D
F
E
M
N
K
I
G
CHARGEUR DE FIL
A-5
INSTALLATION
LN-25™ PRO DUAL POWER
A-5
CONFIGURATION DE LʼENTRAÎNEUR DE FIL
(Voir la Figure A-2)
CHANGEMENT DU COUSSINET RECEP-
TEUR DU PISTOLET
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
Couper la puissance dʼentrée au niveau de la
source dʼalimentation de soudage avant lʼin-
stallation ou le changement des rouleaux
conducteurs et/ou des guides.
Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
Lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette du pis-
tolet, lʼélectrode et le mécanisme dʼentraînement sont sous
tension vers le travail et vers la masse et peuvent rester
sous énergie pendant plusieurs secondes après que la
gâchette du pistolet ait été relâchée.
Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux
ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts.
Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail dʼentretien.
------------------------------------------------------------------------
Outils requis:
• Clef hexagonale de 1/4".
Note: Les coussinets de certains pistolets ne
requièrent pas lʼutilisation de la vis de pression.
1. Couper la puissance au niveau de la source de
puissance de soudage.
2. Retirer le fil à souder de lʼentraîneur de fil.
3. Retirer la vis de pression de lʼentraîneur de fil.
4. Retirer le pistolet à souder de lʼentraîneur de fil.
5. Desserrer la vis dʼassemblage à six pans creux qui
maintient la barre du connecteur contre le
coussinet du pistolet.
Important : Ne pas essayer de retirer complète-
ment la vis dʼassemblage à six pans creux.
6. Retirer le guide-fil externe et pousser le coussinet du
pistolet hors de lʼentraîneur de fil. Du fait de lʼajuste-
ment précis, il peut sʼavérer nécessaire de tapoter
légèrement pour retirer le coussinet du pistolet.
7. Débrancher le tuyau à gaz de protection du
coussinet du pistolet, si besoin est.
8. Brancher le tuyau à gaz de protection sur le nouveau coussinet
de pistolet, si besoin est.
9. Faire tourner le coussinet du pistolet jusquʼà ce que lʼorifice de la
vis de pression soit aligné avec lʼorifice de la vis de pression de
la plaque dʼalimentation. Faire glisser le coussinet récepteur de
pistolet dans lʼentraîneur de fil et vérifier que les orifices des vis
de pression soient alignés.
10. Serrer la vis dʼassemblage à six pans creux.
11. Insérer le pistolet à souder dans le coussinet du pistolet et ser-
rer la vis de pression.
COUSSINET RÉCEPTEUR
DE PISTOLET
DESSERRER SERRER
VIS DE PRESSION
GUIDE-FIL EXTERNE
VIS D’ASSEMBLAGE À
SIX PANS CREUX
BLOC CONNECTEUR
AVERTISSEMENT
ROCÉDURE POUR INSTALLER LES ROULEAUX
CONDUCTEURS ET LES GUIDE-FILS
Couper la puissance dʼentrée au niveau
de la source de puissance de soudage
avant lʼinstallation ou le changement des
rouleaux conducteurs et/ou des guides.
Ne pas toucher les pièces sous alimenta-
tion électrique.
• Lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette du
pistolet, lʼélectrode et le mécanisme dʼentraînement
sont sous tension vers le travail et vers la masse et
peuvent rester sous énergie pendant plusieurs secon-
des après que la gâchette du pistolet ait été relâchée.
Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les pan-
neaux ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts.
Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail dʼen-
tretien.
------------------------------------------------------------------------
1. Couper la puissance au niveau de la source de puissance de
soudage.
2. Relâcher le bras de pression du cylindre dʼappui.
3. Retirer le guide-fil externe en faisant tourner les vis de pres-
sion moletées dans le sens contraire à celui des aiguilles
dʼune montre afin de les dévisser de la plaque dʼalimentation.
4. Faire tourner le verrou triangulaire et retirer les rouleaux con-
ducteurs.
5. Retirer le guide-fil interne.
6. Insérer le nouveau guide-fil interne, côté rainuré
vers lʼextérieur, sur les deux boulons dʼajustage de
la plaque dʼalimentation.
7. Installer un rouleau conducteur sur chaque ensem-
ble de moyeu et fixer avec le verrou triangulaire.
8. Installer le guide-fil externe en lʼalignant avec les
boulons et en serrant les vis de pression moletées.
9. Fermer le bras et engager le bras de pression du
cylindre dʼappui. Ajuster la pression de façon
appropriée.
AVERTISSEMENT
POSITION
DEVERROUILLÉE
POSITION
VERROUILLÉE
FIGURE A.2
VIS DE
PRESSION
PISTOLET
A-6
INSTALLATION
LN-25™ PRO DUAL POWER
A-6
PRESSURE ARM ADJUSTMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
Couper la puissance dʼentrée au niveau de la
source de puissance de soudage avant lʼinstal-
lation ou le changement des rouleaux conduc-
teurs et/ou des guides.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
Lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette du pis-
tolet, lʼélectrode et le mécanisme dʼentraînement sont sous
tension vers le travail et vers la masse et peuvent rester
sous énergie pendant plusieurs secondes après que la
gâchette du pistolet ait été relâchée.
Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux
ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail dʼentretien.
------------------------------------------------------------------------
Le bras de pression contrôle la quantité de force que les
rouleaux conducteurs exercent sur le fil. Un ajustement appro-
prié du bras de pression permet les meilleures caractéristiques
de soudage. De nombreux problèmes de soudage peuvent
être attribués à des réglages du bras de pression trop élevés
pouvant provoquer la déformation du fil. Régler le bras de
pression sur le minimum permettant un dévidage fiable.
Régler le bras de pression comme suit:
(Voir la Figure A.3)
Fils en Aluminium entre 1 et 2
Fils fourrés entre 1 et 3
Fils en acier et acier inoxydable entre 3 et 5
CHARGEMENT DES BOBINES DE FIL
• Tenir les mains, cheveux, vêtements et outils
éloignés des appareils tournants.
• Ne pas porter de gants pour enfiler du
fil ou changer la bobine de fil.
• Seul le personnel qualifié doit installer,
utiliser ou réaliser lʼentretien de cet
appareil.
------------------------------------------------------------------------
Chargement des Bobines de 10 à 15 lbs (4,5 – 6,8 kg).
Un adaptateur dʼaxe K468 est nécessaire pour charg-
er des bobines de fil de 2" (51 mm) sur des axes de 2"
(51 mm). Utiliser un adaptateur dʼaxe K468 pour
charger des bobines de 2-1/2" (64 mm) de large.
1. Appuyer sur le levier de déclenchement sur le col-
lier de rétention et le retirer de lʼaxe.
2. Placer lʼadaptateur dʼaxe sur lʼaxe, en alignant la
cheville de freinage avec lʼorifice de lʼadaptateur.
3. Placer la bobine sur lʼaxe et aligner la languette de
frein de lʼadaptateur avec lʼun des orifices se trou-
vant sur lʼarrière de la bobine. Une marque repère
sur lʼextrémité de lʼaxe indique lʼorientation de la
languette de frein. Sʼassurer que le fil se déroule
dans la bonne direction.
4. Réinstaller le collier de rétention. Vérifier que le
levier de déclenchement fasse un déclic et que le
collier de rétention sʼengage complètement dans la
rainure de lʼaxe.
CONNEXION DU PISTOLET
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
Couper la puissance dʼentrée au niveau de
la source de puissance de soudage avant
lʼinstallation ou le changement des
rouleaux conducteurs et/ou des guides.
Ne pas toucher les pièces sous alimenta-
tion électrique.
• Lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette du
pistolet, lʼélectrode et le mécanisme dʼentraînement
sont sous tension vers le travail et vers la masse et
peuvent rester sous énergie pendant plusieurs secon-
des après que la gâchette du pistolet ait été relâchée.
Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les pan-
neaux ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts.
Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail dʼen-
tretien.
------------------------------------------------------------------------
Le LN-25™ PRO DUAL POWER est équipé dʼun adaptateur
de pistolet K1500-2 déjà installé (Voir la Figure A.4)
Pour installer un pistolet,
1. Couper la puissance.
2. Retirer la vis de pression.
3. Pousser le pistolet complètement à lʼintérieur du coussinet du
pistolet.
4. Fixer le pistolet à sa place au moyen de la vis de pression.
5. Raccorder le câble de la gâchette depuis pistolet sur le con-
necteur de la gâchette qui se trouve sur le devant du chargeur.
Note: Les coussinets de certains pistolets ne requièrent pas
lʼutilisation de la vis de pression
.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
6
AL
FCAW
GMAW
FIGURE A.3
AVERTISSEMENT
FIGURE A.4
A-7
INSTALLATION
LN-25™ PRO DUAL POWER
A-7
MISE AU POINT POUR SOUDAGE SUR LʼARC
Sources de Puissance c.c. avec Terminales de
Sortie Toujours Sous Tension (Voir la Figure A.5)
Si la source de puissance possède un interrupteur À
Distance/Local, le placer sur la position « Local ».
Placer lʼinterrupteur TC/CC du chargeur sur la position
« CC ».
Sources de Puissance TC avec Connecteurs de Goujon
et Interrupteur à Distance / Local (Voir la Figure A.6)
Placer lʼinterrupteur à Distance / Local de la source de
puissance sur la position « Local ».
Placer lʼinterrupteur TC/CC du chargeur sur la position
« TC ».
K#
K2614-6, -8
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Voir Documentation Magnum
K1803-XX
Description
LN-25™ PRO Dual Power,
PRO Dual Power Modèle Européen
Kit de Rouleau Conducteur
Pistolet à Souder
Source de Puissance c.c.
Câbles de Soudage
DIAGRAMMES DE CONNEXION DU CÂBLE ALLANT
DE LA SOURCE DE PUISSANCE SUR LE LN-25 PRO
K#
K2614-6, -8
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Voir Documentation Magnum
K1803-XX
K484
Description
LN-25™ PRO Dual Power,
PRO Dual Power Modèle Européen
Kit de Rouleau Conducteur
Pistolet à Souder
Source de Puissance TC
Câbles de Soudage
Kit de Fiche pour Fil de Liaison
Pince pour
travail
Travail
Électrode
LN-25™ PRO
DUAL POWER
Source d’Alimentation CC
Classics
Big Reds
Eagle 10,000 Plus
Pipeliner 200D sans Module de Dévidage
SAE’s sans Adaptateur de TC
SAE 400 avec Adaptateur de TC
Soudeuse à Moteur avec
Module de Dévidage
Pince pour
travail
Travail
Électrode
Fil de Liaison
CV-655
DC-400
DC-600
DC-655
V450-Pro
SAE 400 avec Adaptateur de TC
Soudeuse à Moteur avec
Module de Dévidage
Ranger 250 GX
LN-25™ PRO
DUAL POWER
A-8
INSTALLATION
LN-25™ PRO DUAL POWER
A-8
Sources de Puissance TC avec Connecteurs de Goujon
et sans Interrupteur à Distance / Local (Voir la Figure A.7)
Placer lʼinterrupteur TC/CC du chargeur sur la position
« TC ».
Sources de Puissance TC avec Connecteurs
Twist-Mate et Interrupteur à Distance / Local (Voir
la Figure A.8)
Placer linterrupteur À Distance / Local de la source
dʼalimentation sur la position « Local ».
Placer lʼinterrupteur TC/CC du chargeur sur la position
« TC ».
K#
K2614-6, -8
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Voir Documentation Magnum
K1803-XX
Description
LN-25™ PRO Dual Power,
PRO Dual Power Modèle Européen
Kit de Rouleau Conducteur
Pistolet à Souder
Source de Puissance c.c.
Câbles de Soudage
Pince pour
travail
Travail
Électrode
LN-25™ PRO
DUAL POWER
RANGER 250, 250 LPG
RANGER 305G, 305D
RANGER 10,000
RANGER 3 PHASE
RANGER225, 225 GXT
COMMANDER 300
VANTAGE 300, 400, 500
AIR VANTAGE 500
FIGURE A.7
V35 0-P r
CV 305
o
Travail
Électrode
LN-25™ PRO DUAL POWER
Pince pour
travail
FIGURE A.8
K#
K2614-6, -8
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Voir Documentation Magnum
K1841
K852-95
Description
LN-25™ PRO Dual Power,
PRO Dual Power Modèle Européen
Kit de Rouleau Conducteur
Pistolet à Souder
Source de Puissance c.c.
Câbles de Soudage
Fiche pour Câble Twist-Mate
A-9
INSTALLATION
LN-25™ PRO DUAL POWER
A-9
Sources de Puissance TC avec Connecteurs Twist-Mate
et sans Interrupteur à Distance / Local (Voir la Figure A.9)
Placer lʼinterrupteur TC/CC du chargeur sur la position
« TC ».
CV-25 0
CV-30 0
Travail
Fil de Liaison
LN-25™ PRO DUAL POWER
Électrode
Pince pour
travail
FIGURE A.9
K#
K2614-6, -8
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Voir Documentation Magnum
K1841-XX
K852-95
K484
Description
LN-25™ PRO Dual Power,
PRO Dual Power Modèle Européen
Kit de Rouleau Conducteur
Pistolet à Souder
Source de Puissance TC
Câbles de Soudage
Fiche pour Câble Twist-Mate
Kit de Fiche pour Fil de Liaison
RÉGLAGES DU CÂBLE DE
CONTRÔLE
Sources de Puissance TC avec 24-42
VAC (Voir la Figure A.10)
Si la machine en est équipée, placer lʼin-
terrupteur à Distance / Local sur la position
« À Distance ».
Placer lʼinterrupteur TC/CC du chargeur
sur la position « TC ».
Source d’Alimentation TC
CV-305
CV-400
CV-655
DC-400
DC-655
V-350
V-450
Câble de Contrôle
VANTAGE 300, 400, 500
RANGER 250, 305
MÉCANISME D’ENTRAÎNEMENT
À MOTEUR AVEC MODULE DE
DÉVIDAGE
SAE’s AVEC K385-2
LN-25™ PRO DUAL POWER
Travail
Électrode
K#
K2614-6, -8
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
K1797-xx
K2335-1
Voir documentation Magnum
KP1803-XX
K852-95
Description
LN-25™ PRO Dual Power,
PRO Dual Power Modèle Européen
Kit de Rouleau Conducteur
Câble de Contrôle
Adaptateur pour Sources de Puissance de la Concurrence
Pistolet à Souder
Source de Puissance TC
Câbles de Soudage
Fiche pour Câble Twist-Mate
FIGURE A.10
LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT ÊTRE MORTELS.
• Lorsque le dévidoir est branché sur la source dʼalimentation avec le câble de contrôle,
le contacteur du dévidoir est toujours fermé et le galet dʼentraînement ainsi que le
pistolet peuvent se trouver au potentiel de soudage.
AVERTISSEMENT
B-1
FONCTIONNEMENT
LN-25™ PRO DUAL POWER
B-1
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
A moins dʼutiliser la fonctionnalité
dʼALIMENTATION À FROID, lorsquʼon
soude avec la gâchette du pistolet,
lʼélectrode et le mécanisme dʼentraîne-
ment se trouvent toujours sous énergie
électrique et ils peuvent le rester pen-
dant plusieurs secondes après que le
soudage ait cessé.
Ne pas toucher les pièces sous tension ou les électrodes
les mains nues ou si lʼon porte des vêtements humides.
Sʼisoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les pan-
neaux ou les protections, ou si ceux-ci sont ouverts.
----------------------------------------------------------------------
• LES VAPEURS ET LES GAZ peu-
vent être dangereux.
• Maintenir la tête hors des vapeurs.
Utiliser la ventilation ou un sys-
tème dʼéchappement pour évac-
uer les vapeurs et les gaz de la
zone de respiration.
----------------------------------------------------------------------
LES ÉTINCELLES DE SOUDURE
peuvent provoquer des incendies
ou des explosions.
• Tenir les matériaux inflammables
éloignés.
----------------------------------------------------------------------
LES RAYONS DES ARCS peuvent
causer des brûlures.
Porter des protections pour les
yeux, les oreilles et le corps.
----------------------------------------------------------------------
VOIR LES INFORMATIONS SUPPLEMENTAIRES
DʼAVERTISSEMENT DANS LE CHAPITRE DES
MESURES DE SECURITE POUR LE SOUDAGE A
LʼARC ET AU DEBUT DE CE MANUEL DE
LʼOPERATEUR.
----------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
MESURES DE SÉCURITÉ
LIRE ET COMPRENDRE LA SECTION DANS SA
TOTALITE AVANT DE FAIRE MARCHER LA MACHINE.
PUISSANCE
DʼENTRÉE
ALLUMÉ
ÉTEINT
CHARGEUR DE FIL
SORTIE POSITIVE
SORTIE NÉGATIVE
PUISSANCE
DʼENTRÉE
COURANT CONTINU
TENSION DE
CIRCUIT OUVERT
TENSION DʼENTRÉE
TENSION DE SORTIE
COURANT DʼENTRÉE
COURANT DE
SORTIE
TERRE DE
PROTECTION
AVERTISSEMENT OU
ATTENTION
U
0
U
1
U
2
I
1
I
2
SYMBOLES GRAPHIQUES APPARAISSANT
SUR CETTE MACHINE OU DANS CE MANUEL
B-2
FONCTIONNEMENT
B-2
LN-25™ PRO DUAL POWER
DÉFINITION DES TERMES DE SOUDAGE
WFS
Vitesse dʼalimentation du Fil
CC
Courant Continu
CV
Tension Constante
GMAW
Soudage à lʼArc Métal Gaz
SMAW
Soudage à lʼArc Métal Couvert
FCAW
Soudage à lʼArc avec Électrode Fourrée
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Description Physique Générale
Le LN-25™ PRO DUAL POWER est spécialement
conçu dans le but dʼêtre le chargeur de fil portable le
plus robuste disponible.
Le LN-25 PRO Dual Power est équipé dʼune technolo-
gie brevetée permettant au dévidoir de fonctionner
soit sur lʼarc soit avec un câble de contrôle. Le
changement est automatique – il suffit de débrancher
la pince de détection de travail et de brancher le câble
de contrôle. Le dévidoir à puissance double est un
dévidoir universel formidable aussi bien pour le travail
sur le terrain quʼen atelier.
La console en plastique est moulée en plastique très
résistant et ignifuge, ce qui lui donne une durée de vie
plus longue et de la légèreté.
Le cœur du LN-25 PRO est formé par lʼentraîneur
MAXTRAC™ à 2 rouleaux. Les fonctionnalités
brevetées de lʼentraîneur de fil permettent de changer
sans outils les rouleaux conducteurs et les guide-fils,
pour un changement rapide des bobines. Un moteur
contrôlé par tachymètre alimente les rouleaux conduc-
teurs en attente de brevet pour obtenir une alimenta-
tion du fil souple et régulière sans glissement.
Avec un facteur de marche nominal de 450 amp,
60%, ces dévidoirs sont prêts pour un soudage à
grand rendement.
Description Fonctionnelle Générale
Les LN-25™ PRO DUAL POWER ont une gamme de
WFS réglable pour améliorer la sensibilité du bouton.
La gamme faible est excellente pour des soudures cri-
tiques avec fils Innershield tandis que la gamme haute
est appropriée pour le soudage à des fins générales.
La sélection de la gamme de WFS se fait par le menu
de réglage.
PROCÉDÉS RECOMMANDÉS
• GMAW
• FCAW
LIMITES DU PROCÉDÉ
Les procédures GMAW-P doivent être qualifiées par
le client
.
Les modèles sur lʼarc ne sont pas recommandés
pour le soudage à la molette continu ou pour le
soudage par point
.
LIMITES DE LʼAPPAREIL
• Le facteur de marche du chargeur de fil est de 325A,
100% et 450A, 60%. Le facteur de marche se base
sur la quantité de soudage réalisé pendant une péri-
ode de 10 minutes.
La taille maximum de bobine est de 24 kg (45 lb)
avec un diamètre de 305 mm (12") .
• La longueur maximum du pistolet FCAW est de 15 ft.
• La longueur maximum du pistolet GMAW est de 25 ft.
• Les Kits de Temporisateurs K2330-1 ne fonctionnent
pas avec le dévidoir. Utiliser les kits K2330-2.
• Les pistolets à système pousser-tirer ne fonctionnent
pas avec le LN-25™ PRO DUAL POWER.
• Les écrans numériques nʼaffichent pas la tension
préétablie.
Incompatible avec le connecteur K489-7 Européen
(sauf K2614-8).
SOURCES DE PUISSANCE RECOMMANDÉES
• CV-305
• CV-400
• CV-655
• DC-400
• DC-600
• DC-655
• Invertec V-350
• FlexTec 450
• Multi-Weld 350
• Ranger 10,000
• Ranger 3 Phase
• Ranger 225
• Ranger 225 GXT
• Ranger 250
• Ranger 305
• SAE-400
• Pipeliner 200G
• Classic 300
• Vantage 300
• Vantage 400
• Vantage 500
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Lincoln Electric LN-25 Pro Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi