Metabo WB 11-150 Quick Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
20
FRANÇAIS
F
1 Déclaration de conformité
2 Utilisation conforme à la destination
3 Consignes générales de sécurité
4 Consignes de sécurité particulières
5 Vue d'ensemble
6 Particularités du produit
7 Mise en service
8 Placement de la meule
9 Utilisation
10 Nettoyage
11 Dépannage
12 Accessoires
13 Réparations
14 Protection de l'environnement
15 Caractéristiques techniques
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est conforme aux normes et direc-
tives indiquées page 2.
Les machines sont destinées avec les accessoires
Metabo d'origine au meulage et au tronçonnage
sans eau de pièces de métal, de béton, de pierre
et d'autres matériaux similaires.
Les machines sont équipées d'un mandrin spécial.
Par conséquent, seuls l'écrou de serrage Metabo
"Quick-Stop" livré avec la machine ne peut être
utilisé.
L'utilisateur sera entièrement responsable de tous
dommages résultant d'une utilisation non
conforme à la destination de la machine.
Les règles générales relatives à la prévention des
accidents et les consignes de sécurité ci-jointes
doivent être respectées.
AVERTISSEMENT
– Lire la notice d'utili-
sation afin d'éviter tout risque de blessure.
AVERTISSEMENT Lire tous les avertisse-
ments de sécurité et toutes les instruc-
tions.
Ne pas suivre les avertissements et instruc-
tions peut donner lieu à un choc électrique, un
incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieu-
rement.
Avant toute utilisation de l'outil électrique, lisez
attentivement et entièrement les instructions de
sécurité ci-jointes ainsi que le mode d'emploi.
Conservez les documents ci-joints et veillez à les
remettre obligatoirement avec l'appareil à tout
utilisateur concerné.
4.1 Avertissements de sécurité communs
pour les opérations de meulage et de
tronçonnage abrasif :
a)
Cet outil électrique doit être utilisé conformé-
ment à ses fonctions, le meulage et le tronçon-
nage. Lire toutes les mises en garde de sécu-
rité, les instructions, les illustrations et les
spécifications fournies avec cet outil élec-
trique.
Le fait de ne pas suivre toutes les instruc-
tions données ci-dessous peut provoquer un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
b)
Cet outil électrique n'est pas adapté
, au
ponçage, au brossage métallique ni au
lustrage.
Toute utilisation non prévue pour l'outil
électrique peut entraîner des situations dange-
reuses et des blessures.
c)
Ne pas utiliser d’accessoires non conçus
spécifiquement et recommandés par le fabri-
cant d’outils.
Le simple fait que l’accessoire
puisse être fixé à votre outil électrique ne garantit
pas un fonctionnement en toute sécurité.
Notice originale
Cher client,
merci de la confiance que vous nous avez témoignée en achetant un outil électrique Metabo. Tous les
outils électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués
par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de
votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et
dans les documents ci-joints. En prenant grand soin de votre outil électrique Metabo, vous en augmen-
terez la durée de vie et en garantirez le bon fonctionnement.
Sommaire
1 Déclaration de conformité
2 Utilisation conforme à la
destination
3 Consignes générales de
sécurité
4 Consignes de sécurité
particulières
17027049_0311 WB_WBA_WEBA_15-spr 110V.book Seite 20 Freitag, 11. März 2011 10:26 10
FRANÇAIS
21
F
d)
La vitesse assignée de l’accessoire doit être
au moins égale à la vitesse maximale indiquée
sur l’outil électrique.
Les accessoires
fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée
peuvent se rompre et voler en éclat.
e)
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre
accessoire doivent se situer dans le cadre des
caractéristiques de capacité de votre outil
électrique.
Les accessoires dimensionnés de
façon incorrecte ne peuvent pas être protégés ou
commandés de manière appropriée.
f)
Les disques de ponçage et tout autre acces-
soire doivent être parfaitement adaptés à la
broche de ponçage de votre outil électrique.
Les accessoires avec alésages centraux ne
correspondant pas aux éléments de montage de
l’outil électrique seront en déséquilibre, vibreront
excessivement et pourront provoquer une perte de
contrôle.
g)
Ne pas utiliser d’accessoire endommagé.
Avant chaque utilisation examiner les acces-
soires comme les meules abrasives pour
détecter la présence éventuelle de copeaux et
fissures. Si l’outil électrique ou l’accessoire a
subi une chute, examiner les dommages éven-
tuels ou installer un accessoire non endom-
magé. Après examen et installation d’un acces-
soire, placez-vous ainsi que les personnes
présentes à distance du plan de l’accessoire
rotatif et faire marcher l’outil électrique à
vitesse maximale à vide pendant 1 min.
Les
accessoires endommagés seront normalement
détruits pendant cette période d’essai.
h)
Porter un équipement de protection individu-
elle. En fonction de l’application, utiliser un
écran facial, des lunettes de sécurité ou des
verres de sécurité. Le cas échéant, utiliser un
masque antipoussières, des protections audi-
tives, des gants et un tablier capables d’arrêter
les petits fragments abrasifs ou des pièces à
usiner.
La protection oculaire doit être capable
d’arrêter les débris volants produits par les
diverses opérations. Le masque antipoussières ou
le respirateur doit être capable de filtrer les parti-
cules produites par vos travaux. L’exposition
prolongée aux bruits de forte intensité peut provo-
quer une perte de l’audition.
i)
Maintenir les personnes présentes à une
distance de sécurité par rapport à la zone de
travail. Toute personne entrant dans la zone de
travail doit porter un équipement de protection
individuelle.
Des fragments de pièce à usiner ou
d’un accessoire cassé peuvent être projetés et
provoquer des blessures en dehors de la zone
immédiate d’opération.
j)
Tenir l’outil uniquement par les surfaces de
préhension isolantes, pendant les opérations
au cours desquelles l’accessoire coupant peut
être en contact avec des conducteurs cachés
ou avec son propre câble.
Le contact de l’acces-
soire coupant avec un fil «sous tension» peut
également mettre «sous tension» les parties métal-
liques exposées de l’outil électrique et provoquer
un choc électrique sur l’opérateur.
k)
Placer le câble éloigné de l’accessoire de
rotation.
Si vous perdez le contrôle, le câble peut
être coupé ou subir un accroc et votre main ou
votre bras peut être tiré dans l’accessoire de rota-
tion.
I)
Ne jamais reposer l’outil électrique avant que
l’accessoire n’ait atteint un arrêt complet.
L’accessoire de rotation peut agripper la surface et
arracher l’outil électrique hors de votre contrôle.
m)
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en
le portant sur le côté.
Un contact accidentel avec
l’accessoire de rotation pourrait accrocher vos
vêtements et attirer l’accessoire sur vous.
n)
Nettoyer régulièrement les orifices d’aéra-
tion de l’outil électrique.
Le ventilateur du moteur
attirera la poussière à l’intérieur du boîtier et une
accumulation excessive de poudre de métal peut
provoquer des dangers électriques.
o)
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à
proximité de matériaux inflammables.
Des étin-
celles pourraient enflammer ces matériaux.
p)
Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent
des réfrigérants fluides.
L’utilisation d’eau ou
d’autres réfrigérants fluides peut aboutir à une
électrocution ou un choc électrique.
4.2 Rebonds et mises en garde
correspondantes :
Un recul est une réaction soudaine causée par un
outil de travail en rotation qui s’accroche ou qui se
bloque, comme la meule, le plateau de ponçage, la
brosse métallique, etc. Un coinçage ou un blocage
entraînent un arrêt soudain de l’outil de travail en
rotation. Il en résulte que l'outil électrique incon-
trôlable accélère dans le sens de rotation inverse
de l'outil de travail à l'emplacement du blocage.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée
ou pincée par la pièce à usiner, le bord de la meule
qui entre dans le point de pincement peut creuser
la surface du matériau, provoquant des sauts ou
l’expulsion de la meule. La meule peut sauter en
direction de l’opérateur ou encore en s’en éloi-
gnant, selon le sens du mouvement de la meule au
point de pincement. Les meules abrasives peuvent
également se rompre dans ces conditions.
Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/
ou de procédures ou de conditions de fonctionne-
ment incorrectes et peut être évité en prenant les
précautions appropriées spécifiées ci-dessous.
a)
Maintenir fermement l’outil électrique et
placer votre corps et vos bras pour vous
permettre de résister aux forces de rebond.
Toujours utiliser une poignée auxiliaire, le cas
échéant, pour une maîtrise maximale du
17027049_0311 WB_WBA_WEBA_15-spr 110V.book Seite 21 Freitag, 11. März 2011 10:26 10
22
FRANÇAIS
F
rebond ou de la réaction de couple au cours du
démarrage.
L’opérateur peut maîtriser les couples
de réaction ou les forces de rebond, si les précau-
tions qui s’imposent sont prises.
b)
Ne jamais placer votre main à proximité de
l’accessoire en rotation.
L’accessoire peut effec-
tuer un rebond sur votre main.
c)
Ne pas vous placer dans la zone où l’outil
électrique se déplacera en cas de rebond.
Le
rebond pousse l’outil dans le sens opposé au
mouvement de la meule au point d’accrochage.
d)
Apporter un soin particulier lors de travaux
dans les coins, les arêtes vives etc. Eviter les
rebondissements et les accrochages de
l’accessoire.
Les coins, les arêtes vives ou les
rebondissements ont tendance à accrocher
l’accessoire en rotation et à provoquer une perte
de contrôle ou un rebond.
e)
Ne pas fixer de chaîne coupante, de lame de
sculpture sur bois, de chaîne coupante ni de
lame de scie dentée.
De telles lames provoquent
des rebonds fréquents et des pertes de contrôle.
4.3 Mises en garde de sécurité spécifiques
aux opérations de meulage et de
tronçonnage abrasif :
a)
Utiliser uniquement des types de meules
recommandés pour votre outil électrique et le
le protecteur spécifique conçu pour la meule
choisie.
Les meules pour lesquelles l’outil élec-
trique n’a pas été conçu ne peuvent pas être
protégées de façon satisfaisante et sont dange-
reuses.
b)
Le protecteur doit être solidement fixé à
l’outil électrique et placé en vue d’une sécurité
maximale, de sorte que l’opérateur soit exposé
le moins possible à la meule.
Le protecteur
permet de protéger l’opérateur des fragments de
meule cassée et d’un contact accidentel avec la
meule.
c)
Les meules doivent être utilisées uniquement
pour les applications recommandées. Par
exemple : ne pas meuler avec le côté de la
meule à tronçonner.
Les meules à tronçonner
abrasives sont destinées au meulage péri-
phérique, l’application de forces latérales à ces
meules peut les briser en éclats. Tout effort latéral
sur ces meules peut les briser.
d)
Toujours utiliser des flasques de meule non
endommagées qui sont de taille et de forme
correctes pour la meule que vous avez choisie.
Des flasques appropriées supportent la meule
réduisant ainsi la possibilité de rupture de la
meule. Les flasques pour les meules à tronçonner
peuvent être différentes des autres flasques de
meule.
e)
Ne pas utiliser de meules usées d’outils élec-
triques plus grands.
La meule destinée à un outil
électrique plus grand n’est pas appropriée pour la
vitesse plus élevée d’un outil plus petit et elle peut
éclater.
4.4 Mises en garde de sécurité
additionnelles spécifiques aux
opérations de tronçonnage abrasif :
a)
Ne pas «coincer» la meule à tronçonner ou ne
pas appliquer une pression excessive. Ne pas
tenter d’exécuter une profondeur de coupe
excessive.
Une contrainte excessive de la meule
à tronçonner augmente la charge et la probabilité
de torsion ou de blocage de la meule dans la
coupe et la possibilité de rebond ou de rupture de
la meule.
b)
Ne pas vous placer dans l’alignement de la
meule à tronçonner en rotation ni derrière
celle-ci.
Lorsque la meule à tronçonner, au point
de fonctionnement, s’éloigne de votre corps, le
rebond éventuel peut propulser la meule en rota-
tion et l’outil électrique directement sur vous.
c)
Lorsque la meule à tronçonner se bloque ou
lorsque la coupe est interrompue pour une
raison quelconque, mettre l’outil électrique
hors tension et tenir l’outil électrique immobile
jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt complet.
Ne jamais tenter d’enlever la meule à tron-
çonner de la coupe tandis que la meule est en
mouvement sinon le rebond peut se produire.
Rechercher et prendre des mesures correctives
afin d’empêcher que la meule ne se grippe.
d)
Ne pas reprendre l’opération de coupe dans
la pièce à usiner. Laisser la meule à tronçonner
atteindre sa pleine vitesse et rentrer avec
précaution dans le tronçon.
La meule peut se
coincer, venir chevaucher la pièce à usiner ou
effectuer un rebond si l’on fait redémarrer l’outil
électrique dans la pièce à usiner.
e)
Prévoir un support de panneaux ou de toute
pièce à usiner surdimensionnée pour réduire le
risque de pincement et de rebond de la meule.
Les grandes pièces à usiner ont tendance à fléchir
sous leur propre poids. Les supports doivent être
placés sous la pièce à usiner près de la ligne de
coupe et près du bord de la pièce des deux côtés
de la meule.
f)
Soyez particulièrement prudent lorsque vous
faites une «coupe en retrait» dans des parois
existantes ou dans d’autres zones sans visibi-
lité.
La meule à tronçonner saillante peut couper
des tuyaux de gaz ou d’eau, des câblages élec-
triques ou des objets, ce qui peut entraîner des
rebonds.
---------------------------------------------------------
La machine est munie d'un arrêt rapide. Pour
cette raison, elle est équipée d'une broche
de ponçage spéciale et d'un écrou de serrage
"Quick-Stop" Metabo spécial. POUR POSER LES
OUTILS DE TRAVAIL, VOUS DEVEZ UTILISER
17027049_0311 WB_WBA_WEBA_15-spr 110V.book Seite 22 Freitag, 11. März 2011 10:26 10
FRANÇAIS
23
F
EXCLUSIVEMENT LES ÉCROUS DE SERRAGE
"QUICK-STOP" METABO D'ORIGINE, RECON-
NAISSABLES À L'INSCRIPTION "METABO
QUICK-STOP". Tout autre moyen de serrage ou
outil de travail fileté n'est ni adaptable, ni autorisé
afin d'éviter toute mise en danger et blessure, ou
tout endommagement de la broche de ponçage.
Seuls les accessoires mentionnés au chapitr e 12
peuvent être posés.
Utilisez des intercalaires souples s'ils ont été
fournis ensemble avec l'accessoire de meulage et
que leur utilisation s'impose.
Respectez les indications de l'outil ou du fabrica-
tion d'accessoires ! Protégez les disques des
graisses et des coups !
Les meules doivent être conservées et manipulées
avec soin, conformément aux instructions du
fabricant.
N'utilisez jamais de disque de tronçonnage pour
les travaux de dégrossissage ! Vous ne devez pas
appliquer de pression latérale sur les disques de
tronçonnage.
La pièce à usiner doit être fermement fixée de
sorte à ne pas glisser, par exemple à l'aide de
dispositifs de serrage. Les pièces à usiner de
grande taille doivent être suffisamment soutenues.
Les outils de travail comportant un insert fileté ne
doivent pas être utilisés.
Dans l'intérêt de votre propre sécurité
et afin de protéger votre outil électrique,
respectez les passages de texte
marqués de ce symbole !
Portez toujours des lunettes de protection.
En cours de travail, et surtout s'il
s'agit de métaux, il est possible
que des poussières conductrices s'accumulent
dans la machine. Il se peut alors qu'il y ait un trans-
fert d'énergie électrique sur le corps de machine.
Ainsi, par moment il pourra y avoir un risque
d'électrocution. Pour cette raison, il est impératif
de nettoyer la machine régulièrement, fréquem-
ment et soigneusement, en soufflant de l'air
comprimé à travers les fentes d'aération à l'arrière
pendant que la machine tourne. Veillez à bien
maintenir la machine pendant ce temps.
Nous recommandons de placer un dispositif
d'aspiration stationnaire et de monter un
disjoncteur différentiel (FI). Lorsque la meuleuse
d'angle est arrêtée par son interrupteur de protec-
tion FI, elle doit être vérifiée et nettoyée. Voir le
nettoyage du moteur dans le chapitre
10Nettoyage.
Les poussières de matériaux tels que les peintures
au plomb, certains types de bois, de minéraux et
de métaux peuvent s'avérer nocives pour la santé.
Toucher ou inhaler ces poussières peut entraîner
des réactions allergiques et/ou des maladies
respiratoires chez l'utilisateur ou les personnes se
trouvant à proximité.
Certaines poussières provenant par exemple du
chêne ou du hêtre sont considérées comme
cancérigènes, particulièrement lorsqu'elle sont
associées à des adjuvants de traitement du bois
(chromate, produit de protection du bois). Seuls
des spécialistes sont habilités à traiter les
matériaux contenant de l'amiante.
- Utiliser le plus possible un système d'aspiration
des poussières.
- Veiller à une bonne aération du site de travail.
- Il est recommandé de porter un masque anti-
poussières avec filtre à particules de classe 2.
Respecter les directives nationales en vigueur
relatives aux matériaux à traiter.
Le sciage de matériaux produisant des poussières
ou vapeurs nocives (p. ex. amiante) au moment de
la découpe est proscrit.
Si le travail à effectuer génère de la poussière,
veillez à ce que les orifices d'aération soient
dégagés. S'il devient nécessaire d'enlever la pous-
sière, déconnectez tout d'abord l'outil électrique
du secteur (à l'aide d'objets non métalliques) et
évitez d'endommager des pièces internes.
N'utilisez jamais d'élément endommagé, présen-
tant des faux-ronds ou vibrations.
Évitez les dommages sur les conduites de gaz ou
d'eau, les câbles électriques et les murs porteurs
(statiques).
Si vous utilisez la machine en extérieur : montez un
interrupteur de protection FI indiquant un courant
de fuite max. 30 mA !
Débranchez le cordon d'alimentation de la prise de
courant avant toute opération de réglage, de chan-
gement d'outil de travail ou de maintenance.
Débrayage de sécurité Metabo S-automatic. En
cas de déclenchement du débrayage de sécurité,
arrêtez immédiatement la machine !
Une poignée supplémentaire endommagée ou
craquelée doit être remplacée. N'utilisez pas la
machine si la poignée supplémentaire est défectu-
euse.
Un capot de protection endommagé ou craquelé
doit être remplacé. N'utilisez pas la machine si le
capot de protection est défectueux.
La machine est munie d'un arrêt rapide. Faites
réparer l'outil si le temps de freinage augmente de
manière significative.
Cet outil électrique n'est pas adapté au
ponçage,
au brossage métallique ni au
lustrage. Toute utili-
sation non conforme entraîne l'expiration de la
garantie ! Le moteur peut surchauffer lors du
lustrage, et endommager l'outil électrique. Pour
toute opération de lustrage, nous recommandons
notre lustreuse d'angle.
17027049_0311 WB_WBA_WEBA_15-spr 110V.book Seite 23 Freitag, 11. März 2011 10:26 10
24
FRANÇAIS
F
Voir page 3 (à déplier).
1 Écrou de serrage "Quick-Stop"
2Mandrin
3 Bride de support à équilibrage automatique
(ne peut pas être démontée) *
4 Bouton de blocage du mandrin
5 Interrupteur coulissant sur
Marche/arrêt
6 Témoin électronique *
7 Poignée supplémentaire / poignée supplé-
mentaire avec amortissement des vibrations *
8 Couvercle de protection
9 Flasque de support *
10 Levier de fixation du capot de protection
* suivant version/non compris dans la fourniture
WBA..., WEBA...: Équilibrage automatique
intégré pour des vibrations minimales sur la
machine
Meuleuse d'angle puissante avec refroidisse-
ment extrêmement élevé pour des travaux
rapides dans les conditions d'utilisation les plus
dures
Arrêt rapide de la meule après mise à l'arrêt
dans un délai de 3 secondes
Moteur marathon Metabo robuste et longue
durée
Technologie anti-poussière Metabo pour une
durée de vie extrêmement longue de la machine
Conception ergonomique du carter avec étran-
glement marqué pour une tenue confortable lors
du tronçonnage et du dégrossissage
Débrayage de sécurité Metabo S-automatic.
Metabo "Quick" : solution de remplacement
rapide d'outil
Avant la mise en service, comparez si la
tension secteur et la fréquence secteur indi-
quées sur la plaque signalétique correspondent
aux caractéristiques de votre réseau de courant.
7.1 Placement de la poignée supplémen-
taire
Travaillez toujours avec une poignée supplé-
mentaire appropriée (7) ! Vissez la poignée
supplémentaire sur le côté gauche ou droit de la
machine.
7.2 Placement du capot de protection
(pour les travaux avec des meules)
Dans le cadre de travaux avec des disques à
dégrossir, vous devez utiliser le capot de
protection pour des raisons de sécurité (8).
Dans le cadre de travaux avec des disques
de tronçonnage, vous devez utiliser le capot
de protection spécial tronçonnage pour des
raisons de sécurité (voir chapitre 12 Accessoires).
Voir illustration à la page 3.
- Appuyez sur le levier (10) et maintenez-le
abaissé. Placez le capot de protection (8) dans
la position indiquée.
- Relâchez le levier et orientez le capot de protec-
tion jusqu'à ce que le levier s'enclenche.
- Appuyez sur le levier et orientez le capot de
protection de sorte que la zone fermée soit
tournée vers l'opérateur.
- Vérifiez la fixation : le levier doit s'enclencher et
le capot de protection ne doit pas changer de
position.
La machine est munie d'un arrêt rapide. Pour
cette raison, elle est équipée d'une broche
de ponçage spéciale et d'un écrou de serrage
"Quick-Stop" Metabo spécial. POUR POSER LES
OUTILS DE TRAVAIL, VOUS DEVEZ UTILISER
EXCLUSIVEMENT LES ÉCROUS DE SERRAGE
"QUICK-STOP" METABO D'ORIGINE, RECON-
NAISSABLES À L'INSCRIPTION "METABO
QUICK-STOP". Tout autre moyen de serrage ou
outil de travail fileté n'est ni adaptable, ni autorisé
afin d'éviter toute mise en danger et blessure, ou
tout endommagement de la broche de ponçage.
Seuls les accessoires mentionnés au chapitr e 12
peuvent être posés.
Avant tout changement d'équipement,
retirez le cordon d'alimentation de la prise
secteur ! La machine doit être débranchée et le
mandrin immobile.
Dans le cadre de travaux avec des disques
de tronçonnage, vous devez utiliser le capot
de protection de tronçonnage pour des raisons de
sécurité (voir chapitre 12 Accessoires).
8.1 Blocage du mandrin
- Enfoncez le bouton de blocage du mandrin (4) et
(3) tournez le mandrin à la main jusqu'à ce que le
bouton de blocage du mandrin entre dans son
cran.
5Vue d'ensemble
6 Particularités du produit
7 Mise en service
8 Placement de la meule
17027049_0311 WB_WBA_WEBA_15-spr 110V.book Seite 24 Freitag, 11. März 2011 10:26 10
FRANÇAIS
25
F
8.2 Placement de la meule
WBA..., WEBA...:
La bride de support à équilibrage automa-
tique (3) est fixée sur le mandrin. Une bride
de support démontable n'est pas nécessaire,
comme sur les autres ponceuses angulaires
habituelles.
Les surfaces d'appui de la bride de support à
équilibrage automatique (3), de la meule et
de
l'écrou de serrage "Quick-Stop"
(1) doivent
être propres. Nettoyer si nécessaire.
- Placer la meule sur la bride de support à équili-
brage automatique (3) (voir les illustrations ci-
dessus).
La meule doit être placée de manière équilibrée
sur la bride de support à équilibrage automa-
tique. La bride en tôle des disques de meulage
doit être placée sur la bride de support à équili-
brage automatique.
WB 11-125 Quick, WB 11-150 Quick:
- Placez la flasque de support (9) sur le mandrin
(voir les illustrations ci-dessus). Elle est correcte-
ment placée s'il est impossible de la déplacer sur
le mandrin.
- Placez la meule sur la flasque de support (9) (voir
les illustrations ci-dessus).
La meule doit être placée de manière équilibrée
sur la flasque de support. La flasque en tôle des
disques de tronçonnage doit être placée sur la
flasque de support.
8.3 Fixation/détachement de l'écrou de
serrage "Quick-Stop"
Fixation de l'écrou de serrage
"Quick-Stop" (1) :
Les outils de travail d'une épaisseur de
ponçage supérieure à 8 mm ne doivent
pas
être utilisés
!
Les machines sont équipées d'un mandrin
spécial. Par conséquent, seuls les écrous de
serrage Metabo "Quick-Stop" fournis avec la
machine ne peuvent être utilisés.
- Blocage du mandrin (voir chapitre 8.1).
-
Placez l'écrou "Quick-Stop“
(1) sur le mandrin
(3), de manière que les 2 bords d'attaque
s'insèrent dans les 2 rainures du mandrin. Voir
illustration à la page 3.
-
Retirez fermement l'écrou de serrage "Quick-
Stop“
à la main dans le sens horaire.
- En tournant fortement la meule dans le sens
horaire, tirez sur l'écrou de serrage
"Quick-
Stop“
.
Desserrez l'écrou de serrage "Quick-Stop“ (1)
:
Seulement si l'écrou de serrage
"Quick-
Stop“
(1) est adapté, le mandrin peut être
arrêté avec le bouton d'arrêt du mandrin (4) !
- Après sa mise hors tension, la machine continue
de tourner.
- Peu avant l'immobilisation de la meule, appuyez
sur le bouton d'arrêt du mandrin (4). L'écrou de
serrage
"Quick-Stop“
(1)se détache.
Information :
Pour toute opération de lustrage,
nous recommandons notre lustreuse d'angle.
9.1 Marche/arrêt
Guidez toujours la machine des deux mains.
Mettez la machine sous tension avant de
positionner
la machine sur la pièce à usiner.
Veillez à éviter que la machine aspire des
poussières et copeaux supplémentaires.
Lors de la mise en route et de l'arrêt de la machine,
tenez-la loin des dépôts de poussière. Après
l'avoir arrêtée, ne posez la machine qu'une fois
que le moteur a cessé de tourner.
Évitez les démarrages intempestifs : l'outil
doit toujours être arrêté lorsque l'on retire le
connecteur de la prise ou après une coupure de
courant.
Lorsque l'outil est en position de marche
continue, il continue de tourner s'il vous
échappe des mains. Afin d'éviter tout comporte-
ment inattendu de l'outil, le tenir avec les deux
mains au niveau des poignées, veillez à un bon
équilibre et travaillez de manière concentrée.
3
3
9
9
9 Utilisation
17027049_0311 WB_WBA_WEBA_15-spr 110V.book Seite 25 Freitag, 11. März 2011 10:26 10
26
FRANÇAIS
F
Interrupteur coulissant :
Marche :
Pousser l'interrupteur coulissant (5).
Pour un fonctionnement en continu, le
basculer vers l'arrière jusqu'au cran.
Arrêt :
Appuyer sur l'arrière de l'interrupteur
coulissant (5), puis relâcher.
9.2 Consignes pour le travail
Meulage :
Exercez sur la machine une pression mesurée et
effectuez des allers-retours sur la surface, afin que
la surface de la pièce à usiner ne devienne pas trop
chaude.
Dégrossissage :
pour obtenir un résultat correct,
travaillez à un angle d'application compris entre
30° et 40°.
Tronçonnage :
lors des travaux de tronçonnage,
travaillez toujours en sens opposé
(voir l'illustration). Sinon, la machine
risque de sortir de la ligne de coupe
de façon incontrôe. Travaillez
toujours avec une avance mesurée, adaptée au
matériau à usiner. Vous ne devez ni positionner la
machine de travers, ni appuyer, ni osciller.
Nettoyage du moteur :
nettoyez la machine régu-
lièrement, fréquemment et soigneusement en
soufflant de l'air comprimé à travers les fentes
d'aération à l'arrière. Veillez à bien maintenir la
machine pendant ce temps.
WBA..., WEBA... :
Le témoin électronique (6) allume et la
vitesse en charge diminue.
Le bobinage
chauffe trop ! Laissez fonctionner la
machine à vide jusqu'à ce que le témoin électro-
nique s'éteint.
WBA..., WEBA... :
Le témoin électronique (6) clignote et la
machine ne fonctionne pas.
La protection
contre le redémarrage s'est déclenchée. Si
le cordon d'alimentation est branché alors que la
machine est sur « Marche », ou si l'alimentation
revient après une coupure de courant, la machine
ne démarre pas. Arrêtez et redémarrez la machine.
Utilisez uniquement du matériel Metabo.
S'il vous faut des accessoires, veuillez vous
adresser à votre revendeur.
Pour pouvoir sélectionner les accessoires appro-
priés, indiquez le type exact de l'outil électrique au
distributeur.
Voir page 4.
A Disque de dégrossissage (à utiliser unique-
ment avec un capot de protection adapté)
B Capot de protection de tronçonnage.
C Disque de tronçonnage (à utiliser uniquement
avec un capot de protection adapté)
D Disque de tronçonnage de diamant (à utiliser
uniquement avec un capot de protection
adapté)
E Capot de tronçonnage avec glissières de
guidage (placez sur la machine et fixez avec
une vis (f). (avec supports pour aspiration de la
poussière de pierre produite lors de la coupe
de plaque de pierre avec un aspirateur
adapté.)
F Écrou de serrage
"Quick-Stop“
(1)
Voir programme complet des accessoires sur
www.metabo.com ou dans le catalogue principal.
Les travaux de réparation sur les outils élec-
triques ne peuvent être effectués que par un
spécialiste !
Pour toute réparation sur un outil Metabo,
contacter le représentant Metabo. Voir les
adresses sur www.metabo.com.
Les listes des pièces détachées peuvent être
téléchargées sur www.metabo.com.
La poussière produite lors du meulage peut
contenir des substances toxiques : ne les jetez pas
dans les déchets ménagers, mais de manière
conforme dans une station de collecte pour les
déchets spéciaux.
Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %.
Les outils et accessoires électriques qui ne sont
plus utilisés contiennent de grandes quantités de
matières premières et de matières plastiques de
grande qualité pouvant être également recyclées.
10 Nettoyage
11 Dépannage
0
II
12 Accessoires
13 Réparations
14 Protection de
l'environnement
17027049_0311 WB_WBA_WEBA_15-spr 110V.book Seite 26 Freitag, 11. März 2011 10:26 10
FRANÇAIS
27
F
Pour les pays européens uniquement : Ne
pas jeter les appareils électriques dans les
ordures ménagères ! Conformément à la
directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d'équipements électriques ou électro-
niques (DEEE), et à sa transposition dans la légis-
lation nationale, les appareils électriques doivent
être collectés à part et être soumis à un recyclage
respectueux de l’environnement.
Ce mode d'emploi est imprimé sur du papier
blanchi sans chlore.
Commentaires sur les indications de la page 2.
Sous réserve de modifications allant dans le sens
du progrès technique.
D
max
= Diamètre maximal de la meule
t
max,1
= Épaisseur max. admise pour l'outil de
travail dans une plage de serrage,
avec écrou de serrage "Quick-Stop“ (1)
t
max,2
= Épaisseur max. admise de l'outil
de travail
M = Filetage du mandrin
l = Longueur du mandrin de meule
n = Vitesse à vide (vitesse max.)
P
1
= Puissance absorbée
P
2
= Puissance débitée
m = Poids sans cordon d'alimentation
Valeurs totales de vibration (somme vectorielle
triaxiale) déterminées conformément à la
EN 60745 :
a
h, SG,1
= Valeur d'émission d'oscillation
(ponçage de surfaces, valeur
de mesure)
a
h, SG,2
= Valeur d'émission d'oscillation
(ponçage de surfaces, données
selon EN 60745)
K
h,SG
= Incertitude (oscillation)
Le niveau d'oscillation indiqué dans les présentes
instructions est mesuré selon un procédé
conforme à la norme EN 60745 et peut servir à
comparer les différents outils électriques. Il est
également approprié pour réaliser une estimation
provisoire de l'amplitude d'oscillation.
Le niveau d'oscillation indiqué correspond aux
applications principales de l'outil électrique. Par
ailleurs, le niveau d'oscillation peut dévier si l'outil
électrique est utilisé dans d'autres applications,
avec des outils de travail différents ou avec une
maintenance insuffisante. Cela peut entraîner une
augmentation sensible de l'amplitude d'oscillation
sur la durée totale de travail.
Pour estimer de manière exacte l'amplitude
d'oscillation, il faut également tenir compte des
temps d'arrêt ou de marche à vide de l'outil. Cela
peut entraîner une réduction sensible de l'ampli-
tude d'oscillation sur la durée totale de travail.
Définir les mesures de sécurité supplémentaires
relatives à la protection de l'utilisateur contre les
effets des oscillations, telles que : maintenance de
l'outil électrique et outils de travail, maintien des
mains au chaud, organisation du travail.
Niveaux sonores types évalués
L
pA
= Niveau de pression acoustique
L
WA
= Niveau de puissance sonore
K
pA/WA
= Incertitude (niveau sonore)
Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau
sonore dépasse les 80 db(A).
Porter un casque antibruit !
Valeurs de mesure calculées selon EN 60745.
Les caractéristiques indiquées sont soumises
à tolérance (selon les normes en vigueur
correspondantes).
15 Caractéristiques
techniques
17027049_0311 WB_WBA_WEBA_15-spr 110V.book Seite 27 Freitag, 11. März 2011 10:26 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Metabo WB 11-150 Quick Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi