Asco Series 298 398 Valves Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
526480-001 526480-001
4 5
DESCRIPTION (Figs. I et II, page 21)
Ces vannes sont équipées d'une tête de commande par pis-
ton Ø80, Ø100, Ø150 ou Ø200 mm selon les versions. Les
versions 2/2 normalement fermée, série 298, sont équipées
d'un clapet profilé. Les versions 3/2 normalement fermée, série
398, ont un clapet standard.
Un boîtier de positionnement Positioner
D
, en aluminium anodisé,
équipé d'un presse-étoupe plastique pour câble Ø 4,5-9 mm,
équipe en standard ces vannes. Celui-ci comprenant un potentio-
mètre linéaire, un processeur et deux électrovannes de pilotage.
- Gestion de la vanne simple boucle.
- Gestion de la vanne double bou
cle connexion d'un capteur
externe directement sur le positionneur.
Logiciel APC, en téléchargement sur www.asco.com, permet-
tant la modification des paramètres de régulation. Ce logiciel
est nécessaire pour la gestion en double boucle de régulation.
Le Positioner
D
dans le cas d'une régulation en double boucle est
livré avec des réglages départ usine (positionneur). L’appareil
doit être adapté et initialisé sur la vanne avec les réglages usine
initiaux. Après avoir été initialisé, le logiciel APC peut être utilisé
pour mettre le Positioner
D
dans une gestion en double boucle
de régulation avec des Paramètres client. Cette initialisation ne
peut être effectuée qu’avec les réglages usine.
La vanne proportionnelle est réglée en usine. Le positioner
D
est
équipé d'un système électronique « Shut off » destiné à purger
la chambre de pilotage à consigne 0 afin de rendre la vanne
étanche à la fermeture.
FONCTIONNEMENT (Figs. I et II, page 21)
NF - Normalement Fermée : la vanne est fermée lorsque le posi-
tionneur ne délivre aucune pression de pilotage dans l'actionneur.
La vanne est ouverte lorsque le positionneur délivre une pression
de pilotage.
Pendant la phase d'autoréglage, adapter les pressions de pilo-
tage de 4 à 8 bar.
Arrivée du fluide sous le clapet par orifice 2 (2/2) ou 3 (3/2).
Retour en position fermée de la vanne en cas de coupure de
l'alimentation électrique ou maintien en position du clapet.
Voir page 20 : Graphes B et C de débits (Kv) et graphes D
et C de rangeabilité (zone de fonctionnement recommandé).
· La température du positionner
D
ne peut excéder +65°C pour
garantir son niveau de fiabilité. Respecter nos recommanda-
tions de températures d'utilisation maxi spécifiées dans le
Diagramme A de la page 20.
· Vibrations : Le produit a été testé en résistance aux
vibrations jusqu’à un niveau de 5G selon la norme
EN 0068-2-6; cependant les caractéristiques de précision
et de reproductibilité seront dégradées sur certaines fré-
quences. Ces niveaux de précisions et de reproductibilité
reviendront aux niveaux des spécifications catalogues dans
des conditions standards.
· Pilotage actionneur: Le niveau de qualité d'air comprimé
recommandé est explicité dans la norme ISO 8573-1.
SECURITE DE FERMETURE DE LA VANNE
Cette vanne n’est pas une vanne de coupure dite de sécurité.
La fonction de sécurité de fermeture de la vanne (Fail close)
n'est effective qu'en cas de coupure électrique. Une coupure
d'alimentation pneumatique ne déclenchera pas cette fonction
de fermeture.
Données de fiabilités :
"http://www.asco.com/ASCO Asset Library/reliability-database.zip"
ou contacte'r le Service Clients ASCO.
INSTALLATION ET MISE EN SERVICE
(Fig. III, page 21)
L’appareil est livré monté et réglé en usine.
L’installation finale consiste à réaliser les raccordements électrique
et pneumatique, l’appareil est prêt à fonctionner conformément
aux valeurs de la consigne.
La LED 3, verte, est allumée dès la mise sous tension électrique.
La LED 4, basse (orange), est allumée quand la vanne est
totalement fermée.
La LED 1, haute (jaune), est allumée quand la vanne est tota-
lement ouverte.
La LED 2, rouge, clignotant rapidement, indique un dysfonc-
tionnement de l’appareil, voir le tableau des "Codes défauts"
dernière page.
Description
ERREUR N°
LED 1 LED 2 LED 3 LED 4
OUVERTE
ERREUR
PUISSANCE
FERMEE
Maintien en position
Vanne OUVERTE
Vanne FERMEE
Vanne se déplace vers ouverture
Vanne se déplace vers fermeture
Positionneur en mode d'initialisation
Positionneur en mode manuel
Point de consigne > 20,5 mA / 10,25 V
1
Point de consigne < 3,5 mA
2
Positionneur non initialisé
3
Erreur composant
4

LED allumée LED clignotante lentement
LED éteinte LED clignotante rapidement
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE (Fig. IV, page 21)
Le raccordement électrique doit être réalisé par un personnel
qualifié et selon les normes et règlements locaux.
Afin d’assurer la protection CEM, l’appareil doit être mis à la
terre par un câble blindé. Côté appareil, le blindage du câble
doit être raccordé via le presse-étoupe métallique et/ou un
connecteur blindé (M12). Côté contrôle, le blindage de câble
doit être relié, à basse impédance, à la terre.
1) Raccordement par câble et presse étoupe
ATTENTION :
Avant toute intervention, couper l’alimentation électrique
et pneumatique pour mettre hors tension les composants.
visser et retirer le couvercle.
Connecter le bornier (Fig. IV, Rep 1) comme indiqué ci-
dessous.
Tension d'alimentation en courant continu 24 V.
La borne n°1 : Alimentation + 24 V CC
La borne n°2 : Alimentation GND
La borne n°3 : Consigne (0-10V ou 4-20 mA)
La borne n°4 : Consigne GND
La borne n°5 : Entrée capteur externe (Option double boucle)
La borne n°6 : Retour de la position du clapet
La borne n°7 : Sortie Tout Ou Rien (TOR) 24 V (position
clapet = consigne)
Toutes les bornes à vis doivent être serrées correctement
avant la mise en service.(Respecter le couple de serrage
de 3 Nm)
Le raccordement électrique s’effectue par presse-étoupe
métallique M16 x 1,5 mm pour câble Ø 4,5-9 mm (couple
de serrage : 3 Nm).
Remettre en place le couvercle avec son joint (Respecter le
couple de serrage de 5 Nm).
2) Connexion par connecteur M12 :
Pin
5
41
32
Simple boucle Double boucle
1
+ 24V
2
+ Consigne
3
GND
4
Retour Position
Clapet
Entrée Capteur
Externe
5
Sortie Tout Ou Rien (TOR) + 24V
Positioner
D
, simple boucle
bornes à vis
M12
5
41
32
1
+ 24 V CC, alimentation
1
2
alimentation GND
3
3
+ consigne (0-10 V ou 4-20 mA)
2
4
consigne GND
3
6
retour position clapet
4
7
sortie Tout Ou Rien (TOR) + 24V
5
Positioner
D
, double boucle
bornes à vis
M12
5
41
32
1
+ 24 V CC, alimentation
1
2
alimentation GND
3
3
+ consigne (0-10 V ou 4-20 mA)
2
4
consigne GND
3
5
entrée capteur externe
4
7
sortie Tout Ou Rien (TOR) + 24V
5
Instructions de mise en service et d'entretien
Vannes avec positioner
D
(2/2 et 3/2) - series 298-398
2
1
P
(2)
(1)
1
P
(2)
(1)
2
3
1
P
(2)
(1)
2
3
FR
MISE EN SERVICE
Installation vanne : Se reporter aux notices de mise
en service des vannes 2/2 (série 298) et 3/2 (série 398)
[ http://www.asco.com ].
Caractéristique boîtier Positioner
D
:
- Fluide de pilotage : Air ou gaz neutres, filtrés 50 µm, non
lubrifiés, sans condensats et sans eau
- Pression d'alimentation de 4 à 8 bar
- Température ambiante et du fluide de pilotage : 0 à +50°C
- Protection électrique : IP66 (EN 60529)
Consigne analogique à sélectionner à la commande :
- Consigne en tension 0 - 10 V (sistance d'entrée 200 k)
- Consigne en courant 4 - 20 mA (Impédance d'entrée 250 Ω)
- Tension d'alimentation 24 V CC ±10%
- Puissance électrique : 8,5 W maxi.
- Hysterésis : < 2% de la course maxi. du clapet
- Précision : < 2% de la course maxi. du clapet
- Sortie Tout Ou Rien (TOR) : 24 V PNP /500 mA maxi.
- Signal du capteur extérieur (option) = signal de consigne
(0-10 V ou 4-20 mA)
- Signal de retour de la position du clapet = signal de consigne
(0-10 V ou 4-20 mA)
RACCORDEMENT PNEUMATIQUE (Fig. V, page 21)
Raccordement : G 1/8 sur l'arrivée de pression.
OUVERTURE / FERMETURE MANUELLE
En service normal, il est possible d'ouvrir et de fermer
manuellement la vanne.
Mode opératoire :
1- Déposer le couvercle
2- Appuyer simultanément pour passer en mode manuel
sur les 2 boutons poussoirs «ouverture» (Rep. 3) et «fer-
meture» (Rep. 4) jusqu'à ce que la LED verte clignote.
3- Appuyer sur le bouton poussoir haut pour ouvrir : la vanne
s’ouvrira en restant appuyé, elle cessera son mouvement dès
relâchement de la pression du doigt(fig. VI/VII, page 21).
Ou,
appuyer sur le bouton poussoir bas (Rep. 4) pour fermer :
La vanne se fermera en restant appuyé, elle cessera son
mouvement dès relâchement de la pression du doigt. (fig.
VI/VII, page 21)
Il est possible :
- de récupérer l'information correspondant à la position du
clapet avec un voltmètre ou un ampèremètre connecté aux
bornes 2 et 6.
Sortie du cycle de correction :
- Pour quitter le mode manuel, appuyer de nouveau simulta-
nément sur les boutons poussoirs Rep. 3 et 4 pendant 3 à
5 secondes, le clapet se positionne automatiquement à la
valeur de consigne.
REMPLACEMENT DU BOITIER POSITIONER
D
1- Dépose du boîtier à remplacer (fig. VIII, page 21)
a. Déconnecter et déposer les alimentations électriques et
pneumatiques.
b. Déconnecter la liaison pneumatique avec la vanne et
déposer le connecteur Rep. 5 (non fourni dans le kit).
c. Dévisser de quelques tours la vis F pour extraire le boîtier
de son support.
d. Déposer l’ensemble boîtier + tige en protégeant la tige
contre les chocs et les flexions.
e. Déposer les raccords d'alimentation pneumatique Rep. 5
et Rep. 6.
2- Préparation du nouveau boîtier :
Identification des boîtiers
code pièces de rechange
(Positioner
D
uniquement)
presse-étoupe
(câble Ø 5-10 mm)
connexion M12
Maintien en position du clapet, simple boucle
0-10 V 60566108 60567108
4-20 mA 60566308 60567308
Fermeture du clapet, simple boucle
0-10 V 60566118 60567118
4-20 mA 60566318 60567318
Fermeture du clapet, double boucle
0-10 V 60566418 60567418
4-20 mA 60566518 60567518
Kit de montage
tous
C140423 C140423
a. Déposer le couvercle et son joint pour enlever la tige et
son ressort (non utlisés dans cette version) [Fig. IX et Fig.
XIII, page 22]
b.
Déclipser la tige du patin et retirer le boîtier à remplacer,
remettre le nouveau boîtier
. (Fig. X, page 22)
c. Clipser l’extrémité de la tige Rep. 7 sur le patin du poten-
tiomètre en basculant la tige puis en la redressant.
(Fig.
XI et XII, page
22
).
d. Mettre en place les deux raccords pneumatiques récupérés
sur le boîtier à remplacer,.
3- Montage sur la vanne (Fig. XIV,
page
22
)
a. Vérifier que la vis F soit bien dévissée.
b. Assembler le boîtier sur son support.
c.
Orienter le raccord pneumatique Rep. 5 et le raccord pneu-
matique Rep. 9 de la vanne et raccorder le tube Rep. 10.
(Fig XV
,
page
22
).
d. Bloquer le boîtier en position avec la vis F en respectant
un couple de serrage de 1,5 Nm (fig. XVI,
page
22
)
.
4- Raccordements
Réaliser les raccordements électriques et pneumatiques
conformément aux instructions générales.
Dans le cas d’une utilisation avec consigne en 4-20 mA,
envoyer une valeur > 4mA (exemple : 5 mA) afin de lancer
le cycle d’initialisation.
5- Réglages du nouveau boîtier
a. Mettre sous tension électrique et sous pression pneu-
matique.
b. Appuyer pendant + de 3 secondes sur le bouton
poussoir central Rep. 12 jusqu’à ce que les LEDS 1
(jaune) et 4 (orange) clignotent, le processus d'initiali-
sation démarre automatiquement (Fig. XVII et Fig. XIX,
page
22
)
.
c. Cesser d’appuyer sur le bouton poussoir et laisser
l’appareil réaliser automatiquement son
cycle d’initialisa-
tion (plusieurs ouvertures et fermetures).
d. Après 1 minute environ, la vanne s’immobilise, confor-
mément à la consigne demandée. En l'absence de
consigne, la vanne se ferme en position d'étanchéïté.
e. Refermer le couvercle avec son joint, en respectant le
couple de serrage de 5 Nm. (Fig. XVIII,
page
22
)
.
ENTRETIEN
Avant toute opération d'entretien ou de remise en marche,
couper l'alimentation du positioner
D
, dépressuriser la
vanne et la purger pour prévenir tout risque d'accident
corporel ou matériel.
Entretien préventif : La garniture du clapet profilé est propo-
sée en pièces de rechange pour les vannes 2/2 NF série 298.
Les vannes 3/2 NF série 398 sont équipées d'un clapet
standard.
Ce produit est conforme aux exigences essentielles
de la Directive 2014/30/UE relative à la Compatibilité
Electromagnétique, aux exigences essentielles de la
Directive 2014/35/UE relative à la Basse Tension.
ESD
Ce produit contient des composants élec-
troniques sensibles aux décharges élec-
trostatiques. Tout contact des connexions
par une personne ou un objet chargé
d’électricité statique pourrait entraîner
la mise en panne ou la destruction de
l’appareil. Pour réduire les risques de dé-
charges électrostatiques, veuillez respec-
ter les recommandations et précautions
de manipulation définies par la norme
EN100 015-1, avant toute intervention
sur ce produit.
Ne pas connecter ou déconnec-
ter cet appareil lorsqu’il est sous
tension.
ATTENTION
RESPECTER LES
PRECAUTIONS
DE MANIPULATION
DES PRODUITS
SENSIBLES AUX
DECHARGES
ELECTROSTATIQUES
Instructions de mise en service et d'entretien
Vannes avec positioner
D
(2/2 et 3/2) - series 298-398
2
1
P
(2)
(1)
1
P
(2)
(1)
2
3
1
P
(2)
(1)
2
3
FR
526480-001 526480-001
22 23
Fig. IX to XIX
Fig. IX
10 Nm
Fig. XI Fig. XII
Rep. 7
Rep. 7
Fig. XIII
Fig. XV Fig. XIV / Fig. XVI
Fig. XVII Fig. XVIII
78M05
LED 1
Rep.
12
LED 4
Fig. XIX
Rep. 12
Fig. X
GB
ERROR Error cause Error effect Error clearance
Error 1 Setpoint > 20.5mA / 10.25V Process valve vented Check setpoint signal
Error 2 Setpoint < 3.5mA Process valve vented Check setpoint signal
Error 3 Positioner not initialised No function Start initialisation
Error 4
Missing air supply or leakage in
system
Initialisation failure
Check air supply and pneumatic
connections
FR
ERREUR Cause Erreur Résultat Erreur Correction Erreur
Erreur 1
Point de consigne > 20,5 mA / 10,25
V
Fuite vanne Vérifier signal de consigne
Erreur 2 Point de consigne < 3.5mA Fuite vanne Vérifier signal de consigne
Erreur 3 Pas d'initialisation Positioner Pas de fonctionnement Démarrage de l'initialisation
Erreur 4
Pas d'alimentation en air ou fuite
du système
Défaut d'initialisation
Vérifier alimentation en air et les
connexions pneumatiques
DE
FEHLER Fehlerursache Fehlerfolge Fehlerbehebung
Fehler 1 Sollwert > 20.5mA / 10.25V Prozessventil entlüftet Sollwertsignal überprüfen
Fehler 2 Sollwert < 3.5mA Prozessventil entlüftet Sollwertsignal überprüfen
Fehler 3 Keine Positioner-Initialisierung Kein Betrieb Initialisierung starten
Fehler 4
Keine Druckluftbeaufschlagung
bzw. Leckage.
Initialisierungsfehler
Druckluftversorgung und pneumatische
Anschlüsse überprüfen
ES
ERROR Causa Error Resultado Error Corrección Error
Error 1
Punto de consigna > 20,5 mA /
10,25 V
Fuga válvula Verifique señal de consigna
Error 2 Punto de consigna < 3.5mA Fuga válvula Verifique señal de consigna
Error 3 No se inicializa Posicionador Sin funcionamiento Arranque de la inicialización
Error 4
Sin alimentación de aire o fuga del
sistema
Fallo de inicialización
Verifique la alimentación de aire y las
conexiones neumáticas
IT
ERRORE Causa errore Risultato Correzione errore
Errore 1
Segnale di riferimento> 20.5mA /
10.25V
Valvola a scarico Controllare il segnale di riferimento
Errore 2 Segnale di riferimento < 3.5mA Valvola a scarico Controllare il segnale di riferimento
Errore 3 Posizionatore non inizializzato Non funziona Avviare l'inizializzazione
Errore 4
Mancanza d'aria o perdite nel
sistema
Errore inizializzazione
Controllare l'alimentazione d'aria ed i
collegamenti pneumatici
NL
FOUT Oorzaak fout Gevolg fout Fout verhelpen
Fout 1 Instelpunt > 20.5mA / 10.25V Procesafsluiter ontlucht Signaal controle instelpunt
Fout 2 Instelpunt < 3.5mA Procesafsluiter ontlucht Signaal controle instelpunt
Fout 3 Positioner niet geïnitialiseerd Geen functie Start initialisatie
Fout 4
Geen luchttoevoer of lek
in systeem
Storing initialisatie
Controleer luchttoevoer en
pneumatische aansluitingen
PT
ERRO Causa do Erro Resultado Erro Correção Erro
Erro 1 Ponto do sinal > 20.5mA / 10.25V Fuga válvula Verificar sinal
Erro 2 Ponto do sinal < 3.5mA Fuga válvula Verificar sinal
Erro 3 Sem inicialização do Positioner Sem função Arranque da inicialização
Erro 4
Sem alimentação de ar ou fuga do
sistema
Falha de inicialização
Verificar a alimentação de ar e as
conexões pneumáticas
ERROR CODES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Asco Series 298 398 Valves Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire