Clatronic HBB 3707 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso Instruction Manual Instrukcja obsługi / Gwarancja
Használati utasítás Руководство по эксплуатации
HEMDEN- UND BLUSENBÜGLER
Blouse en shirt pers Presse à chemisiers et chemises
Planchadora de camisas y blusas Manichino da stiro per camice e camicette
Shirt and blouse presser Prasowacz do bluzek i koszul
Blz- és ingvasaló Гладильный манекен для блузок и рубашек
HBB 3707
HBB3707_IM 16.03.18
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ............................... Seite 3
Bedienungsanleitung .............................................. Seite 4
Technische Daten ................................................... Seite 7
Garantie .................................................................. Seite 7
Entsorgung .............................................................. Seite 8
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen .............. Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .............................................. Pagina 9
Technische gegevens .......................................... Pagina 12
Verwijdering .......................................................... Pagina 12
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande ..........Page 3
Mode d’emploi .........................................................Page 13
Données techniques ............................................... Page 16
Élimination ...............................................................Page 17
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo .............. Página 3
Manual de instrucciones ...................................... Página 18
Datos técnicos...................................................... Página 21
Eliminación ........................................................... Página 21
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ........................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso ................................................ Pagina 22
Dati tecnici ............................................................ Pagina 25
Smaltimento ......................................................... Pagina 25
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ................................. Page 3
Instruction Manual ...................................................Page 26
Technical Data......................................................... Page 29
Disposal...................................................................Page 29
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Przegląd elementów obsługi .................................Strona 3
Instrukcja obsługi ..................................................Strona 30
Dane techniczne ...................................................Strona 33
Warunki gwarancji ................................................. Strona 34
Usuwanie ..............................................................Strona 34
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése .................................... Oldal 3
Használati utasítás .................................................. Oldal 35
Műszaki adatok ....................................................... Oldal 38
Hulladékkezelés ...................................................... Oldal 38
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора .........................................стр. 3
Руководство по эксплуатации ................................стр. 39
Технические данные ...............................................стр. 42
Утилизация .............................................................. стр. 43


3  ........................................................................ 
47  ...........................................................................  
45  .............................................................................  
44  ......................................................................   
HBB3707_IM 16.03.18
2
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo Elementi di comando Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора •
HBB3707_IM 16.03.18
3
HBB3707_IM 16.03.18
4
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders ge-
kennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um
Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mög-
liche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie-
nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese
inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den
Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung
mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit
(auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen
Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten
Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort
den Netzstecker ziehen.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten
Sie das Haus verlassen, schalten Sie das Gerät immer
aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht
mehr benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Ver-
packungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.)
erreichbar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Auf dem Produkt nden Sie folgendes Symbol mit Warncharakter:
WARNUNG:
Um eine Überhitzung des Gerätes zu vermeiden, darf
das Gerät nicht abgedeckt werden. Halten Sie die Lüf-
tungsschlitze frei.
WARNUNG: Heiße Oberfläche!
Die Motoreinheit und die Stangen werden während des Betriebs
heiß. Diese deshalb nicht während oder kurz nach dem Gebrauch
berühren.
WARNUNG:
Dieses Gerät ist nur zum Trocknen von Textilien bestimmt, die in
Wasser gewaschen wurden.
HBB3707_IM 16.03.18
5
Das Gerät ist bei Nichtbenutzung, vor dem Zusammenbau, dem
Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
ACHTUNG:
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser
eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir
Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zum Trocknen und Bügeln von Klei-
dungsstücken (z. B. Hemden). Sie dürfen alle Kleidungs-
stücke verwenden, die zum Bügeln geeignet sind. Beachten
Sie immer die Wäscheetiketten in den Kleidungsstücken!
Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden, wie es in
dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist. Sie dürfen das
Gerät nicht für gewerbliche Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß
und kann zu Sachschaden oder sogar zu Personenschaden
führen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie
Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
4. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder Be-
schädigungen feststellbar sein, nehmen Sie das Gerät
nicht in Betrieb. Bringen Sie es umgehend zum Händler
zurück.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste
benden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie unter
„Reinigung“ beschrieben zu säubern.
HBB3707_IM 16.03.18
6
Übersicht der Bedienelemente /
Lieferumfang
1 Bügel
2 Ballonkörper
3 Standfuß
4 Motoreinheit
5 Temperaturschalter
6 Ein- / Ausschalter / Zeitschalter
7 Lüftung
8 Lüfterabdeckung
9 Verbindungsstück
10 Stangen
Ersatzballonkörper
Diese können Sie über unser Internet-Serviceportal
www.sli24.de
unter „Ersatzteile & Zubehör“ bestellen.
Anwendungshinweise
Das Gerät ist für maschinengeschleuderte Kleidungsstü-
cke bestimmt. Sollten Sie ein Kleidungsstück per Hand
waschen oder es nicht geschleudert haben, lassen Sie
es abtropfen. Das Gerät ist nicht für tropfnasse Kleidung
geeignet.
HINWEIS:
Beste Ergebnisse lassen sich mit bügelfeuchter
Wäsche erzielen.
Die Trockenzeit ist abhängig vom Material des Klei-
dungsstück.
Gegebenenfalls müssen die Knopeiste, Manschetten
und der Kragen nachgebügelt werden.
Herkömmliche Wäscheklammern können zum Fixieren
der Kleidungsstücke am der Ballonkörper verwendet
werden. Bei extra langen Kleidungsstücken sind
Wäscheklammern von Vorteil, um eine bestmögliche
Trocknung am überstehenden Rand zu gewährleisten.
Ein- / Ausschalter
Der Ein- / Ausschalter hat folgende Funktionen:
OFF: Gerät ausschalten
ON: Gerät im Dauerbetrieb
OFF - 180 MINS: Timerbetrieb
Elektrischer Anschluss
Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen,
mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben hierzu
nden Sie auf dem Typenschild.
Montage
1. Legen Sie den Standfuß auf eine ebene, rutschfeste
und hitzebeständige Fläche.
2. Stellen Sie die Motoreinheit in den Standfuß.
3. Öffnen Sie den vorderen Reißverschluss des Ballon-
körpers.
4. Stecken Sie die Lüfterabdeckung durch das untere Loch
des Ballonkörpers.
5. Bringen Sie die Lüfterabdeckung auf der Lüftung an.
Achten Sie dabei auf die Aussparungen. Drehen Sie
die Lüfterabdeckung im Uhrzeigersinn fest. Diese muss
hörbar einrasten.
6. Setzen Sie das Verbindungsstück auf eine Stange.
Stecken Sie das andere Ende der Stange in die Lüfter-
abdeckung.
7. Setzen Sie den Bügel auf die andere Stange.
8. Stecken Sie die Stange in das Verbindungsstück.
9. Hängen Sie den Ballonkörper auf den Bügel.
10. Schließen Sie den Reißverschluss wieder.
Nun ist ihr Gerät einsatzbereit.
Bedienung
1. Stellen Sie den Ein- / Ausschalter auf Position OFF.
2. Ziehen Sie das Kleidungsstück (z. B. Hemd) über den
Ballonkörper. Achten Sie dabei auf folgende Dinge:
Der Kragen muss über dem Kragenteil des Ballon-
körpers sitzen.
Alle Knöpfe des Kleidungsstücks müssen zugeknöpft
sein.
Das Kleidungsstück muss glatt auf dem Ballonkörper
liegen.
3. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt-Steckdose.
4. Stellen Sie den Temperaturschalter auf HEAT.
5. Schalten Sie das Gerät mit dem Ein- / Ausschalter ein.
Es gibt zwei Möglichkeiten, das Gerät zu betreiben:
1) Stellen Sie den Ein- / Ausschalter auf ON.
2) Stellen Sie mit dem Ein- / Ausschalter eine Zeit ein.
HINWEIS:
Die Kontrollleuchte leuchtet, wenn das Gerät im Be-
trieb ist.
6. Wenn das Kleidungsstück vollständig getrocknet ist,
stellen Sie den Temperaturschalter auf COLD. Lassen
Sie das Gerät noch ca. 5 Minuten mit dieser Einstellung
laufen.
7. Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Ein- / Aus-
schalter auf OFF stellen.
8. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
9. Entnehmen Sie das Kleidungsstück vom Ballonkörper.
HBB3707_IM 16.03.18
7
Reinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steck-
dose und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser! Es könnte zu einem
elektrischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheu-
ernde Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
Gehäuse
Zur äußeren Reinigung des Gerätes benutzen Sie nur ein
mäßig feuchtes Tuch.
Ballonkörper
Den Ballonkörper können Sie mit einem feuchten Tuch
abwischen.
Zubehör
Das Zubehör können Sie in einem warmen Spülbad
reinigen. Lassen Sie das Zubehör trocknen, bevor Sie das
Gerät wieder zusammenbauen.
Störungsbehebung
Problem Mögliche Ursache Behebung
Das Gerät
ist ohne
Funktion.
Das Gerät hat
keine Stromver-
sorgung.
Überprüfen Sie die
Steckdose mit einem
anderen Gerät.
Setzen Sie den Netz-
stecker richtig ein.
Kontrollieren Sie die
Haussicherung.
Das Gerät ist
defekt.
Wenden Sie sich
an unseren Service
oder an einen Fach-
mann.
Das Klei-
dungsstück
braucht zu
lange zum
Trocknen.
Das Kleidungs-
stück ist sehr dick.
Wiederholen Sie den
Vorgang.
Das Kleidungs-
stück war nicht
trocken genug.
Lassen Sie es vor-
her abtropfen.
Die Reißver-
schlüsse sind nicht
ganz geschlossen.
Schließen Sie die
Reißverschlüsse.
Problem Mögliche Ursache Behebung
Das Gerät
stoppt
während des
Betriebs.
Die Einlass- bzw.
Auslassöffnungen
sind abgedeckt.
Achten Sie darauf,
dass die Einlass-
bzw. Auslassöffnun-
gen freiliegen.
Der Timer ist ab-
gelaufen.
Stellen Sie den
Timer erneut ein.
Ihr Gerät ist mit
einem Schutz-
schalter versehen.
Er blockiert bei
Überlastung den
Motor.
Ziehen Sie den
Netzstecker aus der
Steckdose.
Lassen Sie das Ge-
rät abkühlen, bevor
Sie neu starten.
Technische Daten
Modell: .................................................................... HBB 3707
Spannungsversorgung: ......................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Leistungsaufnahme:......................................................850 W
Schutzklasse: .......................................................................
Nettogewicht: ...........................................................ca. 1,5 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät HBB 3707
in Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen
bendet:
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU
EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2014 / 30 / EU
Ökodesign Richtlinie 2009 / 125 / EG
RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EU
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
HBB3707_IM 16.03.18
8
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, ge-
währen wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät
eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf
12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung ge-
eignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung ge-
stellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn-
barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Be-
steht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir,
auf welche Art der Schaden / Mangel behoben werden
soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht,
die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung
des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner
ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum
Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantie-
ansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autori-
sierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste
Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI -
Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem
Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige
Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses
Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie
weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können
Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und
das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen
Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos
an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres
Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Ga-
rantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen
Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere
Leistungen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Web-
shops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kosten-
günstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns
nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche
Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte ge-
hören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektro-
geräten vorgesehenen Sammelstellen und
geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht
mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten
Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
HBB3707_IM 16.03.18
9
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er
veel plezier van beleeft.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handlei-
ding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen
met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de
doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding
mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet
geschikt voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen
hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in
vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik
het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of
nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit als u het huis
verlaat. Trek de netstekker uit de contactdoos.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op
zichtbare schade worden gecontroleerd. Wanneer u
schade vaststelt, mag het apparaat niet meer worden
gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik
van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
U vindt het volgende symbool met een waarschuwing aard op het
product:
WAARSCHUWING:
Om oververhitting te voorkomen, mag het apparaat niet
afgedekt worden. Houd de ventilatieopeningen vrij.
WAARSCHUWING: Heet oppervlak!
De motoreenheid en de stangen worden heet tijdens het gebruik.
Daarom dient u deze niet aan te raken tijdens of kort na het ge-
bruik.
WAARSCHUWING:
Dit apparaat is alleen bedoeld voor drogen van textiel dat in water
gewassen is.
HBB3707_IM 16.03.18
10
Haal altijd de stekker uit het stopcontact voor u het apparaat uit
elkaar haalt, reinigt en wanneer het niet gebruikt wordt.
Dit apparaat kan alleen worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar, personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens, of personen met onvoldoende kennis en ervaring als
zij begeleid worden of zijn geïnstrueerd in het veilig gebruik van
het apparaat en de gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reinigen en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen worden
uitgevoerd zonder begeleiding.
Repareer het apparaat niet zelf. Neem altijd contact op met een
erkende monteur. Als de stroomkabel is beschadigd, moet deze
door de fabrikant, zijn dealer of vergelijkbare, erkende personen
vervangen worden om gevaar te vermijden.
LET OP:
Dit apparaat is niet ontworpen om in water te worden onderge-
dompeld tijdens het reinigen. Volg de instructies die wij voor u
hebben opgenomen in het hoofdstuk “Reiniging”.
Beoogd gebruik
Dit apparaat is ontworpen voor het drogen en strijken van
kleding (bijv. shirts). U kunt alle kledingstukken gebruiken
die geschikt zijn om gestreken te worden. Volg altijd de
aanwijzingen op die op het label in de kleding staan!
Gebruik het apparaat alleen volgens de instructies in deze
handleiding. Gebruik dit apparaat niet commercieel.
Dit apparaat is voor geen ander gebruik bestemd en kan
schade of persoonlijk letsel veroorzaken.
De fabrikant stelt zich niet verantwoordelijk voor schade
door onjuist gebruik.
Het apparaat uitpakken
1. Neem alle onderdelen voorzichtig uit de verpakking.
2. Verwijder al het verpakkingsmateriaal zoals plastic folie,
vulmateriaal, kabelbinders en karton.
3. Controleer of de omvang van de levering compleet is.
4. Indien er sprake is van ontbrekende onderdelen of
duidelijke schade, dient het apparaat niet te worden
gebruikt. Breng het apparaat onmiddellijk terug naar de
verkoper.
OPMERKING:
Er kan nog steeds stof of productieresten op het apparaat
aanwezig zijn. Wij raden u aan het apparaat schoon te
maken zoals beschreven onder “Reiniging”.
Overzicht van de bedieningselementen /
Omvang van de levering
1 Hanger
2 Opblaasbaar lijf
3 Voet
4 Motoreenheid
5 Temperatuurschakelaar
6 Aan / uit-schakelaar / Timer
7 Ventilatie
8 Ventilatorrooster
9 Aansluiting
10 Stangen
HBB3707_IM 16.03.18
11
Opmerkingen voor het gebruik
Het apparaat is bedoeld voor kledingstukken die gecen-
trifugeerd zijn. Laat het kledingstuk uitlekken als u het
op de hand gewassen hebt of het niet centrifugeert. Het
apparaat is niet geschikt voor drijfnatte kledingstukken.
OPMERKING:
Voor het beste resultaat gebruikt u strijkdroge kleding-
stukken.
De droogtijd hangt af van het materiaal van het kleding-
stuk.
Indien nodig, moeten de sluiting, de manchetten en de
kraag nogmaals worden gestreken.
U kunt gewone wasknijpers gebruiken om het kleding-
stuk vast te maken op het opblaasbare lijf. Als u extra
lange kledingstukken gebruikt, zijn wasknijpers handig
om de best mogelijke droging aan de uitstekende kant
te krijgen.
Aan / Uit schakelaar
De functies van de aan / uit-schakelaar zijn de volgende:
OFF: Het apparaat uitschakelen
ON: Continue werking van het apparaat
OFF - 180 MINS: Timerbediening
Elektrische aansluiting
Controleer of de netspanning die u wilt gebruiken overeen-
komt met die van het apparaat. U vindt de informatie ervan
op het typeplaatje.
Montage
1. Zet de voet op een antislip, vlak en hittebestendig
oppervlak.
2. Plaats de motoreenheid in de voet.
3. Open de voorste ritssluiting van het opblaasbare lijf.
4. Steek het ventilatorrooster door de onderste opening
van het opblaasbare lijf.
5. Plaats het ventilatorrooster op de ventilator. Let op de
uitsparingen. Draai het ventilatorrooster vast door deze
rechtsom te draaien. Het moet hoorbaar vastklikken.
6. Plaats het verbindingsstuk op een stang. Steek het
andere einde van de stang in het ventilatorrooster.
7. Plaats de hanger op de andere stang.
8. Steek de stang in het verbindingsstuk.
9. Plaats het opblaasbare lijf op de hanger.
10. Sluit de ritssluiting.
Het apparaat is nu klaar om gebruikt te worden.
Bediening
1. Zet de aan / uit schakelaar op de OFF stand.
2. Trek het kledingstuk (bijv. shirt) over het opblaasbare lijf.
Neem hierbij het volgende in acht:
De kraag dient boven het kraagdeel van het opblaas-
bare lijf geplaatst te worden.
Alle knoopjes van het kledingstuk dienen gesloten
te zijn.
Het kledingstuk dient glad tegen het opblaasbare lijf
te liggen.
3. Steek de stekker in een correct geïnstalleerd en geaard
stopcontact.
4. Zet de temperatuurschakelaar op de HEAT stand.
5. Zet het apparaat aan met de aan / uit schakelaar. Er zijn
twee manieren om het apparaat te gebruiken:
1) Zet de aan / uit schakelaar op de ON stand.
2) Stel een tijd in met de aan / uit schakelaar.
OPMERKING:
Het indicatielampje licht op wanneer het apparaat in
gebruik is.
6. Als het kledingstuk helemaal droog is, zet u de tempe-
ratuurschakelaar op COLD. Laat het apparaat op deze
instelling nog zo’n 5 minuten draaien.
7. Zet het apparaat uit door de aan / uit schakelaar op OFF
te zetten.
8. Trek de stekker uit het stopcontact.
9. Neem het kledingstuk van het opblaasbare lijf.
Reiniging
WAARSCHUWING:
Voor de reiniging trekt u altijd de stekker uit de contactdoos en
laat het apparaat afkoelen.
Dompel het apparaat niet onder in water! Het kan tot elektrische
schokken of brand leiden.
HBB3707_IM 16.03.18
12
LET OP:
Gebruik geen draadborstel of andere schurende
voorwerpen
Gebruikt u nooit scherpe of schurende reinigingsmid-
delen.
Behuizing
Voor de reiniging van de buitenkant gebruikt u alleen een
vochtige doek.
Opblaasbaar lijf
U kunt het opblaasbare lijf met een vochtige doek reinigen.
Accessoires
De accessoires kunnen gereinigd worden door deze met
warm water af te spoelen. Laat de accessoires drogen voor
u ze opnieuw aan het apparaat bevestigt.
Probleemoplossing
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat
werkt niet.
Het apparaat krijgt
geen stroom.
Controleer het
stopcontact met een
ander apparaat.
Steek de stekker
goed in het stop-
contact.
Controleer de stop.
Het apparaat is
stuk.
Neem contact op
met uw leverancier
of specialist.
Het kleding-
stuk droogt
te langzaam.
Het kledingstuk is
erg dik.
Herhaal de proce-
dure.
Het kledingstuk
was niet droog
genoeg.
Laat het eerst
uitlekken.
De ritssluiting
is niet helemaal
gesloten.
Sluit de ritssluiting.
Het apparaat
stopt tijdens
het gebruik.
De in- of uitlaat-
openingen zijn
afgedekt.
Zorg dat de in- of
uitlaatopeningen
vrij zijn.
De timer is gestopt. Stel de timer op-
nieuw in.
Uw apparaat is
uitgerust met
een veiligheids-
schakelaar. Deze
blokkeert de motor
bij overbelasting.
Trek de stekker uit
het stopcontact.
Laat het apparaat
afkoelen voor u het
opnieuw start.
Technische gegevens
Model:..................................................................... HBB 3707
Spanningstoevoer: ............................. 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Opgenomen vermogen: ................................................ 850 W
Beschermingsklasse: ...........................................................
Nettogewicht: ........................................................ ong. 1,5 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te ma-
ken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft
voorbehouden.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toe-
passing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromag-
netische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is
geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische
voorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten
horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische
apparaten gebruik van de voorgeschreven
verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen
die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke
gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektro-
nische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeentead-
ministratie.
HBB3707_IM 16.03.18
13
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont
particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces
indications an d’éviter tout risque d’accident ou d’endom-
magement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques
éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’ap-
pareil en marche pour la première fois. Conservez le mode
d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse
et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à
l’intérieur. Si vous remettez l’appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d’emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour
les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est
pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur,
des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez
en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants.
N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il
arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil,
débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil-
lance. Mettez toujours l’appareil hors tension lorsque
vous quittez la maison. Débranchez la che de la prise.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endom-
magements. Lorsqu’un endommagement est détecté,
l’appareil ne doit plus être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne
laissez pas les emballages (sac en plastique, carton,
polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm.
Il y a risque d’étouffement !
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil
Vous trouverez le symbole suivant accompagné d’un avertissement
sur le produit :
AVERTISSEMENT :
An d’éviter toute surchauffe, l’appareil ne doit pas être
couvert. Conservez libres les fentes de ventilation.
AVERTISSEMENT : Surface chaude !
Le bloc-moteur et les barres deviennent chauds pendant l’utilisa-
tion. Ne les touchez donc pas pendant ou immédiatement après
leur utilisation.
AVERTISSEMENT :
L’appareil est conçu seulement pour le séchage de tissus lavés
dans l’eau.
HBB3707_IM 16.03.18
14
Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation avant le démon-
tage, nettoyage et lorsqu’il n’est pas utilisé.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants d’âge supérieur
à 8 ans et par les personnes aux capacités sensorielles, phy-
siques ou mentales réduites, ainsi que par les personnes sans
expérience ou connaissances, tant qu’elles sont supervisées et
instruites à l’utilisation de l’appareil en sécurité et tant qu’elles en
comprennent les risques.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être effectués
par les enfants sans supervision.
Ne réparez pas vous-même l’appareil. Contactez toujours un
technicien agrée. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des
personnes ayant qualité semblable an d’éviter un risque.
ATTENTION :
Cet appareil n’est pas conçu pour être plongé dans l’eau pendant
le nettoyage. Veuillez suivre les instructions que nous avons in-
cluses pour vous dans le chapitre sur le « Nettoyage ».
Usage prévu
Cet appareil est utilisé pour sécher et repasser des vête-
ments (par exemple des chemises). Vous pouvez utiliser
tous les vêtements qui conviennent au repassage. Suivez
toujours les étiquettes de lavage qui se trouvent sur les
vêtements !
N’utilisez cet appareil qu’en respectant les indications
inscrites dans ce manuel de l’utilisateur. N’utilisez pas cet
appareil pour un usage commercial.
Aucun autre usage pouvant causer des dégâts ou des dom-
mages corporels n’a été prévu pour cet appareil.
Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour des
dégâts causés par une mauvaise utilisation.
Déballer l’appareil
1. Sortez délicatement tous les éléments de l’emballage.
2. Enlevez tout le matériel d’emballage tel que les
lms plastiques, le matériel de remplissage, les at-
taches-câbles et le carton.
3. Vériez l’intégralité de la livraison.
4. En cas de pièces manquantes ou de dégâts visibles,
n’utilisez pas l’appareil. Renvoyez-le immédiatement à
votre détaillant.
NOTE :
Il se peut de la poussière ou des résidus de fabrication
demeurent dans l’appareil. Nous vous recommandons
de nettoyer l’appareil comme il est décrit dans le chapitre
« Nettoyage ».
HBB3707_IM 16.03.18
15
Liste des différents éléments de
commande / Contenu de livraison
1 Cintre
2 Corps du ballon
3 Socle
4 Bloc-moteur
5 Commutateur de température
6 Interrupteur marche-arrêt / Minuteur
7 Ventilation
8 Protège-ventilateur
9 Connecteur
10 Barres
Notes d’utilisation
L’appareil est conçu pour des vêtements qui sont
essorés en machine. Laissez le vêtement s’égoutter au
cas où vous le lavez à la main ou si vous ne l’avez pas
essoré. L’appareil ne convient pas pour égoutter des
vêtements mouillés.
NOTE :
Pour de meilleurs résultats, utilisez des vêtements
prêts à repasser.
Le temps de séchage dépend de la matière du vête-
ment.
Si besoin, la patte, les poignets et le col doivent être
repassés une fois de plus.
Des pinces à linge ordinaires peuvent être utilisées pour
attacher les vêtements au corps de ballon. Lorsque vous
utilisez des vêtements extra longs, des pinces à linge
sont un avantage an d’assurer le meilleur séchage
possible sur les bords dépassant.
Interrupteur marche-arrêt
Les fonctions de l’interrupteur marche-arrêt sont les
suivantes :
OFF : Éteindre l’appareil
ON : Appareil en fonctionnement continu
OFF - 180 MINS : Fonctionnement de programmation
Branchement électrique
Vériez que la tension électrique que vous souhaitez
utiliser, corresponde à celle de l’appareil. Vous trouverez les
informations sur son sujet sur la plaque signalétique.
Assemblage
1. Mettez le socle sur une surface antidérapante, plane et
thermorésistante.
2. Placez le bloc-moteur sur le socle.
3. Ouvrez la fermeture Éclair du corps de ballon.
4. Insérez le protège-ventilateur dans le trou inférieur du
corps de ballon.
5. Installez le protège-ventilateur sur la ventilation. Faites
attention aux recoins. Fixez le protège-ventilateur en le
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Il doit
s’emboîter en faisant un bruit.
6. Mettez le connecteur sur une barre. Insérez l’autre
extrémité de la barre dans le protège-ventilateur.
7. Mettez le cintre sur l’autre barre.
8. Insérez la barre dans le connecteur.
9. Placez le corps du ballon dans le cintre.
10. Fermez la fermeture Éclair.
L’appareil est maintenant prêt à l’emploi.
Utilisation
1. Placez l’interrupteur marche-arrêt sur la position OFF.
2. Placez le vêtement (par exemple une chemise) sur le
corps de ballon. Remarquez ce qui suit lorsque vous le
faites :
Le col doit être placé au-dessus de la partie du col
du corps de ballon.
Tous les boutons du vêtement doivent être bouton-
nés.
Le vêtement doit être placé à plat sur le corps de
ballon.
3. Branchez la che électrique à une prise de sécurité
correctement installée.
4. Placez l’interrupteur de température sur HEAT.
5. Allumez l’appareil en utilisant l’interrupteur marche-arrêt.
Il y a deux façons de faire fonctionner l’appareil :
1) Réglez l’interrupteur marche-arrêt sur ON.
2) Fixez une heure avec l’interrupteur marche-arrêt.
NOTE :
Le voyant lumineux s’allume lorsque l’appareil est en
marche.
6. Une fois que le vêtement est complètement sec,
réglez l’interrupteur de température sur COLD. Faites
fonctionner l’appareil avec ce réglage pendant environ
5 minutes.
7. Éteignez l’appareil en plaçant l’interrupteur marche-arrêt
sur OFF.
8. Débranchez la che électrique de la prise.
9. Retirez le vêtement du corps de ballon.
HBB3707_IM 16.03.18
16
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer et laissez le
refroidir.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ! Sinon, cela peut causer un
choc électrique ou un incendie.
ATTENTION :
N’utilisez jamais de brosse métallique ni d’ustensile
abrasif.
N’utilisez jamais de produits corrosifs ou abrasifs.
Boîtier
Pour nettoyer l’extérieur de l’appareil, un torchon normale-
ment humide suft.
Corps du ballon
Vous pouvez essuyer le corps de ballon avec un tissu
humide.
Accessoires
Les accessoires peuvent être nettoyés en les rinçant avec
de l’eau chaude. Laissez bien les accessoires sécher avant
de remonter l’appareil.
Dépannage
Problème Cause possible Solution
L’appareil ne
fonctionne
pas.
L’appareil ne reçoit
pas d’alimentation
électrique.
Essayez la prise
avec un autre
appareil.
Branchez correc-
tement la che
secteur.
Vériez le disjonc-
teur principal.
L’appareil est
défectueux.
Contactez notre
centre de service ou
un spécialiste.
Le vêtement
prend trop
longtemps
pour sécher.
Le vêtement est
très épais.
Répétez la procé-
dure.
Le vêtement n’était
pas sufsamment
sec.
Laissez-le sécher
d’abord.
Les fermetures
Éclair ne sont pas
complètement
fermées.
Fermez les ferme-
tures Éclair.
Problème Cause possible Solution
L’appareil
s’arrête
pendant
utilisation.
Les ouvertures
d’entrée ou de sor-
tie sont couvertes.
Assurez-vous que
les ouvertures
d’entrée ou de
sortie ne soient pas
obstruées.
La minuterie est
éteinte.
Réglez à nouveau la
minuterie.
Votre appareil
est muni d’un
interrupteur de
sécurité. Il bloquera
le moteur en cas
de surcharge.
Débranchez la che
électrique de la
prise.
Laissez refroidir
l’appareil avant de le
redémarrer.
Données techniques
Modèle : ................................................................. HBB 3707
Alimentation : .....................................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Consommation : ............................................................ 850 W
Classe de protection : ..........................................................
Poids net : ..............................................................env. 1,5 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans
le cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives
européennes actuelles applicables, comme par exemple
concernant la compatibilité électromagnétique et la basse
tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des régle-
mentations techniques de sécurité les plus récentes.
HBB3707_IM 16.03.18
17
Élimination
Signication du symbole « Élimination »
Protégez votre environnement, ne jetez pas
vos appareils électriques avec les ordures mé-
nagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils
électriques, les bornes de collecte prévues à
cet effet où vous pouvez vous débarrasser des
appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
HBB3707_IM 16.03.18
18
Manual de instrucciones
Le agradecemos la conanza depositada en este producto
y esperamos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están seña-
ladas en especial. Siga estas advertencias incondicional-
mente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra
posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea deteni-
damente el manual de instrucciones y guarde éste bien in-
cluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también
el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de
dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de
instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para
el n previsto. Este aparato no está destinado para el
uso profesional.
No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en
ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos
agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas.
En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire
de momento la clavija de la caja de enchufe.
No utilice el aparato sin vigilancia. Apague siempre el
aparato cuando deje la casa. Retire la clavija de la caja
de enchufe.
El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén
dañados. En caso de que se comprobara un daño, no
se podrá seguir utilizando el aparato.
Solamente utilice accesorios originales.
Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.)
a su alcance.
AVISO:
No deje jugar a los niños con la lámina.
¡Existe peligro de asxia!
Consejos de seguridad especiales para este aparato
En el producto encontrará el siguiente símbolo con carácter de aviso:
AVISO:
Para evitar sobrecalentamiento, no se debe cubrir el
aparato. Mantenga sin obstáculos las ranuras de venti-
lación.
AVISO: ¡La supercie está caliente!
La unidad del motor y las barras se calientan durante el funciona-
miento. Por lo tanto, no las toque mientras están en uso o poco
después.
AVISO:
Este aparato está diseñado solo para secar productos textiles
lavados en agua.
HBB3707_IM 16.03.18
19
Desconecte siempre el aparato del suministro antes de desar-
marlo, limpiarlo y si no lo está usando.
Pueden utilizar este aparato niños mayores de 8 años y personas
con minusvalías físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia
ni conocimientos, siempre que se les someta a supervisión o se
les instruya respecto a su uso de forma segura y de manera que
entiendan los peligros existentes.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento no deben realizarlo niños sin su-
pervisión.
No repare usted mismo el dispositivo. Póngase en contacto con
un técnico autorizado. Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, a su representante o persona de cuali-
cación similar su reemplazo para evitar peligros.
ATENCIÓN:
Este aparato no está diseñado para sumergirlo en agua durante
su limpieza. Siga las instrucciones que hemos incluido en el capí-
tulo “Limpieza”.
Uso especíco
Este aparato se usa para secar y planchar prendas (p. ej.
camisas). Puede usar todas las prendas que se puedan
planchar. ¡Siga siempre las etiquetas de lavandería que se
encuentran en las prendas!
Siga las instrucciones de este manual del usuario para
utilizar el dispositivo. No utilice este dispositivo para nes
comerciales.
Cualquier uso distinto del especíco puede provocar daños
y lesiones personales.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los
daños derivados de un uso inadecuado.
Desembalar la unidad
1. Saque del envase todas las piezas poniendo sumo
cuidado.
2. Retire todo el material de embalaje, tales como láminas,
relleno, soporte de cables y envases de cartón.
3. Compruebe que están todas las piezas.
4. Si hay piezas faltantes o daños evidentes, no utilice el
dispositivo. Devuélvalo inmediatamente al vendedor.
NOTA:
Puede que el aparato todavía tenga algo de polvo o
residuos del proceso de fabricación. Recomendamos que
limpie el aparato tal y como se describe en el apartado
de “Limpieza”.
Indicación de los elementos de manejo /
Contenido de la entrega
1 Percha
2 Cuerpo de globo
3 Pedestal
4 Unidad de motor
5 Interruptor de temperatura
6 Interruptor de encender / apagar / temporizador
7 Ventilación
8 Protector de ventilador
9 Conector
10 Barras
HBB3707_IM 16.03.18
20
Notas de uso
El aparato está pensado para prendas que son sacu-
didas a máquina. Deje que las prendas se escurran en
caso de que las lave a mano o si no las ha centrifugado.
El aparato no es adecuado para que escurra la ropa
húmeda.
NOTA:
Para obtener mejores resultados, use ropa humede-
cida con plancha.
El tiempo de secado depende del material de las
prendas.
En caso necesario, la solapa, los puños y el cuello
pueden ser planchados una vez más.
Se pueden usar pinzas de ropa convencionales para
jar las prendas al cuerpo de globo. Cuando se usan
prendas muy largas, las pinzas son ventajosas para
asegurar el mejor secado posible en el borde que
sobresale.
Interruptor de encender / apagar
Las funciones del interruptor de encender / apagar son las
siguientes:
OFF: Apagar el aparato
ON: Aparato en funcionamiento continuo
OFF - 180 MINS: Funcionamiento del temporizador
Conexión eléctrica
Compruebe que la tensión eléctrica que vaya a usar coin-
cide con la del aparato. Encontrará información al respecto
en la placa identicadora.
Ensamblaje
1. Ponga el pedestal sobre una supercie plana no desli-
zante y resistente al calor.
2. Coloque la unidad de motor sobre el pedestal.
3. Abra la cremallera delantera del cuerpo de globo.
4. Inserte el protector de ventilador a través del agujero
inferior del cuerpo de globo.
5. Instale el protector de ventilador sobre la ventilación.
Preste atención a los rebajes. Apriete el protector de
ventilador en sentido horario. Debe acoplarse de forma
audible.
6. Ponga el conector sobre una barra. Inserte el otro
extremo de la barra en el protector de ventilador.
7. Ponga la percha sobre la otra barra.
8. Inserte la barra en el conector.
9. Coloque el cuerpo de globo sobre la percha.
10. Cierre la cremallera.
El aparato está listo para usarse.
Utilización
1. Ponga el interruptor de encender / apagar en posición
OFF.
2. Tire de la prenda (p. ej. Camisa) sobre el cuerpo de
globo. Observe lo siguiente cuando lo haga:
El cuello debe estar colocado por encima de la parte
de cuello del cuerpo de globo.
Todos los botones de la prenda tienen que estar
abotonados.
La prenda debe reposar plana sobre el cuerpo de
globo.
3. Inserte el enchufe de red en una toma de seguridad
instalada correctamente.
4. Ponga el interruptor de temperatura en HEAT.
5. Encienda el aparato con el interruptor de encender / apa-
gar. El aparato tiene dos modos de funcionamiento:
1) Ponga el interruptor de encender / apagar en ON.
2) Ponga un tiempo con el interruptor de encender /
apagar.
NOTA:
La lámpara indicadora se ilumina cuando el aparato
está en funcionamiento.
6. Una vez la prenda está completamente seca, ponga el
interruptor de temperatura en COLD. Ponga el aparato
en marcha con este ajuste unos 5 minutos.
7. Apague el aparato poniendo el interruptor de encen-
der / apagar en la posición OFF.
8. Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
9. Retire la prenda del cuerpo de globo.
Limpieza
AVISO:
Desconecte siempre el aparato y déjelo enfriar antes de lim-
piarlo.
No sumerja el aparato en agua. Hacerlo puede provocar electro-
cución o incendio.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Clatronic HBB 3707 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur