Wacker Neuson PT6LT Parts Manual

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0007175 200
04.2013
Trash Pumps
Schmutzwasserpumpen
Bombas de Barrido
Pompes à eaux chargeés
PT 6LT
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
PT 6LT
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0007175 - 200
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
PT 6LT
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0007175 - 200
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
8
Trailer Assembly
Anhängerfahrzeug kpl.
Carro de Remolque Compl.
Remorque Compl.
14
Battery Box
Batteriekasten
Caja de Bateria
Boîte de Batterie
18
Engine Mount
Motorbefestigung
Montaje del Motor
Montage du Moteur
20
Electrical Wiring
Verdrahtung
Esquema Eléctrico
Schema Electrique
22
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
24
Engine-Kohler
Kohler-Motor
Motor Kohler
Moteur Kohler
27
Air Cleaner/Exhaust System/Manifolds
Luftfilter/Auspuffsystem/Verteiler
Filtro del Aire/Sistema de Escape/Distribuidores
Filtre à Air/Système d'Echappement/Tubulures
28
Air Cooling System
Luftkühlungssystem
Sistema de Enfriamiento
Système de Refroidissement par Courant d'Air
32
Lubrication System
Schmierung
Lubricación
Lubrification
38
Crankcase/Cover/Mounts
Kurbelgehäuse/Deckel/Konsolen
Cárter/Tapa/Ménsulas
Carter de Manivelle/Couvercle/Consoles
42
Crankshaft/Flywheel Side Support/Flywheel
Kurbelwelle/Schwungradkonsole/Schwungrad
Cigueñal/Soporte de Volante/Volante
Vilebrequin/Support de Volant/Volant
46
Engine Control
Motorbetätigung
Control
Levier Régulateur
48
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
52
PT 6LT
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0007175 - 200
5
Water Separator
Wasserabscheider
Dispositivo para Separar el Agua
Purgeur de Diesel-Oil
58
Starting System
Startsystem
Sistema de Arranque
Système de démarrage
60
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
62
Timing/Speed Governor
Regler
Regulación del Encendido/Velocidad
Régulateur
64
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
68
Timing System
Spritzversteller
Variador de avance de inyección
Régulateur d'injection
72
Timing System/Instruments
Spritzversteller / Instrumenten
Variador de avance de inyección / Instrumentos
Régulateur d'injection / Instruments
78
Factory-Installed Options
Fabrikfertiges Sonderzubehör
Opciones Instaladas en la Fábrica
Options Installées à l'Usine
81
Ball hitch
Anhänger-Öse mit Kugel
Enganche en forma de bola
Attelage en forme de bille
82
Pintle hook cpl.
Hakenanbauvorrichtung zum Abschleppen
Acople para Gancho compl.
Dispositif en crochet de remorquage
84
Ball hitch
Anhänger-Öse mit Kugel
Enganche en forma de bola
Attelage en forme de bille
86
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
89
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
90
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
92
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
PT 6LT
Indice
Table des matières
6
0007175 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0072855 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
202,79 x 3,53
27 0079759 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,005in
27 0073016 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
27 0079758 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,010in
28 0072852 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
194,2 x 5,7
29 0072349 1
Volute insert
Einsatz
Inserto de voluta
Insertion de volute
30 0051542 6
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20
41Nm/30ft.lbs
DIN 912
31 0072083 1
Pump case housing
Gehäuse
Caja
Carter
32 0084930 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,020in
32 0084929 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,010in
32 0084931 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,040in
33 0077828 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M20 x 70
330Nm/243ft.lbs
DIN 931
34 0012652 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B20 DIN 127
35 0010783 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
22 DIN 434
36 0012083 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A20 x 24 DIN 7603
37 0011514 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 75
210Nm/155ft.lbs
DIN 933
38 0010886 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 DIN 934
39 0115080 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
40 0073929 2
Atmospheric vent screw
Entlüftungsschraube
Tornillo del respiradero
Vis de sortie d'air
41 0084698 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
42 0079805 2
Priming plug
Vorfülldeckel
Tapón de cebar
Bouchon d'amorce
43 0072856 1
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
44 0043180 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
60 x 2 DIN 471
45 0072854 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
142,47 x 3,53
46 0115081 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
PT 6LT
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
0007175 - 200
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
47 0013586 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
4 x 14 DIN 1481
48 0078789 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M6 x 6 DIN 916
49 0011545 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 18
41Nm/30ft.lbs
DIN 912
50 0075173 4
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
51 0076015 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
50 x 72 x 7
52 0082960 1
Mechanical Seal Kit
Gleitringdichtungssatz
Juego de sello mecánico
Jeu de garniture mécanique
53 0071465 1
Impeller
Pumpenlaufrad
Impulsor
Rotor avec aubes
54 0088496 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
55 0072857 1
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
56 0072861 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
55 ID
57 0072860 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M55 x 2
58 0072853 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
110,72 x 3,53
59 0071837 1
Bearing cover
Lagerdeckel
Tapa del rodamiento
Tapa del rodamiento
60 0072858 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
48 x 70 x 8
61 0011540 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 35
41Nm/30ft.lbs
DIN 912
62 0011035 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
M20 x 1,5 DIN 910
63 0078031 1
Metal strainer
Saugkorb (Metall)
Colador (metálico)
Crépine (métallique)
153mm/6in
64 0078035 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
153mm/6in
65 0026061 2
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
6-1/2in
PT 6LT
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
0007175 - 200
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
7 0028273 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
8 0089128 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
S8
9 0112120 2
Rivet
Niet
Remache
Rivet
No.10 x 3/4in
10 0077653 1
Chain
Kette
Cadena
Chaîne
2-1/2ft
11 0077628 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
12 0077928 1
Wrench
Werkzeugschlüssel
Llave
Clé
13 0112121 2
Chain
Kette
Cadena
Chaîne
14 0010365 14
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN 985
15 0077833 2
Anti-skid pad
Rutschsicherung
Cojín antideslizante
Coussin antidérapant
12 x 23
16 0081582 2
Fender
Kotflügel
Guardafango
Garde-boue
17 0011439 14
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 30
36Nm/27ft.lbs
DIN 933
18 0028759 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
S8
19 0077832 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
3/16in
S8
20 0086590 1
Jack
Wagenheber
Gato
Cric
21 0051676 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
3/4-10in
22 0025640 4
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3/4 x 15,5in
23 0077795 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/4-10 x 5-1/2in
382Nm/282ft.lbs
24 0086596 1
Trailer
Anhänger
Remolque
Remorque
25 0077918 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
75Nm/55ft.lbs S4
26 0077917 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
75Nm/55ft.lbs S4
27 0077900 4
U-Bolt
U-Bolzen
Perno forma U
Boulon U
28 0027844 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/2in-20
115Nm/85ft.lbs
29 0077635 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
30 0077896 2
Plate
Platte
Placa
Plaque
31 0077898 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
7/16-20in
54Nm/40ft.lbs
PT 6LT
Trailer Assembly
Anhängerfahrzeug kpl.
Carro de Remolque Compl.
Remorque Compl.
0007175 - 200
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0082579 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
2 0011477 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 12
5Nm/4ft.lbs
DIN 933
3 0010369 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
5Nm/4ft.lbs
DIN 985
4 0079309 1
Flexible latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
5 0081873 1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
18in
6 0087675 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8-16in
7 0087697 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
8 0081874 1
Battery cable
Batteriekabel
Cable de batería
Câble de batterie
30in
9 0087683 1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
10 0081529 4
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
11 0208082 1
Gage panel
Instrumententafel
Tablero de instrumentos
Tableau de bord
12 0076582 1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
13 0012361 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 16
19Nm/14ft.lbs
DIN 933
14 0088632 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
15 0088632 1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
16 0082589 2
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
4,25in
17 0082588 3
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
8in
18 0081528 2
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
19 0010622 3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
20 0159670 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
21 0110360 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
10A
22 0110521 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
23 0083016 1
Ignition switch
Zündschloß
Interruptor de encendido
Commutateur d''allumage
PT 6LT
Battery Box
Batteriekasten
Caja de Bateria
Boîte de Batterie
0007175 - 200
19
Engine Mount
Motorbefestigung
PT 6LT
Montaje del Motor
Montage du Moteur
20
0007175 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0176159 1
Engine-Lombardini
Lombardini-Motor
Motor Lombardini
Moteur Lombardini
1 0077823 6
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 35
85Nm/63ft.lbs
DIN 912
2 0064017 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A12 x 8 x 50 DIN 6885
3 0025554 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 1in
30Nm/22ft.lbs
4 0077825 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
5 0115586 1
Flexible Coupling Kit
Satz-Gelenkkupplung
Juego del acoplamiento flexible
Jeu d'accouplement flexible
6 0025649 12
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
7 0081398 2
Guard
Schutz
Protector
Protection
8 0025547 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
5/16-18 x 1-1/4in
18Nm/13ft.lbs S3
9 0025648 8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
5/16in
10 0081392 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
11 0086594 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
12 0085867 2
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
13 0013496 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16 DIN 985
14 0086586 2
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
15 0010618 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17 DIN 125
16 0011521 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 40
160Nm/118ft.lbs
DIN 933
17 0012652 12
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B20 DIN 127
18 0081860 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M20 x 50
330Nm/243ft.lbs
DIN 933
21 0012650 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B16 DIN 127
22 0011374 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 50
210Nm/155ft.lbs
DIN 931
PT 6LT
Engine Mount
Motorbefestigung
Montaje del Motor
Montage du Moteur
0007175 - 200
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0155117 7
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
2 0077634 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
3 0077236 1
Ring terminal
Geschlossen. Kabelschuh
Terminal de anillo
Cosse de câble à plage fermée
4 0012356 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 10
7Nm/5ft.lbs
DIN 933
6 0088829 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
AWG16 x 32in
7 0088828 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
AWG16 x 32in
9 0083003 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
10 0119297 1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
11 0208060 1
Extension wire
Verlängerungskabel
Alambre de prolongación
Fil d'allongement
12 0089095 1
Engine wiring harness
Motorkabelbaum
Conjunto de cables de motor
Harnais de câbles électriquesde moteur
13 0208062 1
Wire assembly
Kabelsatz
Cable compl.
Faisceau de fils
PT 6LT
Electrical Wiring
Verdrahtung
Esquema Eléctrico
Schema Electrique
0007175 - 200
23
Air Cleaner/Exhaust System/Manifolds
Luftfilter/Auspuffsystem/Verteiler
PT 6LT
Filtro del Aire/Sistema de Escape/Distribuidores
Filtre à Air/Système d'Echappement/Tubulures
28
0007175 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0082122 1
Intake manifold
Ansaugkrümmer
Distribuidor de admisión
Collecteur d'admission
5 0082288 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 0203342 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
7 0082221 7
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
8 0083023 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
13 0082114 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
14 0082165 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15 0083671 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
16 0082140 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
17 0082600 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
18 0118936 1
Element
Element
Elemento
Cartouche
19 0064264 1
Glow plug
Glühkerze
Tapón luminoso
Bougie de préchauffage
20 0082149 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
21 0083012 1
Air cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del aire compl.
Filtre à air compl.
22 0063700 3
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
24 0082266 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 20
25 0063591 1
Intake manifold gasket
Ansaugkrümmerdichtung
Junta-distribuidor de admisión
Joint-collecteur d'admission
29 0063700 6
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
30 0082266 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 20
32 0086331 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
35 0118935 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
36 0082224 1
Air filter element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
37 0082347 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
38 0082203 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
42 0063708 1
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
PT 6LT
Air Cleaner/Exhaust System/Manifolds
Luftfilter/Auspuffsystem/Verteiler
Filtro del Aire/Sistema de Escape/Distribuidores
Filtre à Air/Système d'Echappement/Tubulures
0007175 - 200
29
Air Cleaner/Exhaust System/Manifolds
Luftfilter/Auspuffsystem/Verteiler
PT 6LT
Filtro del Aire/Sistema de Escape/Distribuidores
Filtre à Air/Système d'Echappement/Tubulures
30
0007175 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
51 0082160 2
Hook
Haken
Gancho
Croc
54 0063557 3
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
55 0063708 1
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
56 0086331 6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
57 0063708 1
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
58 0082243 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
59 0082266 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 20
60 0086331 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
61 0082279 1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
66 0082123 1
Exhaust manifold
Auspuffkrümmer
Distribuidor de escape
Collecteur d'échappement
67 0082243 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
68 0082266 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 20
69 0086331 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
91 0084124 3
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
92 0082288 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
PT 6LT
Air Cleaner/Exhaust System/Manifolds
Luftfilter/Auspuffsystem/Verteiler
Filtro del Aire/Sistema de Escape/Distribuidores
Filtre à Air/Système d'Echappement/Tubulures
0007175 - 200
31
Air Cooling System
Luftkühlungssystem
PT 6LT
Sistema de Enfriamiento
Système de Refroidissement par Courant d'Air
32
0007175 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0082367 2
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
2 0082263 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0082124 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5 0082296 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 0160185 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 1,25 x 18
7 0082293 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 0082214 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
9 0082296 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0082212 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
11 0084161 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
14 0160185 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 1,25 x 18
15 0082293 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
19 0084161 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
22 0153273 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M6 x 12 DIN 85
23 0084156 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
24 0082293 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
25 0082147 2
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
26 0082358 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
29 0082066 1
Generator
Generator
Generador
Générateur
12V/14A
31 0082111 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
32 0082151 1
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
33 0082355 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
35 0082213 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
36 0082273 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
37 0208065 1
Belt
Zahnriemen
Correa
Courroie
800
PT 6LT
Air Cooling System
Luftkühlungssystem
Sistema de Enfriamiento
Système de Refroidissement par Courant d'Air
0007175 - 200
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
40 0011336 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 75
10Nm/7ft.lbs
DIN 931
42 0082291 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
43 0082136 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
44 0083010 1
Key
Passfeder
Llave
Clé
45 0082295 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
46 0082138 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
47 0082138 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
48 0082311 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
49 0084171 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
50 0082295 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
51 0082244 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
52 0082245 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
53 0082246 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
55 0082140 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
56 0082065 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
57 0082148 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
58 0082135 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
60 0159272 3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
61 0082287 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
62 0082265 3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M6 x 16
65 0082321 1
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
66 0082266 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 20
67 0082288 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
71 0203346 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 45
72 0082275 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
PT 6LT
Air Cooling System
Luftkühlungssystem
Sistema de Enfriamiento
Système de Refroidissement par Courant d'Air
0007175 - 200
35
Air Cooling System
Luftkühlungssystem
PT 6LT
Sistema de Enfriamiento
Système de Refroidissement par Courant d'Air
36
0007175 - 200
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Wacker Neuson PT6LT Parts Manual

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Parts Manual

dans d''autres langues