DeWalt DXCMV7518075 Manuel utilisateur

Catégorie
Compresseurs d'air
Taper
Manuel utilisateur
DXCMV7518075
Two Stage, Belt Drive, Electric Air Compressors
Compresseurs d’air électriques à un étage à entraînement par courroie
Compresores eléctricos de aire, de una sola etapa y accionamiento por correa
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y
PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERNTENCIA: LÉASE ESTE
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-888-895-4549 • www.dewalt.com
MAT Industries, LLC, Long Grove, IL 60047
(JUNE18) Part No. 200-2941-C DXCMV7518075 Copyright © 2013 - 2018 DEWALT
21
English
6. Using a screwdriver, carefully push the valve disc up and down.
NOTE: The valve disc should move freely up and down on a
spring which holds the valve disc in the closed position, if not
the check valve needs to be cleaned or replaced.
7. Clean or replace the check valve. A solvent, such as paint or
varnish remover can be used to clean the check valve.
8. Apply sealant to the check valve threads. Reinstall the check
valve (turn clockwise).
9. Replace the pressure release tube. Tighten nuts.
10. Replace the outlet tube and tighten nuts.
11. Perform the Break-in Procedure. See Break-in Procedure in
the Operation section.
Additional Service
Disassembly or service of the air compressor beyond what is cov-
ered in this manual is not recommended. If additional service is
required, contact your nearest Authorized Warranty Service Center.
Accessories
Recommended accessories for use with your tool are available for
purchase from your local dealer or authorized service center. If you
need assistance in locating any accessory for your tool, please call
1-888-895-4549 or visit our website www.dewalt.com.
WARNING: The use of any other accessory not recommended
for use with this tool could be hazardous. Use only accessories
rated equal to or higher than the rating of the air compressor.
Service Information
Please have the following information available for all service calls:
Model Number ____________ Serial Number ___________
Date and Place of Purchase ____________________________
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustment should be performed by a D
e
WALT factory service
center, a D
e
WALT authorized service center or other qualified
service personnel. Always use identical replacement parts.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels
become illegible or are missing, call 1-888-895
-
4549 for a free
replacement.
HOT SURFACES: To reduce the risk of
burns - Do not touch exposed metal
surfaces.
SURFACES CHAUDES: Pour réduire le
risque de brûlures - Ne pas toucher aux surfaces métalliques exposées.
SUPERFICIES CALIENTES: Para reducir el riesgo de sufrir
quemaduras - No tocar las superficies metálicas expuestas.
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
098-2856
For supply connection, use wires
acceptable for at least 90°C.
Pour la connexion d'alimentation,
utilisez des fils pouvant supporter
au moins 90 °C.
La conexión del suministro debe efec-
tuarse con cables homologados para
una temperatura de 90 °C o mayor.
098-3870
CAUTION ATTENTION ATENCÍON
Before starting, read and understand the
operator manual for safe operation and
maintenance.
Avant de commencer, prenez le temps de bien com-
prendre le manuel de l’opérateur pour une utilisation
et un entretien sûrs.
Antes de comenzar, lea y entienda el manual del
operador para operar y dar mantenimiento a la uni-
dad de manera segura.
Risk of electric shock or injury—Use
indoors only. Use a dedicated circuit. If
connected to a circuit protected by a fuse,
use time delay (marked D) fuses with this
product.
Risque de choc électrique ou de blessure
Usage interne exclusivement. Utiliser un circuit
distinct. Si l’équipement est connecté à un circuit pro-
tégé par fusibles, employer de fusibles de marqué D.
Riesgo de descarga electrica O lesions – Utilizar
unicamente en interiores. Utilice un circuito dedi-
cado. Si se conecta a un circuito protegido con un
fusible, utilice fusibles con retardo (marcado D) con
este producto.
Risk of burstingDo not adjust regulator
to result in output pressure greater than
the marked maximum pressure of attach-
ment. Use only recommended air-handling
parts acceptable for pressures not less
than 200 psi. Rust weakens tank, may
cause explosion and severe or fatal injury/
property damage. Drain condensed water
from tank after each use to reduce rusting.
Never weld on or repair tankreplace by
authorized dealer.
Risque d’éclatementNe pas régler le régulateur à
une pression de sortie supérieure à la pression maxi-
male des accessoires. Utilisez uniquement les pièces
de circulation d’air recommandées et acceptables pour
les pressions de pas moins de 200 psi. Les servoirs
affaiblis par la rouille peuvent exploser et entraîner la
mort ou de graves bless
ures et provoquer d’importants
dommages. Vidanger l’eau de condensation du s-
ervoir après chaque utilisation afin de réduire la corro-
sion. Ne jamais souder ni réparer le servoir - faire
remplacer celui-ci par un centre de service agréé.
Riesgo de explosiónNo ajuste el regulador de
manera que la presión de salida sea mayor que
la presión máxima marcada del accesorio. Utilice
partes de tratamiento de aire recomendadas y
aceptables para presiones no menos de 200 psi.
La corrosión debilita el tanque, puede causar una
explosión y daños materiales graves o lesiones
graves o fatales. Drene el agua condensada del
tanque después de cada uso para reducir la cor-
rosión. Nunca solde ni repare un tanque, reemp-
lácelo en un centro de servicio autorizado.
WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
Risk of fire or explosionDo not spray
a flammable liquid in a confined area or
towards a hot surface. Spray area must
be well ventilated. Do not smoke while
spraying or spray where spark or flame
is present. Keep compressors as far
from spraying area as possible. Arching
parts—Keep compressor at least 20 feet
away from explosive vapors, such as
when spraying with a spray gun.
Risque d’incendie ou d’explosionNe pas pulvé-
riser de liquide inflammable dans un endroit confiné
ou vers une surface chaude. La zone de pulvérisa-
tion doit être correctement ventilée. Ne pas fumer
pendant la pulvérisation et ne jamais pulvériser en
présence d’étincelles ou de flammes. Laissez le
compresseur le plus loin éloigné possible de la zone
de pulvérisation.
Pièces de vte - Installer le com-
presseur à au moins 6 tres (20 pi) des vapeurs
explosives comme lors de l’application de peinture au
pistolet.
Riesgo de incendio o explosiónNo rocíe
quidos inflamables en áreas confinadas ni hacia
superficies calientes. El área donde se va a rociar
debe estar bien ventilada. No fume mientras
rocía, ni rocíe en presencia de chispas o llamas.
Mantenga el compresor lo mas lejos posible del
area de roceo. Partes que pueden producir arco.
Mantenga el compresor al menos a 6 metros (20
pies) de distancia de vapores explosivos, como los
que se forman cuando se usa una pistola rociadora.
Risk of injury—Do not direct air stream
at body. Disconnect power and drain all
air pressure from tank before servicing
and after each use. Do not used com-
pressed air for breathing. Wear ANSI
Z87 approved eye protection. Do not
operate with supplied guards removed.
Risque de blessureNe jamais diriger le jet d’air
vers le corps. Couper l’alimentation électrique
et chasser toute pression d’air du servoir avant
l’entretien et après chaque usage. Ne pas respirer
l’air comprimé. Porter des verres protecteurs homo-
logués ANSI Z87. Ne pas faire fonctionner si les
capots protecteurs sont enlevés.
Riesgo de lesiones—No dirija la corriente de
aire hacia el cuerpo. Desconecte la corriente y
libere toda la presión
del aire del tanque antes de
dar servicio y después de cada uso. No use aire
comprimido para respirar. Use protección ocular
aprobada según ANSI Z87. No opere sin los dis-
positivos de protección proporcionados.
RISK OF BURSTING
Prevent tank corrosion. After each usage,
drain all moisture from tank.
MOISTURE DRAIN
RISQUE D’ÉCLATEMENT
Pvenir la corrosion en drainant toute humidité du
réservoir après chaque usage.
ÉVACUATION D’EAU
RIESGO DE EXPLOSIÓN
Prevenir la corrosión del tanque. Después de cada
uso drenar toda humedad del tanque.
DESAGÜE DE AGUA
OPEN
OUVERT
ABIERTO
WARNING: CONTAINS LEAD. May be harmful if eaten or chewed. May generate dust containing lead. Wash hands after use. Keep out of reach of
children.
WARNING: This product can expose you to chemicals including Lead, which is known to the State of California to cause cancer and birth defects or
other reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov.
098-6173-A_5/18
AVERTISSEMENT : CONTIENT DU PLOMB. Peut être nocif s'il est ingéré ou mâché. Peut générer de la poussière contenant du plomb. Se laver les mains
après usage. Garder hors de la portée des enfants.
AVERTISSEMENT : Ce produit pourrait vous exposer à des produits chimiques, y compris Plomb, reconnu par l’État de Californie comme cause de
cancer, malformations congénitales ou autres problèmes du système de reproduction. Pour obtenir plus d’information, visitez
www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA: CONTIENE PLOMO. Puede ser dañino si se ingiere o se mastica. Puede generar polvo que contenga plomo. Lávese las manos después
del uso. Manténgalo fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIA: Este producto le podría exponer a productos químicos incluyendo Plomo, reconocido por el Estado de California como causante de
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños del sistema reproductivo. Para obtener más información, visite www.P65Warnings.ca.gov.
29
Français
A. Filtre d’admission d’air de la pompe
B. Interrupteur Auto [AUTO(-)] / Off (ARRÉT(O)]
C. Manomètre du réservoir d’air
D. Sortie d’air
E. Soupape de sûreté
F. Soupape de purge du réservoir d’air
G. Jauge graduée de l’huile de la pompe/Bouchon de
remplissage d’huile
H. Bouchon de vidange d’huile de la pompe
I. Clapet
J. Démarreur magnétique
Compresseur d’air
FIG. 1
Caractéristiques techniques de la pompe
Deux cylindres
Deux-étagée
Lubrifiée à l’huile
Carter en fonte et piston et culasse en
Poids : 62 kg (136 lb)
Capacité en huile : 1567 ml (53 onces)
Fiche technique
MODÈLE
DXCMV7518075
POIDS
283 kg (623 livres)
HAUTEUR
71”
LARGEUR
30.78 ”
CAPACITÉ DU RÉSERVOIR D’AIR
302,8 liters (80 gallons)
ENV. PRESSION DE ÉCLENCHEMENT
200 psi
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
30
Français
POUR TOUTES QUESTIONS OU COMMENTAIRES RELATIFS(VES)
À L’OUTIL OU À PROPOS DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT,
COMPOSER SANS FRAIS LE : 1-888-895-4549
Directives de sécurité importantes
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l’appareil avant d’avoir lu le
mode d’emploi, ainsi que l’intégralité des directives de sécurité, et
d’entretien.
AVERTISSEMENT:
CONTIENT DU PLOMB. Peut être nocif s'il
est ingéré ou mâché. Peut générer de la poussière contenant
du plomb. Se laver les mains après usage. Garder hors de la
portée des enfants.
AVERTISSEMENT : Ce produit pourrait vous exposer à des
Dénitions : lignes directrices en matière
de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour
chaque symbole. Veuillez lire le mode d’emploi et porter une
attention particulière à ces symboles.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si
elle n’est pas évitée, causera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait se solder par un
décès ou des blessures graves.
ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée pourrait se solder par des blessures
mineures ou modérées.
AVIS : Indique une pratique ne posant aucun risque de
dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour
l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
Surfaces chaudes
FIG. 2
TUBES DE SORTIE
TÊTE DE POMPE ET
CYLINDRE
CARTER DE
LA POMPE
31
Français
produits chimiques, y compris Plomb, reconnu par l’État de
Californie comme cause de cancer, malformations congénitales
ou autres problèmes du système de reproduction. Pour obtenir
plus d’information, visitez www.P65Warnings.ca.gov.
CONSERVER CES DIRECTIVES
DANGER :
RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Il est normal que des
contacts électriques
dans le moteur et le
manocontacteur fassent
une étincelle.
Faites toujours fonctionner
le compresseur dans une
zone bien aérée sans matière
combustible, essence ou
vapeur de solvant.
Si une étincelle électrique
provenant du compresseur
entre en contact avec des
vapeurs inflammables,
elle peut s’enflammer et
causer un incendie ou une
explosion.
Si vous aspergez des
matériaux inflammables,
placez le compresseur à
au moins 6,1 m (20 pieds)
de la zone pulvérisée. Il est
possible que vous ayez
besoin d’une longueur de
tuyau additionnelle.
Entreposez les matières
inflammables dans un
endroit sécuritaire, éloigné du
compresseur.
Le fait de limiter les
ouvertures d’aération de
compresseur causera une
importante surchauffe et
pourrait causer un incendie.
Ne jamais placer d’objets
contre la pompe du
compresseur ou sur celle-ci.
Faites fonctionner le
compresseur dans un
endroit aéré à au moins
30,5 cm (12 po) du mur ou
de l’obstruction qui pourrait
limiter le débit d’air frais dans
les ouvertures d’aération.
Faites fonctionner le
compresseur dans un endroit
propre, sec et bien aéré.
Ne pas utiliser l’appareil à
l’intérieur ou dans un endroit
exigu.
Le fonctionnement de ce
produit sans surveillance
pourrait se solder par des
blessures personnelles
ou des dommages à la
propriété. Afin de réduire
le risque d’incendie, ne
pas laisser le compresseur
fonctionner sans
surveillance.
Être toujours présent lorsque
le produit est en marche.
Toujours éteindre de tension
principale sectionneur si non
utilisé.
32
Français
DANGER : RISQUE D’ÉCLATEMENT
Réservoir d’air comprimé: Le 26 février 2002, la U.S. Consumer
Product Safety Commission américaine a publié la règle nº 02-108
portant sur la sécurité en matière de réservoir d’air comprimé des
compresseurs:
Les réservoirs d’air comprimé des compresseurs n’ont pas une
durée de vie illimitée. La durée de vie des réservoirs dépend de
plusieurs facteurs, qui comprennent entre autres : les conditions
d’utilisation, les conditions ambiantes, une installation adéquate,
les modifications sur site, et le niveau de maintenance. L’effet exact
que peut avoir ces facteurs sur la durée de vie des réservoirs d’air
est difficilement prévisible.
Si les procédures adéquates de maintenance ne sont pas suivies,
la corrosion sur la paroi interne du réservoir d’air comprimé peut
faire que celui-ci éclate de façon inopinée laissant soudainement
l’air pressurisé s’échapper avec force, posant ainsi des risques de
dommages corporels à l’utilisateur.
Le réservoir d’air de votre compresseur doit être mis hors service à
la fin de l’année mentionnée sur l’étiquette d’avertissement appo-
sée sur le réservoir.
Les conditions suivantes peuvent amener la dégradation du réser-
voir d’air, et faire que ce dernier explose violemment:
DANGER : RISQUE REPIRATOIRE (ASPHYXIE)
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Il est dangereux de respirer
l’air comprimé sortant du
compresseur. Le flux d’air
peut contenir du monoxyde
de carbone, des vapeurs
toxiques ou des particules
solides provenant du
réservoir d’air. La respiration
de ces contaminants
peut causer de sérieuses
blessures, voire la mort.
Ne jamais utiliser l’air obtenu
directement du compresseur
pour l’alimentation en air
destinée à la consommation
humaine. Le compresseur
n’est pas muni de filtres et
d’équipement de sécurité
en ligne qui conviennent à la
consommation humaine.
Une exposition aux produits
chimiques présents dans
la poussière générée par
les activités de ponçage,
sciage, meulage, perçage et
autres, peut être nocive
Les matériaux vaporisés
comme la peinture, les
solvants de peinture, les
décapants, les insecticides,
les herbicides, pourraient
contenir des vapeurs
nocives et du poison.
Travailler dans un endroit
ayant une bonne aération
transversale. Lire et respecter
les directives en matière
de sécurité imprimées sur
l’étiquette ou les fiches
signalétiques des matériaux
qui sont pulvérisés. Toujours
utiliser un équipement de
sécurité homologué : une
protection respiratoire
conforme aux normes
NIOSH/OSHA, ou un masque
facial bien ajusté, conçus
spécifiquement pour votre
utilisation particulière.
33
Français
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
L’eau condensée n’est pas
correctement vidangée du
réservoir d’air provoquant
ainsi la formation de rouille et
un amincissement du réservoir
d’air en acier.
Vidanger le réservoir d’air
quotidiennement ou après
chaque utilisation. Si le réservoir
présente une fuite, le remplacer
immédiatement par un nouveau
réservoir d’air ou par un
nouveau compresseur.
Modifications apportées au
réservoir d’air ou tentatives de
réparation.
Ne jamais percer un trou
dans le réservoir d’air ou
ses accessoires, y faire de la
soudure ou y apporter quelque
modification que ce soit. Ne
jamais essayer de réparer un
réservoir d’air endommagé ou
avec des fuites. Le remplacer
par un nouveau réservoir d’air.
Des modifications non
autorisées de la soupape
de décompression, ou de
tous autres composants
qui régissent la pression du
réservoir d’air.
Le réservoir d’air a été conçu
pour supporter des pressions
spécifiques de fonctionnement.
Ne faites jamais effectuer de
réglages ou de substitutions de
pièces en vue de modifier les
pressions de fonctionnement
réglées en usine.
Attachements et accessoires :
Lorsqu’on excède la
pression nominale des
outils pneumatiques, des
pistolets pulvérisateurs, des
accessoires à commande
pneumatique, des pneus
et d’autres dispositifs
pneumatiques, on risque de
les faire exploser ou de les
projeter et ainsi entraîner des
blessures graves.
Respecter les
recommandations du fabricant
de l’équipement et ne jamais
dépasser la pression nominale
maximale permise des
accessoires. Ne jamais utiliser
le compresseur pour gonfler de
petits objets à basse pression
comme des jouets d’enfant,
des ballons de football et de
basketball, etc.
Pneus :
Des pneus surgonflés
pourraient provoquer des
blessures graves et des
dommages à la propriété.
Utiliser un manomètre pour
vérifier la pression des pneus
avant chaque utilisation et
lors du gonflage; consulter le
flanc de pneu pour obtenir la
pression correcte.
REMARQUE: Les réservoirs
d’air comprimé, compresseurs
et autres équipements similaires
utilisés pour gonfler les pneus
peuvent remplir ces derniers
très rapidement. Régler le
régulateur de pression d’air à
une pression moindre que celle
indiquée sur le pneu. Ajouter de
l’air par petite quantité et utiliser
fréquemment le manomètre
pour empêcher un surgonflage.
34
Français
DANGER : RISQUE DE BLESSURES OU DE DOMMAGES À LA
PROPRIÉTÉ LORS DU TRANSPORT OU DU RANGEMENT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
L’huile peut fuire ou se
déverser. Cela pourrait se
solder par un incendie ou
un danger d’inhalation; des
blessures graves ou un
décès. Les fuites d’huile
endommageront le tapis,
la peinture ou toutes autres
surfaces de véhicules ou de
remorques.
Toujours installer le
compresseur sur un revêtement
protecteur lors du transport
pour protéger le véhicule de
tous dommages associés aux
fuites. Retirer immédiatement le
compresseur du véhicule dès
l’arrivée à destination. Toujours
tenir le compresseur à niveau
et ne jamais le déposer sur son
côté.
AVERTISSEMENT : RISQUE PROVENANT DES OBJETS
PROJETÉS EN L’AIR
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Le flux d’air comprimé peut
endommager les tissus mous
de la peau exposée et peut
projeter la poussière, des
fragments, des particules
détachées et des petits
objets à haute vitesse, ce qui
entraînerait des dommages et
des blessures personnelles.
Toujours utiliser de l’équipement
de sécurité homologué :
protection oculaire conforme
à la norme ANSI Z87.1 (CAN/
CSA Z94.3) munie d’écrans
latéraux lors de l’utilisation du
compresseur.
Ne jamais pointer une buse
ou un pulvérisateur vers une
partie du corps ou vers d’autres
personnes ou des animaux.
Toujours mettre le compresseur
hors tension et purger la
pression du tuyau à air et du
réservoir d’air avant d’effectuer
l’entretien, de fixer des outils ou
des accessoires.
35
Français
AVERTISSEMENT : ATTENTION SURFACES CHAUDES
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Toucher à du métal
exposé comme la tête du
compresseur ou de sortie,
peut se solder en de sérieuses
brûlures.
Ne jamais toucher à des
pièces métalliques exposées
sur le compresseur pendant
ou immédiatement après son
utilisation. Le compresseur
restera chaud pendant
plusieurs minutes après son
utilisation.
Ne pas toucher ni effectuer
des réparations aux coiffes de
protection avant que l’appareil
n’ait refroidi.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Votre compresseur d’air est
alimenté à l’électricité. Tout
comme n’importe quel autre
dispositif alimenté de façon
électrique, s’il n’est pas
utilisé correctement, il peut
causer un choc électrique.
Ne faites jamais fonctionner
le compresseur à l’extérieur
lorsqu’il pleut ou dans des
conditions humides.
Ne faites jamais fonctionner
le compresseur avec les
couvercles de protection
enlevés ou endommagés.
Les tentatives de réparation
par un personnel non
qualifié peuvent résulter en
de graves blessures, voire
la mort par électrocution.
Tout câblage électrique ou
toute réparation nécessaire
pour ce produit doit être
pris en charge par un centre
de réparation en usine
autorisé D
eWALT ou un
centre de réparation D
eWALT
conformément aux codes
électriques nationaux et
locaux.
Mise à la terre
électrique :
le fait de ne
pas faire une mise à la terre
adéquate de ce produit
pourrait résulter en des
blessures graves voire la
mort par électrocution.
Consulter
les directives
relatives à la mise à la
terre
sous
Installation.
Assurez-vous que le
circuit électrique auquel le
compresseur est branché
fournit une mise à la terre
électrique adéquate, une
tension appropriée et une
bonne protection des
fusibles.
36
Français
AVERTISSEMENT : RISQUE ASSOCIÉ À UTILISATION
DANGEREUSE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Une utilisation dangereuse
de votre compresseur d’air
pourrait provoquer de graves
blessures, voire votre décès
ou celle d’autres personnes.
Revoir et comprendre toutes les
directives et les avertissements
contenus dans le présent mode
d’emploi.
Se familiariser avec le
fonctionnement et les
commandes du compresseur
d’air.
Dégager la zone de travail de
toutes personnes, animaux et
obstacles.
Tenir les enfants hors de portée
du compresseur d’air en tout
temps.
Ne pas utiliser le produit en cas
de fatigue ou sous l’emprise
d’alcool ou de drogues. Rester
vigilant en tout temps.
Ne jamais rendre inopérant les
fonctionnalités de sécurité du
produit.
Installer un extincteur dans la
zone de travail.
Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’il
manque des pièces ou que
des pièces sont brisées ou non
autorisées.
Ne jamais se tenir debout sur le
compresseur.
AVERTISSEMENT : RISQUE ASSOCIÉ AUX PIÈCES MOBILES
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Les pièces mobiles comme
une poulie, un volant ou une
courroie peuvent provoquer
de graves blessures si elles
entrent en contact avec vous
ou vos vêtements.
Ne jamais utiliser le
compresseur si les protecteurs
ou les couvercles sont
endommagés ou retirés.
Garder les cheveux, les
vêtements et les gants à
l’écart des pièces mobiles.
Les vêtements amples, bijoux
ou cheveux longs peuvent
s’enchevêtrer dans les pièces
mobiles.
S’éloigner des évents car ces
derniers pourraient camoufler
des pièces mobiles.
Utiliser le compresseur avec
des pièces endommagées
ou manquantes ou le réparer
sans coiffes de protection
risque de vous exposer à
des pièces mobiles et peut
se solder par de graves
blessures.
Toutes les réparations requises
pour ce produit devraient être
effectuées par un centre de
réparation de l’usine D
eWALT
ou un centre de réparation
agréé D
eWALT.
37
Français
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE
EN SOULEVANT LE PRODUIT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Soulever un objet trop lourd
peut se solder par de graves
blessures.
Le compresseur est trop lourd
pour être soulevé par une
seule personne. Demander de
l’aide avant de le soulever.
ATTENTION : RISQUES CAUSÉS PAR LE BRUIT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Dans certaines conditions et
selon la durée d’utilisation, le
bruit provoqué par ce produit
peut contribuer à une perte
auditive.
Toujours utiliser un équipement
de sécurité homologué : pro
-
tection auditive conforme à la
norme ANSI S12.6 (S3.19).
CONSERVER CES CONSIGNES
POUR UTILISATION ULTÉRIEURE
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE
COMPRESSEUR D’AIR
LISEZ CE GUIDE DE L’UTILISATEUR ET TOUTES LES MESURES
DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER CET APPAREIL. Comparez
les illustrations à votre appareil pour vous familiariser avec
l’emplacement des commandes et boutons de réglage. Conservez
ce guide pour références ultérieures.
CARACTÉRISTIQUES (Fig. 1)
INTERRUPTEUR AUTO (-)/ARRÊT (OFF) (O)
Mettre cet interrupteur (B) sur la position AUTO
B
(-) pour avoir une alimentation automatique au
manocontacteur et sur la position ARRÊT (OFF)
(O) pour la mise hors tension à la fin de chaque
utilisation. REMARQUE : Avant de retirer ou de
replacer le capot du manocontacteur, s’assurer
de TOUJOURS mettre l’interrupteur (B) à la
position d’ARRÊT (OFF) (O).
MANOCONTACTEUR
Le manocontacteur (B) démarre automatiquement le moteur
lorsque la pression du réservoir d’air chute sous la pression
d’enclenchement réglée en usine. Il arrête le moteur lorsque la
pression du réservoir d’air atteint la pression de déclenchement
réglée en usine.
SOUPAPE DE SÛRETÉ
La soupape (E) est conçue pour prévenir des
E
défaillances système en décompressant
celui-ci lorsque le compresseur d’air atteint
un niveau préétabli. La soupape est réglée
par le fabricant et ne doit pas être retirée ou
modifiée de quelque manière que ce soit.
CLAPET
Lorsque le compresseur d’air fonctionne, le
I
clapet (I) est ouvert, ce qui permet à l’air
comprimé d’entrer dans le réservoir d’air.
Lorsque le compresseur d’air atteint la
pression de déclenchement, le clapet se
ferme, ce qui permet à la pression d’air de
38
Français
rester dans le réservoir d’air.
FILTRE D’ADMISSION D’AIR
Le filtre (A) sert à purifier l’air qui ente dans la
A
pompe. Pour que la pompe reçoive un flux d’air
constant propre, froid et sec, le filtre doit toujours
être propre et l’entrée d’air doit être exempte
d’obstructions.
ROBINET DE PURGE
Le robinet de purge (F) se trouve à la
base du réservoir d’air et est utilisé
pour vidanger la condensation à la fin
de chaque utilisation.
Consulter le
chapitre Vidange du réservoir sous Entretien.
MANOMÈTRE DE RÉSERVOIR
Le manomètre de réservoir (C) indique la
C
pression d’air de réserve dans le réservoir.
DÉMARREUR MAGNÉTIQUE (J)
(NÉCESSITENT)
REMARQUE : Ces compresseurs nécessitent l’installation
d’un démarreur magnétique.
Les démarreurs magnétiques qui ne sonte pas montés sur
le compresseur à l’usine peuvent être montés sur le mur
si vous le désirez. Montez-les aussi près que possible du
compresseur. Choisissez le calibre des fils, protégez-les par
un tube isolant et prévoyez une protection du cir uit de câblage
conformément au Code Électrique National.
ROBINET À SOUPAPE / SORTIE DE DÉCHARGE D’AIR:
(vendu séparément, non illustré) Ouvre et ferme le circuit de
distribution d’air du compresseur. Se reporter à la rubrique
Système de distribution d’air sous Installation.
RÉGULATEUR (vendu séparément, pas illustré) : Pour la plupart
des applications, nous recommandons l'utilisation d'un régulateur
de pression d'air ou d'un épurateur d'air séparé qui relie les
fonctions de réglage de l'air et(ou) d'enlèvement de l'humidité et
des saletés. Se reporter à la rubrique Système de distribution d’air
sous Installation.
POMPE DE COMPRESSEUR D’AIR
La pompe compresse l’air dans le réservoir d’air. L’air de travail
n’est pas disponible avant que le compresseur ait augmenté la
pression du réservoir d’air au-dessus de ce qui est requis à la
sortie d’air.
INTERRUPTEUR DE RÉENCLENCHEMENT DU DÉMARREUR
MAGNÉTIQUE
Si le moteur s’arrête à la suite d’une surcharge, attendez
entre 10 et 15 minutes que le moteur ait le temps de refroidir.
Redémarrage:
1. Mettre le levier Auto/Off en positon
K
«OFF» (O).
2. Laisser le moteur refroidir.
3. Enfoncez le bouton (K) de sur le
démarreur magnétique .
4. Mettre le levier Auto/Off en position de
«AUTO»(-).
INSTALLATION
Assemblage (Fig. 1)
Sortez le compresseur d’airde sa boîte. Inspectez–le pour vous
F
J
39
Français
assurer qu’il n’est pas endommagé. S’i a été endommagé pen-
dant le transport, référez–vous à l’étiquette de transport et
déclarez les dommages aux transporteur. Faites cette démarche
immédiatement étant donné les délais limites des demandes
d’indemnisation.
Le carton doit contenir:
• compresseur d’air
manuel de l’opérateur et manuel de pièces
Vérifiez l’étiquette du numéro de série du compresseur pour vous
assurer qu’il s’agit bien du modèle commandé et que la pression
nominale est conforme à l’utilisation prévue.
RACCORDEMENT DES TUYAUX
A
VERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. Saisir
fermement le tuyau en main lors du raccordement ou de la déconnexion
pour empêcher un à-coup du tuyau.
1. S’assurer que le manomètre régulé indique 0 psi.
2. Enrouler un ruban d’étanchéité sur le filetage de tuyau.
3. Raccorder le ou le tuyau à la ou aux sortie d’air (D).
IMPORTANT : Ne pas assembler de distributeurs directement sur la
ou le sortie d’air (D).
REMARQUE : La fixation de pièces à dégagement rapide aux sortie
d’air et de bouchons à dégagement rapide aux embouts de tuyau
facilite la connexion et la déconnexion des tuyau. Les pièces et les
embouts à dégagement rapide sont disponibles auprès de votre dis-
tributeur ou centre de réparation agréé régional.
DÉCONNEXION DES TUYAUX
AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. Saisir ferme-
ment le tuyau en main lors du raccordement ou de la déconnexion
pour empêcher un à-coup du tuyau.
1. S’assurer que le manomètre régulé indique 0 psi.
2. Retirer le ou les tuyau de la ou de sortie d’air (D).
Lubrication et huile
COMPRESSEUR D’AIR
Le fabricant a fait le plein d’huile de pompe EN usine. Vérifier le niveau
d’huile de la pompe avant de l’utiliser. Consulter la rubrique Huile de
la pompe du compresseur sous Entretien.
Compatibilité
Les outils pneumatiques et les accessoires utilisés avec le compres-
seur doivent être compatibles avec des produits dérivés du pétrole.
En cas d’incompatibilité probable avec des dérivés du pétrole, utiliser
un filtre de canalisation d’air pour retirer l’humidité et les vapeurs
d’huile du compresseur d’air.
REMARQUE : Toujours utiliser un filtre de canalisation d’air pour reti-
rer l’humidité et les vapeurs d’huile lors de la pulvérisation de peinture.
Emplacement
Placez le compresseur d’air dans un endroit propre, sec et
bien ventilé.
Le compresseur d’air devrait être placé à au moins 30,5 cm (12
po) de distance d’un mur ou d’autres obstructions qui pour-
raient nuire au débit d’air.
Le compresseur d’air doit être situé aussi près de la source
d’alimentation électrique principale que possible pour éviter
l’utilisation de câbles électriques trop longs. REMARQUE : Les
câbles électriques trop longs peuvent entraîner une perte de
puissance au moteur.
Le filtre à air doit être propre et sans obstructions qui
pourraient réduire le débit d’air au compresseur d’air.
Environnements frais
Dans les environnements souvent frais, il y a risque de formation d’hu-
40
Français
midité dans la pompe et de boue dans l’huile. Ceux-ci provoquent une
usure prématurée des pièces mobiles. Un excès d’humidité survient
principalement dans les environnements non chauffés où l’appareil est
soumis à de grandes variations thermiques. On reconnaît l’humidité
excessive en présence de deux signes : la formation condensation
externe sur la pompe lorsqu’elle refroidit et de l’apparence « laiteuse »
de l’huile du compresseur. Il est possible d’empêcher la formation
d’humidité dans la pompe en augmentant la circulation d’air ou en
utilisant le compresseur d’air plus longtemps.
REMARQUES À PROPOS DU BRUIT
Consulter les organismes de règlementation de votre région pour
connaître les niveaux de bruit tolérés Pour réduire le bruit exces-
sif, utiliser un montage antivibratile ou des atténuateurs sonores.
Repositionner l’appareil ou construire une enceinte close ou des murs
déflecteurs. Communiquer avec un centre de réparation D
e
WALT ou
composer le 1-888-895
-
4549 pour obtenir de l’aide.
Ancrage du compresseur d'air
Risque d'éclatement. Un niveau de
vibrations excessif peut affaiblir le réservoir d'air et causer une
explosion. Le compresseur doit être fixé de façon appropriée.
Le compresseur à air
Tire-fond de
3/8 po (non
fourni)
Plots antivi-
bratiles (non
fournie)
Cale sous les
plots antivi-
bratiles (non
fournie)
Ancre pour béton
(non fourni)
Surface de pose
DOIT être ancré à une
surface plane en
béton solide. Utilisez
des tirefonds de 3/8
po, plots antivibra-
tiles, et ancres pour
béton. Si nécessaire,
veuillez consulter un
entrepreneur agréé
pour ancrer le compresseur.
1. Installez le compresseur à air sur une surface plane
en béton solide. Assurez-vous que le béton est
en bonne condition et ne comporte ni fentes ni
dommages.
2. Marquez la surface en utilisant les trous dans les pattes du
compresseur comme gabarit.
3. Percez des trous dans la surface de pose. Insérez-y les ancres
pour béton.
4. Alignez les trous dans la surface avec les trous dans les pattes
du compresseur d'air.
5. Placez les plots antivibratiles (non fournies) entre le sol et les
pieds du compresseur, comme illustré. Si nécessaire, utilisez
des cales pour mettre l’appareil de niveau.
6. Insérez les tirefonds de 3/8 po dans les pieds du compresseur,
les plots antivibratiles puis dans les ancrages.
7. Serrez les tire-fond de 3/8 po à un couple de 9,5-13,5Nm (7-10
pi-lb).
Directives de câblage
AVERTISSEMENT : Une mauvaise connexion électrique de ce
produit pourrait annuler la garantie et votre assurance contre les
incendies. Faire câbler le circuit par un professionnel, comme un
électricien agréé, familier avec le code électrique national actuel,
ainsi qu’avec tout autre code électrique local en vigueur.
AVERTISSEMENT : Risque de chocs électriques. Une mise à la
terre électrique inappropriée peut causer des chocs électriques. Le
câblage devrait être effectué par un électricien qualifié.
L’électricien qualifié doit savoir ce qui suit avant de commencer
le câblage :
41
Français
1. Si l’ampérage de la boîte de distribution électrique est suf-
fisant. Voir le Spécifications du guide des pièces pour obtenir
ces renseignements.
2. Si les câbles d’alimentation électriques ont les mêmes caracté-
ristiques électriques (tension, cycle, phase) que le moteur. Voir
la plaque signalétique située sur la surface latérale du moteur
pour obtenir ces renseignements.
REMARQUE : Le câblage doit être de la même tension que celle
indiqué sur la plaque signalétique du moteur, plus ou moins 10%.
Consultez les codes locaux pour connaître les calibres de fils
recommandés, la dimension des fils et la longueur maximum des
fils. Des fils de dimensions trop petites créent une intensité trop
élevée et une surchauffe du moteur.
AVERTISSEMENT : Le câblage électrique doit être éloigné des
surfaces chaudes, telles que le collecteur, les tubes de sortie
Directives de mise à la terre
Ce produit devrait être connecté à un système de câblage
métallique permanent d'une borne ou d'un fil conducteur de mise
à la terre du produit.
Sectionneru de tension principale
Installez un sectionneur de tension principale dans la conduite
située entre le panneau et le compresseur. Le sectionneur doit être
installé près du compresseur par commodité et sécurité. Lorsqu’il
est enclenché, le compresseur se met en marche et s’arrête
automatiquement selon l’impulsion de commande fournie par
l’interrupteur de pression.
Système de distribution d'air
Risque d'éclatement. Les tuyaux en
plastique ou en CPV ne sont pas conçus pour l'utilisation avec
un compresseur d'air. Quoi que soit la pression nominale indi-
quée, les tuyaux en plastique peuvent éclater sous la pression
de l'air. N'utilisez que des tuyaux en métal pour les conduites
de distribution d'air.
INSTALLATION ET DÉCONNEXION DES TUYAUX
A
VERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. Saisir
fermement le tuyau en main lors du raccordement ou de la déconnexion
pour empêcher un à-coup du tuyau. S’assurer que le manomètre
régulé indique 0 psi.
L'illustration ci-dessous représente un système de distribution d'air
typique. Voici des conseils à considérer lorsque vous montez le
système de distribution d'air du compresseur d'air.
REMARQUE: L’air comprimé des compresseurs d’air graissés à
l’huile contiendra de la condensation d’eau et des vapeurs d’huiles.
Des drains, purgeurs et filtres seront nécessaires pour fournir de
l’air sans vapeurs d’eau ou d’huile pour tout vaporisateur, outil et
accessoire pneumatiques requérant de l’air filtré. Lire systématique-
ment les instructions relatives aux outils et accessoires pneuma-
tiques utilisés.
Utilisez des tuyaux qui sont de la même dimension que l'orifice
de sortie du réservoir d'air. Des tuyaux trop petits réduisent le
débit d'air.
Si les tuyaux sont d'une longueur supérieure à 30,5 m (100
pieds), utilisez la dimension plus large suivante.
Enterrez les conduites en dessous de la limite de gel et évitez
des pochettes où l'eau de condensation peut s'accumuler et
geler. Appliquez la pression avant de couvrir les conduites afin
42
Français
de s'assurer qu'il n'y a pas de fuites aux connexions des tuy-
aux.
Il est recommandé d’installer un couplage flexible entre le robi-
net à soupape/la sortie de décharge d’air et la ligne principale
de distribution d’air pour accommoder toute vibration.
Nous recommandons l'utilisation d'un régulateur supplémen-
taire pour contrôler la pression d'air. La pression d'air du rés-
ervoir est normalement trop élevée pour alimenter des outils
pneumatiques particuliers.
NE PAS installer de lubrificateurs entre le réservoir et tout vapo-
risateur, outil ou accessoire pneumatique requérant de l’air filtré
exempt d’huile.
Vidanger quotidiennement tout purgeur, filtre et tuyau de sale-
tés.
OUTIL
PNEUMATIQUE
FILTRE /
PURGEUR
DE CONDENSAT
FILTRE /
PURGEUR
DE CONDENSAT
BOULE
FILTRE
FILTRE DE
5 MICRONS
FILTRE DE
0,01 MICRON
DÉBIT D'AIR
DÉBIT D'AIR
LES CONDUITES D'ALIMENTATION
S'INCLINENT AVEC
LE DÉBIT D'AIR
LES CONDUITES PRINCIPALES DE
DISTRIBUTION D'AIR
Inclinez le tuyau dans le sens du débit d'air.
L'eau de condensation s'écoule le long de
la surface inférieure des tuyaux vers les
tuyaux de vidange, empêchant ainsi l'entrée
d'eau dans les conduites d'alimentation.
CONDUITES
D'UTILISATION
D'AIR
TUYAUX
DE
VIDANGE
TUYAUX
DE
VIDANGE
ROBINET DE
VIDANGE
ROBINET DE
VIDANGE
ROBINET DE
VIDANGE
ROBINET DE
VIDANGE
POUR DES RÉSULTATS OPTIMUMS,
la distance entre le compresseur et
le purgeur de condensat doit être
aussi grande que possible.
PISTOLET
PULVÉRISATEUR
ROBINET À SOUPAPE /
SORTIE DE DÉCHARGE D’AIR
RÉGULATEUR
RÉGULATEUR
GRAISSEUR
COMPRESSEUR
D'AIR
SYSTÈME DE DISTRIBUTION
D'AIR TYPIQUE
RISQUES D’EXPLOSIONS. UTILISER SYSTÉMATIQUEMENT
DES TUYAUX ET RACCORDS MÉTALLIQUES.
RACCORDS
FLEXIBLES
Utilisation de l’appareil (Fig. 3)
Arrêt de l’appareil
Réglez le levier marche/automatique/arrêt Auto/Off à la position
d’arrêt «Off».
Avant le démarrage
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser cet appareil avant d’avoir lu et
compris le mode d’emploi ainsi que l’intégralité des directives de
sécurité, d’utilisation et d’entretien.
43
Français
Procédures de rodage
AVIS :
Risque de dommages à la propriété. Le compresseur d’air
peut subir d’importants dom-mages si les procédures de rodage ne
sont pas suivies à la lettre.
Cette procédure doit être exécutée avant d’utiliser le compresseur
d’air pour la première fois et après le remplacement de la
soupape de retenue ou de la pompe complète du compresseur.
1. Assurez-vous que le levier marche/automatique/arrêt Auto/
Off est en position d’arrêt «Off».
2. Vérifiez le niveau d’huile dans la pompe. Pour les instructions,
consultez les paragraphes Huile dans la section intitulée
Entretien.
3. Vérifiez tout le câblage. Assurez-vous que les fils sont bien
fixés à toutes les connexions à bornes. Assurez-vous que
tous les contacts se déplacent librement et qu’ils ne sont
pas obstrués.
4. Ouvrez complètement le robinet de purge pour éliminer l’air
et empêcher toute accumulation de pression d’air dans le
réservoir d’air au cours de la période de rodage.
5. Placez le levier Auto/Off à la position «Auto». Le compresseur
se mettra en marche.
6. Faire fonctionner le compresseur pendant 30 minutes.
Assurez-vous que le robinet de purge et toutes les conduites
d’air sont ouverts pour qu’il y ait un minimum d’accumulation
de pression d’air dans le réservoir.
REMARQUE : Si après 30 minutes l’appareil ne fonctionne
pas correctement, ARRETEZ-LE IMMÉDIATEMENT et contactez
le service après-vente.
7. Assurez-vous qu’il n’y a pas de fuites d’air aux raccords des
conduites d’air ni aux connexions/tuyaux en y appliquant
une solution savonneuse. Corrigez tout problème, s’il y a
lieu. REMARQUE: Des fuites mineures peuvent forcer le
compresseur d’air à travailler trop fort, entraînant ainsi une
panne prématurée ou un rendement médiocre.
8. Vérifiez s’il y a des vibrations excessives. Réglez la hauteur
des pieds du compresseur ou ajoutez-y des cales au besoin.
9. Au bout de 30 minutes, Placez le levier Auto/Off à la position
« Off ».
10. Fermez le robinet de vidange en le tournant en sens horaire.
11. Déplacez l’interrupteur Auto/Off à la position de « Auto ». Le
récepteur d’air se remplira jusqu’à ce que l’appareil atteigne
la pression « de rupture » et le moteur s’arrêtera ensuite.
Le compresseur d’air est maintenant prêt pour l’utilisation.
Avant chaque mise en marche
1. Placez le levier Auto/Off à la position « Off ».
2. Fermez le robinet à soupape/la sortie de décharge d’air.
3. Vérifiez visuellement qu’il n’y a aucune fuite au niveau des
conduites et raccords.
4. Vérifiez la soupape de sûreté. Se reporter à la rubrique
Vérification de la soupape de sûreté sous Entretien.
5. Raccordez le boyau et les accessoires.
AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. Saisir
fermement le tuyau en main lors du raccordement ou de la
déconnexion pour empêcher un à-coup du tuyau.
AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. N’utilisez pas
les accessoires endommagés ou portés.
REMARQUE: Un régulateur DOIT être installé lorsqu’on utilise des
accessoires conçus pour une pression inférieure à 135psi.
REMARQUE : Le boyau ou l’accessoire doit être muni d’une fiche
à connexion rapide si la sortie d’air est équipée d’une douille à
44
Français
connexion rapide.
AVERTISSEMENT : Risque d’éclatement. Une pression d’air
trop élevée conduit à un risque dangereux d’éclatement. Vérifiez
la pression nominale maximum du fabricant pour tous les outils
pneumatiques et accessoires utilisés. La pression de sortie du
régulateur ne doit jamais excéder la pression nominale maximum.
ATTENTION : Risque d’utilisation dangereuse. L’air comprimé
de l’appareil pourrait contenir de l’eau condensée et des brumes
d’huile. Ne pas vaporiser de l’air non filtré sur un article que
l’humidité pourrait endommager. Certains outils ou dispositifs
pneumatiques pourraient requérir de l’air filtré. Lire les directives
pour l’outil ou le dispositif pneumatique.
Mise en marche
1. Placez le levier Auto/Off à la position « Auto » et
attendez jusqu'à ce que la pression augmente. Le
moteur s'arrêtera lorsque la pression dans le rés-
ervoir atteint la «pression de rupture».
2. Lorsque la pression du réservoir atteint la pression
de «rupture», ouvrir le robinet à soupape/sortie de
décharge d’air.
AVERTISSEMENT : Risque d’éclatement. Si n’importe
quel bruit ou vibration peu commun est noté, arrêtez le compresseur
immédiatement et faites-vérifier le par un technicien qualifié de
service.
Le compresseur d’air est maintenant prêt pour l’utilisation.
Arrêt (Fig. 1)
1. Mettre l’interrupteur Auto/Arrêt (L) en position d’ARRÊT.
REMARQUE : Si l’utilisation du compresseur est terminée,
suivre les étapes 2 à 6.
2. Retirer le tuyau et l’accessoire.
AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. Saisir
fermement le tuyau en main lors du raccordement ou de la
déconnexion pour empêcher un à-coup du tuyau.
3. Purger le réservoir d’air,
consulter la rubrique Purger le
réservoir d’air sous Entretien
. S’assurer que le manomètre du
réservoir d’air affiche 0 psi.
AVERTISSEMENT : Risque d’éclatement. Purger le réservoir d’air
quotidiennement. L’eau se condensera dans le réservoir d’air. Si
l’eau n’est pas vidangée, elle corrodera et affaiblira le réservoir d’air,
provoquant ainsi un risque de rupture du réservoir d’air.
4. Laisser refroidir le compresseur.
5. Nettoyer le compresseur d’air avec un chiffon et le ranger dans
un endroit sûr sans risque de gel.
OUVERT FERMÉ
FIG. 3
OFF
AUTO
45
Français
Programme d’entretien
Procédure
Quotidienne
Hebdomadaire
Mensuellement
ou toutes les
50 heures
1 an ou
200 heures
Se reporter
à l’étiquette
d’avertissement
sur le réservoir
Vérification de la soupape de
sûreté
X
Inspecter le filtre à air
X
+
Vidange du réservoir d’air
X
Vérification du niveau d’huile de
la pompe
X
Vidange de l’huile de la pompe
X
**
+
Inspection de fuite d’huile
X
Inspection de la courroie
d’entraînement
X
Vérification de la tension de la
courroie d’entraînement
X
Vérification de l’alignement de la
poulie/volant
X
Recherche de bruits ou de
vibrations inhabituels
X
Vérification des fuites d’air
X
*
Nettoyage de la partie externe du
compresseur
X
Mettre le réservoir hors service
X
++
* Pour trouver des fuites d’air, appliquer une solution d’eau savonneuse
autour des joints. Alors que le compresseur développe la pression
et que l’accumulation de pression cesse, rechercher toute trace de
bulles d’air.
** Veuillez vidanger l’huile de la pompe après les 20 premières
heures de fonctionnement. Par la suite, vidanger l’huile à tous les
200 heures de fonctionnement ou une fois l’an selon la première
éventualité et Utilisez une huile complètement synthétique et
sans détergent pour compresseur d’air.
+ Vidange plus fréquente sous conditions poussiéreuses ou humides
++ Pour plus d’informations, composer le 1-888-895-4549
AVERTISSEMENT :Risque d’utilisation dangereuse. L’appareil
commence automatiquement à fonctionner lorsqu’il est mis en
marche. Lors de l’entretien, vous pourriez vous exposer à des
sources de tension, d’air comprimé ou à des pièces en mouvement.
Des blessures pourraient ainsi survenir. Avant de faire tout entretien
ou toute réparation, débranchez la source d’alimentation du
compresseur et laissez s’échapper toute la pression d’air.
Pour assurer au compresseur d’air une opération efficace et
une durée de vie plus longue, un horaire d’entretien périodique
devrait être élaboré et suivi. L’horaire d’entretien périodique
suivant s’applique à un appareil dans des conditions normales
d’utilisation et étant utilisé quotidiennement. Au besoin, cet horai-
re peut être modifié pour convenir aux conditions d’utilisation de
votre compresseur. Ces modifications dépendront du nombre
d’heures d’opération et de l’environnement de travail. Les com-
presseurs placés dans des environnements très sales et(ou) très
hostiles exigeront que toutes les vérifications d’entretien soient
effectuées plus fréquemment.
REMARQUE : Pour voir l’emplacement des commandes, voir la
section Utilisation.
Vérication de la soupape de sûreté
(g. 1)
AVERTISSEMENT : Surfaces chaudes. Risque de brûlure. Le la
tête de pompe et les pièces contiguës sont très chaudes – ne pas
46
Français
les toucher (consulter la rubrique Surfaces chaudes de la figure 2).
Laisser refroidir le compresseur avant d’effectuer des réparations sur
l’appareil.
AVERTISSEMENT : Risque d’éclatement. Si la soupape de sûreté
ne fonctionne pas correctement, il peut se produire une surpressu-
risation, causant ainsi la rupture du réservoir d’air ou une explosion.
AVERTISSEMENT : Risque provenant des objets projetés en
l’air. Toujours utiliser de l’équipement de sécurité homologué :
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA
Z94.3) munie d’écrans latéraux lors.
Avant de mettre en marche le compresseur, tirez sur la bague de
la soupape de sûreté pour vous assurer que la soupape fonc-
tionne librement. Si la soupape est coincée ou ne fonctionne pas
bien, il faut la remplacer par une soupape du même type.
Vérication des éléments du ltre d’air
AVERTISSEMENT : Surfaces chaudes. Risque de brûlure. Le
postrefroidisseur, la tête de pompe et les pièces contiguës sont très
chaudes – ne pas les toucher (consulter la rubrique Surfaces chaudes
de la figure 2). Laisser refroidir le compresseur avant d’effectuer des
réparations sur l’appareil.
Un filtre à air encrassé ne permettra pas au compresseur de
fonctionner à sa pleine capacité. Assurez-vous que le filtre à air
est propre en tout temps.
1. Assurez-vous que le levier marche/automatique/arrêt Auto/Off
est en position d’arrêt «Off».
2. Laisser refroidir l’appareil..
L
M
N
3. Retirer l’écrou à oreilles (L).
4. Retirer la protection extérieure en
métal (M).
5. Vérifier la cartouche filtrante (N) et
la remplacer si elle est sale ou remplie de peinture.
6. Replacer la protection extérieure en métal sur la cartouche
filtrante.
7. Fixer à l’aide de l’écrou à oreilles.
ATTENTION : Risque d’utilisation dangereuse. Ne pas utiliser sans
le filtre d’admission d’air.
Vidange du réservoir d’air (g. 3)
AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. Risque
associé au bruit. Les réservoirs d’air contiennent de l’air sous haute
pression. Éloigner le visage [ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)] et toutes
autres parties du corps de l’orifice de vidange. Porter des lunettes
de sécurité lors de la vidange car il y a risque de projection de débris
au visage.
AVERTISSEMENT : Risque associé au bruit. Utiliser une protection
auditive [ANSI S12.6 (S3.19)] car le flux d’air sortant est strident en
cours de vidange.
REMARQUE : Tous les systèmes de compression d’air génèrent des
condensats qui s’accumulent à un point de vidange (par ex., réservoir,
filtre, dispositifs de postrefroidissement ou sécheur). Le condensat
contient de l’huile lubrifiante ou des substances contrôlées, ou les
deux, et doivent être éliminés conformément aux lois et règlements
municipaux, provinciaux, territoriaux et fédéraux.
1. Placez le levier Auto/Off à la position « Off » et débranchez
l’unité.
2. Tirez l’anneau de la soupape de sûreté pour permettre à l’air de
purger du réservoir jusqu’à ce que la pression dans le réservoir
se situe à environ 20 lb/po
2
. Relâchez l’anneau de la soupape
de sûreté.
3. Vidangez l’eau du réservoir en ouvrant le robinet de vidange.
(Tournez dans le sens contraire des aiguilles d’une montre)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

DeWalt DXCMV7518075 Manuel utilisateur

Catégorie
Compresseurs d'air
Taper
Manuel utilisateur