Fellowes Lunar+ A3 Manuel utilisateur

Catégorie
Laminateurs
Taper
Manuel utilisateur
80
125
80
125
Personal Laminator
Please read these instructions before use.
Lire ces instructions avant utilisation.
Lea estas instrucciones antes de usar la máquina.
Diese Anleitungen vor Gebrauch genau durchlesen.
Primo dell’uso, si raccomanda di leggere questo manuale di
istruzioni.
Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u de machine in
gebruik neemt.
Läs dessa anvisningar innan du använder apparaten.
Læs venligst denne vejledning før anvendelse.
Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.
Vennligst les nøye igjennom denne bruksanvisningen før bruk.
Przed użyciem proszę zapoznać się z niniejszą instrukcją.
Перед эксплуатацией устройства ознакомьтесь с
содержанием данной инструкции.
Διαβάστε τις παρακάτω οδηγίες πριν από τη χρήση.
Kullanmadan önce lutfen bu talimatlari okuyen.
Pred použitím si pročtěte tyto pokyny.
Pred poużitím si prečítajte tieto pokyny.
Kérjük, hogy használat elött olvassa el az utasításokat.
Leia estas instruções antes da utilização.
Моля, прочетете инструкциите преди употреба.
Vă rugăm să citiţi instrucţiunile înainte de utilizare.
Pažljivo pročitajte ove upute prije korištenja.
Pred uporabo izdelka preberite ta navodila za uporabo.
Molimo da ova uputstva pročitate pre upotrebe.
FR
GB
DE
IT
ES
NL
SE
DK
FI
N0
PL
RU
GR
TR
CZ
HU
PT
BG
RO
HR
SI
SR
AR
ȲƾƵƯƄŴǽȚǚƃŻȝȚȢƾŵȤȁȚǟƴŸȬǾŶǽȚǟűǍƁ
HB
.ĴĠĩĤĴğ Ĥīįħ ğħě ĵĠěijĠğ ěĠijIJħ ěī
SK
LAMINATOR CONTROLS / QUICK START GUIDE 3
ENGLISH 4-5
FRANCAIS 6-7
ESPAÑOL 8-9
DEUTSCH 10-11
ITALIANO 12-13
NEDERLANDS 14-15
SVENSKA 16-17
DANSK 18-19
SUOMI 20-21
NORSK 22-23
POLSKI 24-25
РУССКИЙ 26-27
EΛΛΗΝΙΚΑ 28-29
TÜRKÇE 30-31
ČESKY 32-33
SLOVENSKY 34-35
MAGYAR 36-37
PORTUGUÊS 38-39
БЪЛГАРСКИ 40-41
ROMÂNĂ 42-43
HRVATSKI 44-45
SLOVENŠČINA 46-47
SRPSKI
48-49
50-51
52-53
INDEX
ǀƸŮǍƯŽȚ
ĵĤijĜĭ
80
125
80
125
80 125
E
F
G
80
1
25
1
B
C
A
LAMINATOR CONTROLS
QUICK START GUIDE
80
1
25
80 125
80
125
80 125
80 125
80
125
80
125
80
125
80
125
2
3
4
5
6
7
8
9
10
D
3
4
CAPABILITIES
ENGLISH
- The machine is for indoor use only. Plug the machine into an easily accessible socket.
- To prevent electrical shock - do not use the appliance close to water, do not spill water on to the appliance, power cord or wall socket.
DO ensure the machine is on a stable surface.
DO test laminate scrap sheets and set the machine before final laminations.
DO remove staples and other metal articles prior to laminating.
DO keep the machine away from heat and water sources.
DO turn off the machine after each use.
DO unplug the machine when not in use for an extended period.
DO use pouches designed for use at the appropriate settings.
DO keep away from pets, while in use.
DO NOT leave the power cord in contact with hot surfaces.
DO NOT leave power cord hanging from cupboards or shelves.
DO NOT use appliance if the power cord is damaged.
DO NOT attempt to open or otherwise repair the machine.
DO NOT exceed the machines quoted performance.
DO NOT allow children to use this machine without adult supervision.
DO NOT laminate sharp or metal objects (eg: staples, paper clips).
DO NOT laminate heat-sensitive documents (eg: tickets, ultrasounds etc) on hot
settings.
DO NOT laminate with self-adhesive pouches on hot settings.
DO NOT laminate an empty pouch.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - KEEP FOR FUTURE USE
LAMINATOR CONTROLS
A On / off 80mic/125mic switch
B Ready LED
C Release lever ( )
D Carry handle
E Pouch / document entry slot
F Pouch / document exit
G Power on LED
‘Release’ function
To remove or re-align a pouch during lamination, activate the release lever
located on the top of the machine. The pouch can only be removed from the
entry slot when the lever is activated.
t For best results, use Fellowes ® brand pouches: Enhance 80, Capture 125
t This machine does not need a carrier to laminate. It is a carrier-free
mechanism.
t Always put the item to be laminated into the appropriate sized pouch.
t Always test laminate with a similar size and thickness before final process.
t Prepare pouch and item for lamination. Place item within pouch centred and
touching the leading sealed edge. Ensure the pouch is not too large for the
item.
t If required, trim excess material from around the item after lamination and
cooling.
FEATURES & TIPS
Performance
Format A3 or A4
Entry width A3 = 325mm
A4 = 240mm
Pouch thickness (min) 80 microns (per side)
Pouch thickness (max) 125 microns (per side)
Warm up time (estimate) 4 minutes
Cool down time 60-90 minutes
Lamination speed (+/- 5%) approx. 30cm/min (fixed speed)
Number of rollers 2
Ready indication Light
Release lever Yes
Clear Path / Anti-jam engine Yes
Technical Data
Voltage / Frequency / Current(Amps) A3 = 220-240V AC, 50/60Hz, 2.0A
A4 = 220-240V AC, 50/60Hz, 1.5A
Wattage A3 = 460 Watts
A4 = 300 Watts
Dimensions (HxWxD) A3 = 495 x 160 x 105 mm
A4 = 400 x 160 x 105 mm
Net weight A3 = 1,5 kg
A4 = 1.2 kg
Max document thickness
(laminating capacity) 0.5mm/0.02”
5
Let our experts help you with a solution.
Customer Service...
www.fellowes.com
Always call Fellowes before contacting your place of purchase, see the rear cover for contact details.
Consider registering your machine at www.fellowes.com/register to receive updates and additional information.
NEED HELP?
Switch the power on (located at the front of the machine) by choosing either
80mic or 125mic.
The red ‘Power on’ lamp will light up. The machine is now heating up.
When the machine is ready, the green ‘Ready’ lamp will remain on.
Place the document into the open pouch. Ensure the document is centred
against the sealed edge. Use the appropriate pouch size for the document.
Ensure the pouch enters the machine sealed edge first. Keep the pouch straight
and central within the slot, not on an angle. Use the entry markings as a
guide.
Upon exit, the laminated pouch may be hot and soft. To prevent jamming
remove the pouch immediately. Place pouch on to a flat surface to cool. Take
care when handling a hot pouch.
To release a pouch during lamination, activate the release lever located on the
top of the machine. Gently pull pouch out of machine.
5.
4.
7.
6.
8.
9.
10.
Ensure the machine is on a stable surface.
Check there is enough clear space (min 50cm) behind the machine to allow
items to pass through freely.
Plug the machine into an easily accessible main socket.
1.
2.
3.
SETTING UP THE LAMINATOR
HOW TO LAMINATE
Switch off the machine at the wall. Allow the machine to cool. The outside of the machine can be cleaned with a damp cloth. Do not use solvents or flammable materials to
polish the machine. Cleaning sheets can be purchased for use with the machine. When the machine is warm – run the sheets through the machine to clean any residue off the
rollers. For optimum performance, it is recommended that cleaning sheets are used with the machine regularly. (Cleaning sheet order codes #5320601)
Problem Possible cause Solution
No ‘power on’ lamp (red LED) Machine not switched on Switch on machine at front and at the wall socket
No ‘ready’ lamp after a long period (green
LED)
Machine is in a hot or humid area Move the machine to a cooler and dry area
Pouch does not completely seal the item Item may be too thick to laminate Check pass through thickness is correctly selected and pass through again
Pouch has waves or bubbles Temperature setting may be incorrect Check pouch thickness is correctly selected and pass through again
Pouch is lost in the machine Pouch is jammed
Press release lever and pull out the item by hand
Jamming
Pouch was used ‘open end’ first
Pouch was not centred on entry
Pouch was not straight upon entry
Empty pouch was used
Pouch is damaged after lamination Damaged rollers or adhesive on rollers Pass cleaning sheets through the machine to test and clean rollers
TROUBLESHOOTING
STORAGE & CLEANING
6
CAPACITÉS
- La machine est réservée à un usage à l’intérieur. Brancher la machine à une prise secteur facile d'accès.
- Pour éviter les risques de court-circuit - ne pas utiliser l'appareil à proximité de l'eau, ne pas renverser d'eau sur l'appareil, sur le cordon d'alimentation ou sur la prise
secteur.
VEILLER à ce que la machine repose sur une surface stable.
FAIRE un essai de plastification sur du papier brouillon et régler la machine avant de
plastifier les documents.
ENLEVER les agrafes et autres objets métalliques avant de procéder à la plastifica-
tion.
TENIR la machine à l'écart des sources de chaleur et d'eau.
ÉTEINDRE la machine après chaque utilisation.
DÉBRANCHER la machine si elle ne doit pas être utilisée pendant une longue
période.
UTILISER des pochettes conçues pour utilisation aux réglages appropriés.
TENIR les animaux domestiques à l'écart lors de l'utilisation.
NE PAS laisser le cordon en contact avec des surfaces chaudes.
NE PAS laisser le cordon pendre de placards ou d'étagères.
NE PAS utiliser l'appareil si le cordon est endommagé.
NE PAS tenter d'ouvrir ou de réparer la machine.
NE PAS dépasser les performances spécifiées pour la machine.
NE PAS laisser des enfants utiliser la machine sans la surveillance d'un adulte.
NE PAS plastifier des objets tranchants ou métalliques (par ex. : agrafes, trombones).
NE PAS plastifier des documents sensibles à la chaleur (par ex. : tickets, échogra-
phies, etc.) sur les réglages chauds.
NE PAS plastifier avec des pochettes auto-adhésives sur des réglages chauds.
NE PAS plastifier une pochette vide.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES - À CONSERVER
COMMANDES DE LA PLASTIFIEUSE
A Marche/Arrêt Interrupteur 80mic/125mic
B Voyant Prêt
D Levier de déblocage (
)
E Poignée de transport
E Fente d'introduction de pochette / document
F Sortie de pochette / document
G Voyant de mise sous tension
Fonction 'Déblocage'
Pour enlever ou repositionner une pochette pendant la plastification,
actionner le levier de déblocage qui se trouve sur le dessus de la machine. La
pochette peut uniquement être extraite de la fente d'introduction lorsque ce
levier est actionné.
t Pour obtenir les meilleurs résultats, utiliser des pochettes de la marque
Fellowes ® : Enhance 80, Capture 125
t Cette machine n'a pas besoin d'un transporteur pour plastifier. Son mé-
canisme est un mécanisme sans transporteur.
t Toujours placer le document à plastifier dans une pochette de la taille ap-
propriée.
t Toujours effectuer un test avec un document de taille et d'épaisseur simi-
laires avant de plastifier le document proprement dit.
t Préparer la pochette et le document à plastifier. Placer le document dans la
pochette, il doit être bien centré et toucher le bord déjà soudé. Vérifier que
la pochette n'est pas trop grande pour le document.
t Le cas échéant, recouper les bords une fois le document plastifié et refroidi.
FONCTIONS ET CONSEILS
Performance
Format A3 ou A4
Largeur de l'entrée A3 = 325 mm
A4 = 240 mm
Épaisseur de pochette (mini) 80 microns (par face)
Épaisseur de pochette (maxi) 125 microns (par face)
Délai de chauffe (estimation) 4 minutes
Temps de refroidissement 60 à 90 minutes
Vitesse de plastification (+/- 5 %) environ 30cm/min (vitesse fixe)
Nombre de rouleaux 2
Indication plastifieuse
prête à fonctionner Éclairage
Levier de déblocage Oui
Mécanisme de déblocage / anti-bourrage Oui
Fiche technique
Tension / Fréquence /Courant (A) A3 = 220-240V CA, 50/60Hz, 2,0A
A4 = 220-240V CA, 50/60Hz, 1,5A
Puissance en watts A3 = 460 Watts
A4 = 300 Watts
Dimensions (HxLxP) A3 = 495 x 160 x 105 mm
A4 = 400 x X60 x 105 mm
Poids net A3 = 1,5 kg
A4 = 1,2 kg
Épaisseur de document maximale
(capacité de plastification) 0,5mm/0,02”
FRANÇAIS
FR
7
Nos experts sont là pour vous aider.
Service clientèle ...
www.fellowes.com
Toujours appeler Fellowes avant de contacter le lieu d'achat de la machine ; voir la dernière page de couverture
pour les coordonnées.
N'oubliez pas d'enregistrer votre machine sur www.fellowes.com/register pour recevoir des mises à jour et des
informations complémentaires.
BESOIN D'AIDE ?
Mettre sous tension (grâce à l’interrupteur situé à l’avant de la machine) en
sélectionnant soit 80mic soit 125mic.
Le voyant rouge de mise sous tension s'allume. La machine commence
à chauffer.
Quand la machine est prête, le voyant vert 'Ready' reste allumé.
Placer le document dans la pochette ouverte. Prendre soin de bien centrer le
document par rapport au bord soudé. Utiliser la taille de pochette correcte pour
le document.
Veiller à introduire le bord soudé de la pochette en premier dans la machine.
Tenir la pochette bien droite et centrée dans la fente, pas de travers. Utiliser les
repères de l'entrée comme guide.
En sortant de la machine, la pochette plastifiée peut être chaude et souple.
Pour éviter le bourrage, retirer immédiatement la pochette. Placer la pochette
sur une surface plane pour la laisser refroidir. Prendre des précautions lors de
la manipulation d'une pochette chaude.
Pour débloquer une pochette pendant la plastification, actionner le levier de
déblocage situé sur le dessus de la machine. Extraire lentement la pochette de
la machine.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Veiller à ce que la machine repose sur une surface stable.
Vérifier que l'espace derrière la machine est suffisant (50 cm min.) pour que
les documents passent sans difficulté dans la machine.
Brancher la machine à une prise secteur facile d'accès.
1.
2.
3.
PRÉPARATION DE LA PLASTIFIEUSE
POUR PLASTIFIER
Éteindre la machine en la débranchant de la prise secteur. Laisser la machine refroidir. L'extérieur de la machine peut être nettoyé à l'aide d'un chiffon humide. Ne pas utiliser
de solvants ou de produits inflammables pour nettoyer la machine. Des feuilles de nettoyage peuvent être achetées pour les utiliser dans la machine. Alors que la machine
est chaude, passer les feuilles dans la machine pour éliminer les résidus déposés sur les rouleaux. Pour une performance optimale, il est conseillé de passer régulièrement des
feuilles de nettoyage dans la machine. (Code de commande des feuilles de nettoyage : No. 5320601)
Problème Cause éventuelle Solution
Le voyant rouge de mise sous tension n'est
pas allumé
La machine n'est pas sous tension
Mettre la machine sous tension à l'aide de l'interrupteur situé à l'avant et
au secteur
Le voyant vert 'Ready' ne s'allume pas, même
après une attente prolongée
La machine se trouve dans un local trop
chaud, ou humide
Déplacer la machine dans un local plus frais et à l'abri de l'humidité
La pochette ne scelle pas complètement le
document
Le document est peut-être trop épais
pour être plastifié
Vérifier que l'épaisseur a été correctement sélectionnée et réintroduire le
document
Il y a des bulles ou des ondulations sur la
pochette
Le réglage de température est peut-être
incorrect
Vérifier que l'épaisseur de la pochette est sélectionnée correctement et la
réintroduire
La pochette a disparu dans la machine La pochette est bloquée
Appuyer sur le levier de débrayage et extraire le document manuellement
Bourrage
La pochette a été insérée avec le côté
ouvert en premier
La pochette était mal centrée au moment
de l'introduction
La pochette n'était pas droite au moment
de l'introduction
Une pochette vide a été utilisée
La pochette est endommagée après la
plastification
Les rouleaux sont endommagés ou il y a
de la colle sur les rouleaux
Utiliser des feuilles de nettoyage pour tester et nettoyer les rouleaux
DÉPANNAGE
RANGEMENT ET NETTOYAGE
8
CARACTERÍSTICAS
- La máquina solo es para uso en interiores. Enchufe la máquina a una toma eléctrica de fácil acceso.
- Para evitar una descarga eléctrica - no utilice la máquina cerca del agua, no derrame agua sobre la máquina, el cable o el enchufe.
ASEGÚRESE de que la máquina se encuentra sobre una superficie estable.
PRUEBE a plastificar trozos de hoja y ajuste la máquina antes de los plastificados
definitivos.
RETIRE las grapas y otros objetos de metal antes de plastificar.
MANTENGA la máquina alejada de fuentes de calor y de agua.
APAGUE la máquina después de cada uso.
DESCONECTE la máquina de la toma cuando no vaya a ser utilizada durante un
largo período de tiempo.
UTILICE bolsas diseñadas para el uso con la configuración apropiada.
MANTÉNGALAS alejadas de los animales cuando se estén utilizando.
NO deje el cable de corriente en contacto con superficies calientes.
NO deje el cable de corriente colgando de armarios o estanterías.
NO utilice la máquina si el cable de corriente está dañado.
NO intente abrir o reparar la máquina.
NO sobrepase el rendimiento estimado de la máquina.
NO permita a los niños utilizar esta máquina sin la supervisión de un adulto.
NO plastifique objetos afilados o de metal (p. ej.: grapas, clips de papel).
NO plastifique documentos sensibles al calor (p. ej.: tiquets, ultrasonidos, etc.) en
ajustes calientes.
NO plastifique con bolsas autoadhesivas en ajustes calientes.
NO plastifique una bolsa vacía.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD - CONSÉRVELAS PARA UN USO FUTURO
CONTROLES DE LA PLASTIFICADORA
A Interruptor de encendido/apagado de 80 micras/125 micras
B LED Listo
C Palanca de liberación (
)
D Asa de transporte
E Ranura de entrada de bolsa / documento
F Salida de bolsa / documento
G LED Alimentación conectada
Función 'Liberar'
Para retirar o realinear una bolsa durante la plastificación, activar la palanca
de liberación situada en la parte superior de la máquina. La bolsa sólo puede
retirarse desde la ranura de entrada cuando la palanca está activada.
t Para un mejor resultado, utilizar las bolsas de la marca Fellowes ®:
Enhance 80, Capture 125
t Esta máquina no necesita transportador para plastificar. Es un mecanismo sin
transportador.
t Ponga siempre el objeto a plastificar en la bolsa del tamaño correcto.
t Probar siempre la plastificación con un tamaño y grosor similares antes del
proceso final.
t Preparar una bolsa y un objeto a plastificar. Colocar el objeto dentro de una
bolsa centrada y tocando la guía delantera. Asegurarse de que la bolsa no es
demasiado grande para el objeto.
t Si es necesario, recortar cualquier exceso de material alrededor del objeto
después de la plastificación y el enfriamiento.
CARACTERÍSTICAS Y CONSEJOS
Rendimiento
Formato A3 o A4
Anchura de entrada A3 = 325 mm
A4 = 240 mm
Grosor (mín) de la bolsa 80 micras (por cada lado)
Grosor (máx) de la bolsa 125 micras (por cada lado)
Tiempo de calentamiento (aproximado) 4 minutos
Tiempo de enfriado 60-90 minutos
Velocidad de plastificado (+/- 5%) aprox. 30 cm/min (velocidad fija)
Número de rodillos 2
Indicación de "Ready" (listo) Luz
Palanca de liberación
Motor 'Clear Path' / Antiatasco
Información técnica
Voltaje / Frecuencia / Corriente (Amperios) A3 = 220-240 V CA, 50/60 Hz, 2,0A
A4 = 220-240 V CA, 50/60 Hz, 1,5A
Potencia A3 = 460 Vatios
A4 = 300 Vatios
Dimensiones (Al x An x F) A3 = 495 x 160 x 105 mm
A4 = 400 x 160 x 105 mm
Peso neto A3 = 1,5 kg
A4 = 1,2 kg
Grosor del documento máx.
(capacidad de plastificación) 0,5 mm (0,02 pulg.)
ESPAÑOL
ES
9
Deje que nuestros expertos le ayuden buscando una solución.
Servicio de atención al cliente...
www.fellowes.com
Llame siempre a Fellowes antes de contactar con el punto de venta, busque en la tapa posterior los datos de contacto.
Considere registrar su máquina en www.fellowes.com/register para recibir actualizaciones e información adicional.
¿NECESITA AYUDA?
Encienda a través del interruptor (que se encuentra en la parte frontal de la
máquina) seleccionando 80 micras o 125 micras.
Se iluminará el LED rojo de Alimentación conectada. La máquina se está ahora
calentando.
Cuando la máquina esté preparada, la luz verde de "Listo" permanecerá
encendida.
Ponga el documento en la bolsa abierta. Asegúrese de que el documento está
centrado contra el borde sellado. Utilice el tamaño de bolsa adecuado para el
documento.
Asegúrese de que la bolsa entre en la máquina primero por el borde sellado.
Mantenga la bolsa recta y centrada respecto a la ranura, no girada. Utilice las
marcas de entrada como guía.
Cuando sale, la bolsa plastificada puede estar caliente y blanda. Para evitar
atascos saque la bolsa inmediatamente. Ponga la bolsa en una superficie lisa
para que se enfríe. Tenga cuidado al manipular una bolsa caliente.
Para liberar una bolsa durante la plastificación, active la palanca de liberación
situada en la parte trasera de la máquina. Estire suavemente la bolsa fuera de
la máquina.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Asegúrese de que la máquina está sobre una superficie estable.
Compruebe que haya suficiente espacio libre (mín. 50 cm) detrás de la
máquina para que los objetos pasen libremente.
Enchufe la máquina a una toma de red de fácil acceso.
1.
2.
3.
CONFIGURACIÓN DE LA PLASTIFICADORA
CÓMO PLASTIFICAR
Desconecte la máquina de la toma de la pared. Deje que la máquina se enfríe. El exterior de la máquina puede limpiarse con un trapo húmedo. No utilice disolventes ni
materiales inflamables para pulir la máquina. Pueden adquirirse toallitas limpiadoras para utilizarse en la máquina. Cuando la máquina esté caliente, pase las toallitas por
la máquina para limpiar los residuos de los rodillos. Para un rendimiento óptimo, se recomienda el uso regular de toallitas limpiadoras en la máquina. (Códigos de pedido de
toallitas limpiadoras # 5320601)
Problema Posible causa Solución
No se ilumina la luz ‘alimentación conectada’
(LED rojo)
La máquina no está conectada Conecte la máquina en la parte delantera y a la toma de la pared
No hay luz ‘listo’ después de un largo período
(LED verde)
La máquina se encuentra en un lugar
húmedo o caliente
Mueva la máquina hacia una zona más fría y seca
La bolsa no sella completamente el elemento
El elemento puede que sea demasiado
grueso para ser plastificado
Verifique que se haya seleccionado el paso de espesor correcto y páselo por
la máquina de nuevo
La bolsa tiene ondas o burbujas
El ajuste de temperatura puede que sea
incorrecto
Verifique que se haya seleccionado el espesor correcto de la bolsa y pásela
por la máquina de nuevo
La bolsa se ha perdido en la máquina La bolsa está atascada
Seleccione la palanca de liberación y tire del elemento a mano
Atasco
La bolsa se utilizó con el "extremo
abierto" primero
La bolsa no estaba centrada al entrar
La bolsa no estaba recta al entrar
Se ha utilizado una bolsa vacía
La bolsa está dañada tras la plastificación Los canutillos están dañados o pegajosos
Pase hojas de limpieza por la máquina para comprobar y limpiar los canuti-
llos
LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ALMACENAMIENTO Y LIMPIEZA
10
LEISTUNGSMERKMALE
- Das Gerät ist nur für die Verwendung in Innenbereichen geeignet. Das Gerät an einer einfach zu erreichenden Netzsteckdose anschließen.
- Zur Verhütung eines Stromschlags das Gerät nicht in der Nähe von Wasser betreiben und sicherstellen, dass kein Wasser auf Gerät, Netzkabel oder Steckdose gelangt.
IMMER sicherstellen, dass das Gerät auf einer sicheren und stabilen Fläche steht.
IMMER zunächst einige Probeblätter laminieren und das Gerät entsprechend einstel-
len, bevor die endgültigen Dokumente laminiert werden.
IMMER vor dem Laminieren zunächst Heftklammern und andere Metallartikel
entfernen.
IMMER das Gerät vor Wärme und Feuchtigkeit schützen.
IMMER das Gerät nach Gebrauch ausschalten.
IMMER den Gerätestecker aus der Netzsteckdose ziehen, wenn das Gerät für längere
Zeit nicht benutzt wird.
IMMER geeignete Laminierfolien verwenden und entsprechende Einstellungen
vornehmen.
IMMER Tiere während des Gebrauchs vom Gerät fernhalten.
KEINESFALLS das Stromkabel mit heißen Oberflächen in Berührung kommen lassen.
KEINESFALLS das Stromkabel von Schränken oder Regalen herunterhängen lassen.
KEINESFALLS das Gerät benutzen, wenn das Stromkabel beschädigt ist.
KEINESFALLS versuchen, das Gerät zu öffnen oder selbst zu reparieren.
KEINESFALLS die angegebene Leistung des Geräts überschreiten.
KEINESFALLS Kindern erlauben, das Gerät unbeaufsichtigt zu verwenden.
KEINESFALLS scharfe oder spitze Objekte bzw. Metallgegenstände (z. B. Heft- oder
Büroklammern) laminieren.
KEINESFALLS wärmeempfindliche Dokumente (z. B. Tickets, Ultraschallbilder usw.)
bei heißen Einstellungen laminieren.
KEINESFALLS selbstklebende Laminierfolien bei heißen Einstellungen laminieren.
KEINESFALLS leere Folien laminieren.
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - BITTE AUFBEWAHREN
BEDIENELEMENTE
A Ein/Aus-Schalter für 80 mic/125 mic
B Bereitschafts-LED
C Freigabehebel (
)
D Tragegriff
E Eingabeschlitz für Laminierfolie/Dokument
F Ausgabeschlitz für Laminierfolie/Dokument
G Netz-LED
Freigabefunktion
Zum Entfernen oder Neuausrichten eines Dokuments während des
Laminierens können Sie den Freigabehebel oben am Gerät betätigen. Die
Laminierfolie lässt sich nur bei Betätigung des Hebels aus dem Eingabeschlitz
entfernen.
t Um beste Ergebnisse zu gewährleisten, empfehlen wir original Fellowes®-
Laminierfolien: Enhance 80, Capture 125
t Zum Laminieren mit diesem Gerät sind keine Schutzkartons (Carrier)
erforderlich. Es handelt sich um einen Mechanismus ohne Schutzkartons.
t Legen Sie das zu laminierende Objekt immer in eine Laminierfolie der pas-
senden Größe.
t Laminieren Sie stets ein Probeexemplar ähnlicher Größe und Dicke, bevor
Sie das endgültige Dokument laminieren.
t Bereiten Sie die Laminierfolie und das zu laminierende Objekt vor. Legen
Sie das Objekt mittig in die Laminierfolie, sodass es die vordere versiegelte
Kante berührt. Achten Sie darauf, dass die Laminierfolie nicht zu groß für
das Objekt ist.
t Gegebenenfalls schneiden Sie überschüssiges Material nach dem Laminieren
und Abkühlen ab.
FUNKTIONSMERKMALE UND TIPPS
Leistung
Format A3 oder A4
Eingabebreite A3 = 325 mm
A4 = 240 mm
Folienstärke (min.) 80 Micron (pro Seite)
Folienstärke (max.) 125 Micron (pro Seite)
Aufheizzeit (geschätzt) 4 Minuten
Abkühlzeit 60 - 90 Minuten
Laminiergeschwindigkeit (+/- 5 %) ca. 30 cm/Min. (konstante Geschwindigkeit)
Anzahl Walzen 2
Anzeige der Betriebsbereitschaft Anzeigeleuchte
Freigabehebel Ja
Anti-Stau-Funktion Ja
Technische Daten
Spannung/Frequenz/Stromstärke (A) A3 = 220-240 V AC, 50/60 Hz, 2,0 A
A4 = 220-240 V AC, 50/60 Hz, 1,5 A
Leistung A3 = 460 Watt
A4 = 300 Watt
Abmessungen (HxBxT) A3 = 495 x 160 x 105 mm
A4 = 400 x 160 x 105 mm
Nettogewicht A3 = 1,5 kg
A4 = 1,2 kg
Max. Dokumentendicke
(Laminierkapazität) 0,5 mm/0,02”
DEUTSCH
DE
11
Unsere Experten helfen Ihnen gern.
Kundendienst...
www.fellowes.com
Rufen Sie stets zuerst Fellowes an, bevor Sie sich an Ihre Verkaufsstelle wenden. Die Kontaktangaben finden Sie auf der hinteren Umschlagseite.
Wir empfehlen Ihnen, Ihr Gerät bei www.fellowes.com/register zu registrieren, damit Sie aktuelle Miteilungen und zusätzliche Informationen erhalten.
BRAUCHEN SIE HILFE?
Schalten Sie das Gerät über den Netzschalter ein (befindet sich auf der
Gerätevorderseite), indem Sie entweder 80 mic oder 125 mic auswählen.
Die rote Netz-LED leuchtet auf. Das Gerät heizt sich nun auf.
Sobald die richtige Temperatur erreicht ist, leuchtet die grüne Bereitschafts-LED
konstant.
Legen Sie das Dokument in die offene Folie ein. Achten Sie darauf, dass
das Dokument mittig an der versiegelten Kante anliegt. Verwenden Sie
Laminierfolien in der für das Dokument passenden Größe.
Achten Sie darauf, die Folie mit der versiegelten Kante voraus in das Gerät
einzuführen. Führen Sie die Folie gerade und mittig ausgerichtet in den Schlitz
ein, nicht schräg. Orientieren Sie sich an den Eingabemarkierungen.
Bei der Ausgabe ist das laminierte Dokument noch heiß und weich. Um Staus
zu vermeiden, nehmen Sie die Folie sofort heraus. Lassen Sie die Folie auf
einer flachen Oberfläche abkühlen. Vorsicht bei der Handhabung heißer
Folien.
Um eine Folie während des Laminiervorgangs zu entfernen, betätigen Sie den
Freigabehebel hinten am Gerät. Ziehen Sie dann die Folie vorsichtig heraus.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Gewährleisten Sie, dass das Gerät auf einer sicheren und stabilen Fläche steht.
Achten Sie darauf, dass ausreichend freier Platz (mind. 50 cm) auf der
Geräterückseite vorhanden ist, damit die Objekte ungehindert durchlaufen
können.
Schließen Sie das Gerät an einer einfach zu erreichenden Netzsteckdose an.
1.
2.
3.
AUFSTELLEN DES LAMINIERGERÄTS
LAMINIEREN
Schalten Sie das Gerät an der Netzsteckdose aus bzw. ziehen Sie den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät abkühlen. Die Außenseite des Geräts kann mit einem feuchten Tuch
abgewischt werden. Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder leicht entzündliche Materialien zum Abwischen des Geräts. Zur Reinigung des Geräts können separat erhältliche
Reinigungsblätter verwendet werden. Die Blätter durch das warme Gerät laufen lassen, um Rückstände von den Walzen zu entfernen. Um eine optimale Funktion zu
gewährleisten, empfehlen wir, regelmäßig Reinigungsblätter zu verwenden. (Bestellnummer 5320601)
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Betriebsanzeige (rote Netz-LED) leuchtet
nicht.
Das Gerät ist nicht eingeschaltet. Schalten Sie das Gerät an der Vorderseite ein.
Bereitschaftsanzeige (grüne Bereitschafts-LED)
leuchtet auch nach längerer Zeit nicht auf.
Das Gerät befindet sich in heißer oder
feuchter Umgebung.
Stellen Sie das Gerät an einen kühleren, trockenen Platz.
Das Objekt wird nicht vollständig in der Folie
eingeschlossen.
Das zu laminierende Objekt ist unter
Umständen zu dick.
Überprüfen Sie die Stärkeneinstellung und lassen Sie das Objekt noch einmal
durch das Gerät laufen.
Folie wirft Wellen oder Blasen.
Die Temperatureinstellung ist unter
Umständen falsch.
Vergewissern Sie sich, dass die Folienstärke richtig eingestellt ist, und lassen
Sie das Objekt noch einmal durch das Gerät laufen.
Laminierfolie ist im Gerät verschwunden. Laminierfolie steckt fest.
Betätigen Sie den Freigabehebel und ziehen Sie das Objekt von Hand
heraus.
Folienstau
Die Folie wurde mit dem offenen Ende
zuerst eingeführt.
Die Folie wurde nicht mittig eingeführt.
Die Folie wurde nicht gerade eingeführt.
Es wurde eine leere Folie laminiert.
Die Folie ist nach dem Laminieren beschädigt.
Die Walzen sind beschädigt oder mit
Klebstoff verschmutzt.
Lassen Sie Reinigungsblätter durch das Gerät laufen, um das Gerät zu testen
und die Walzen zu reinigen.
FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG
AUFBEWAHRUNG UND REINIGUNG
12
CARATTERISTICHE TECNICHE
- La macchinaè intesa esclusivamente per uso interno. Collegare il dispositivo a una presa di corrente facilmente accessibile.
- Per scongiurare il rischio di shock elettrico, non utilizzare il dispositivo vicino all'acqua, non versare acqua sul dispositivo, sul cavo o sulla presa di alimentazione.
VERIFICARE che il dispositivo sia posizionato su una superficie stabile.
ESEGUIRE alcune prove e regolare il dispositivo prima di procedere alla plastificazi-
one dei documenti.
RIMUOVERE punti e altri oggetti metallici prima di plastificare.
TENERE il dispositivo lontano da fonti di calore e acqua.
SPEGNERE il dispositivo dopo l'utilizzo.
SCOLLEGARE il dispositivo in caso di periodi di inutilizzo prolungati.
UTILIZZARE pouch apposite e con le impostazioni corrette.
TENERE lontano dagli animali durante l'utilizzo.
.
NON lasciare il cavo di alimentazione a contatto con superfici calde.
NON lasciar pendere il cavo di alimentazione da scaffali o ripiani.
NON utilizzare il dispositivo se il cavo di alimentazione è danneggiato.
NON aprire né tentare di riparare il dispositivo.
NON superare i limiti di prestazione indicati.
NON consentire ai bambini di utilizzare il dispositivo senza supervisione di un adulto.
NON plastificare oggetti taglienti o metallici (ad es.: punti metallici, graffette).
NON plastificare documenti sensibili al calore (ad es.: biglietti, ecografie, ecc.) con
impostazioni a caldo.
NON plastificare con pouch autoadesive con impostazioni a caldo.
NON plastificare una pouch vuota.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA - CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO
COMANDI DELLA PLASTIFICATRICE
A Tasto di accensione/spegnimento interruttore 80 micron/125 micron
B LED di pronto macchina
C Leva di rilascio (
)
D Maniglia per il trasporto
E Fessura per inserimento pouch/documento
F Uscita pouch/documento
G LED accensione
Funzione "Rilascio"
Per rimuovere o riallineare una pouch durante la plastificazione, attivare la
leva di rilascio situata nella parte superiore del dispositivo. È possibile rimuo-
vere la pouch dalla fessura per inserimento solo quando la leva è attivata.
t Per risultati ottimali utilizzare le pouch Fellowes®: Enhance 80, Capture 125
t Il dispositivo non utilizza un carrier per plastificare; si tratta infatti di un
meccanismo senza carrier.
t Utilizzare sempre pouch per la plastificazione adatte alle dimensioni del
documento.
t Eseguire sempre delle prove con modelli di dimensioni e spessore simili ai
documenti da plastificare.
t Preparare la pouch e il documento da plastificare. Inserire il documento al
centro della pouch e a contatto con il bordo sigillato di quest'ultima. Accer-
tarsi che la pouch non sia troppo grande per il documento da plastificare.
t Se necessario, tagliare il bordo in eccesso dopo la plastificazione e il raffred-
damento.
FUNZIONI E SUGGERIMENTI
Prestazioni
Formato A3 o A4
Larghezza imboccatura A3 = 325 mm
A4 = 240 mm
Spessore pouch (min) 80 micron (per lato)
Spessore pouch (max) 125 micron (per lato)
Tempo di riscaldamento (stimato) 4 minuti
Tempo di raffreddamento 60-90 minuti
Velocità di plastificazione (+/- 5%) 30 cm/min circa (velocità fissa)
Numero di rulli 2
Indicatore di pronto macchina Spia accesa
Leva di rilascio
Dispositivo anti-inceppamento ClearPath
Specifiche tecniche
Tensione / Frequenza / Corrente (Amp) A3 = 220-240 V CA, 50/60 Hz, 2,0 A
A4 = 220-240 V CA, 50/60 Hz, 1,5 A
Potenza A3 = 460 Watt
A4 = 300 Watt
Dimensioni (AxLxP) A3 = 495 x 160 x 105 mm
A4 = 400 x 160 x 105 mm
Peso netto A3 = 1,5 kg
A4 = 1,2 kg
Spessore massimo dei documenti
(capacità di plastificazione) 0,5 mm/0,02 poll.
ITALIANO
IT
13
I nostri esperti sono a vostra disposizione per risolvere qualsiasi problema.
Servizio Clienti:
www.fellowes.com
Prima di contattare il rivenditore, rivolgersi sempre a Fellowes. Vedere le informazioni di contatto sul retro del presente documento.
È possibile registrare il prodotto all'indirizzo www.fellowes.com/register per ricevere aggiornamenti e ulteriori informazioni.
BISOGNO DI AIUTO?
Azionare l’interruttore di accensione (situato sulla parte anteriore della
macchina) scegliendo il valore 80 micron o 125 micron.
L'indicatore di accensione si illuminerà. La plastificatrice inizia a riscaldarsi.
Quando è pronta, l'indicatore verde di pronto macchina rimane acceso.
Inserire il documento in una pouch aperta. Verificare che il documento sia
centrato e allineato contro il bordo sigillato. Utilizzare pouch di dimensioni
adeguate al documento da plastificare.
Accertarsi di introdurre la pouch inserendo per primo il bordo sigillato. Tenere
la pouch diritta e centrata all'interno della fessura facendo attenzione che non
si sposti verso gli angoli. Utilizzare gli appositi segni come riferimento.
Una volta espulsa, la pouch plastificata potrebbe essere calda e morbida.
Per impedire l'inceppamento del dispositivo, rimuoverla immediatamente e
appoggiarla su una superficie piatta a raffreddare. Fare attenzione quando si
maneggia una pouch calda.
Per rilasciare una pouch durante la plastificazione, attivare la leva di rilascio
situata nella parte superiore del dispositivo. Estrarre gentilmente la pouch dal
dispositivo.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Accertarsi che il dispositivo sia posizionato su una superficie stabile.
Verificare che dietro al dispositivo vi sia spazio sufficiente (min. 50 cm) per
consentire la fuoriuscita dei documenti.
Collegare il dispositivo a una presa di corrente facilmente accessibile.
1.
2.
3.
IMPOSTAZIONE DELLA PLASTIFICATRICE
COME PLASTIFICARE
Togliere la spina dalla presa a muro. Lasciare raffreddare il dispositivo. La parte esterna può essere pulita con un panno umido. Non utilizzare solventi o materiali infiammabili
per pulire la plastificatrice. Con questo dispositivo è possibile utilizzare gli appositi fogli di pulizia. Per eliminare i residui dai rulli, inserire i fogli nel dispositivo ancora caldo. Per
prestazioni ottimali si raccomanda di utilizzare regolarmente i fogli di pulizia. (Codice di ordine fogli di pulizia n. 5320601)
Problema Possibile causa Soluzione
L'indicatore di accensione è spento (LED rosso) Il dispositivo è spento Accendere il dispositivo sulla parte anteriore e all'ingresso della spina
L'indicatore di pronto macchina non si accende
dopo un lungo periodo (LED verde)
Il dispositivo si trova in un ambiente
caldo o umido
Spostare il dispositivo in un ambiente più fresco e asciutto
La pouch non sigilla completamente il
documento
Il documento potrebbe essere troppo
spesso per poter essere plastificato
Verificare che sia stato selezionato il corretto spessore della pouch e inserire
nuovamente nella plastificatrice
La pouch presenta ondulazioni o bolle
La temperatura potrebbe non essere
corretta
Verificare che sia stato selezionato il corretto spessore della pouch e inserire
nuovamente nella plastificatrice
La pouch è rimasta all'interno della plastifi-
catrice
La pouch è inceppata
Attivare la leva di rilascio ed estrarre il documento manualmente
Inceppamento
La pouch è stata inserita con il lato
aperto in avanti
La pouch non era centrata al momento
dell'inserimento
La pouch non era diritta al momento
dell'inserimento
È stata utilizzata una pouch vuota
La pouch si è danneggiata dopo la plastifica-
zione
Rulli danneggiati o presenza di adesivo
sui rulli
Verificare lo stato dei rulli inserendo i fogli di pulizia nel dispositivo
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
CONSERVAZIONE E PULIZIA
OVERZICHT
- Het apparaat is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis. Steek de stekker van het apparaat in een gemakkelijk toegankelijk stopcontact.
- Om elektrische schok te voorkomen mag het apparaat niet in de buurt van water worden gebruikt. Ook mag er geen water op het apparaat, het snoer of stopcontact worden
gemorst.
ALTIJD ervoor zorgen dat het apparaat op een stabiel oppervlak staat.
ALTIJD eerst een proefblad lamineren en het apparaat instellen voordat u originele
documenten lamineert.
ALTIJD alle nietjes en andere metalen voorwerpen verwijderen vóór het lamineren.
ALTIJD het apparaat uit de buurt van water en warmtebronnen houden.
ALTIJD het apparaat uitschakelen wanneer u klaar bent.
ALTIJD de stekker uit het stopcontact trekken wanneer u het apparaat langere tijd
niet gaat gebruiken.
ALTIJD de juiste lamineerhoezen en de juiste instellingen gebruiken.
ALTIJD dieren uit de buurt van het apparaat houden tijdens het gebruik.
NOOIT het netsnoer in contact laten komen met een heet oppervlak.
NOOIT het netsnoer aan een kast of plank hangen.
NOOIT het apparaat gebruiken wanneer het netsnoer is beschadigd.
NOOIT proberen om het apparaat te openen of te repareren.
NOOIT de opgegeven specificaties van het apparaat overschrijden.
NOOIT kinderen toestemming geven om het apparaat zonder toezicht door volwas-
senen te gebruiken.
GEEN scherpe of metalen voorwerpen lamineren (b.v.: nietjes, paperclips).
GEEN warmtegevoelige documenten lamineren (b.v.: toegangsbewijzen, echos-
copieën, enz.) met hete instellingen.
NOOIT met zelfklevende hoezen bij hete instellingen lamineren.
NOOIT lege hoezen lamineren.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - BEWAREN VOOR NASLAG
BEDIENINGSKNOPPEN LAMINEERMACHINE
A Aan/uit-schakelaar / 80mic/125mic-schakelaar
B Led-lampje ' Gereed '
D Ontgrendeling ( )
E Handvat
F Invoeropening lamineerhoes/document
H Uitvoeropening lamineerhoes/document
G Led-lampje ' Stroom aan '
Ontgrendelfunctie
Om een hoes tijdens het lamineren te verwijderen of recht te duwen, drukt
u op u de ontgrendeling aan de bovenkant van het apparaat. De hoes kan
pas worden verwijderd uit de invoeropening wanneer de ontgrendeling is
geactiveerd.
t Voor de beste resultaten gebruikt u lamineerhoezen van het merk
Fellowes ®: Enhance 80, Capture 125
t Dit apparaat heeft geen drager nodig om te lamineren. Het is een lamineer-
machine zonder drager.
t Plaats het te lamineren document altijd in een lamineerhoes met de juiste
afmeting.
t Lamineer altijd eerst een testdocument van dezelfde grootte en dikte
voordat u het origineel lamineert.
t Maak de lamineerhoes en het document klaar voor het lamineren. Plaats het
document midden in de lamineerhoes tegen de smeltkant aan. De hoes mag
niet te groot zijn voor het document.
t Knip na het lamineren en afkoelen indien nodig overtollig materiaal rondom
het document af.
Prestatie
Formaat A3 en A4
Invoerbreedte A3 = 325 mm
A4 = 240 mm
Dikte lamineerhoes (min.) 80 micron (per zijde)
Dikte lamineerhoes (max.) 125 micron (per zijde)
Opwarmtijd (ongeveer) 4 minuten
Afkoeltijd 60-90 minuten
Lamineersnelheid (+/- 5%) ca. 30cm/min. (vaste snelheid)
Aantal rollen 2
Indicatie "Gereed" Lampje aan
Ontgrendeling Ja
Doorvoer / anti-blokkeermechanisme Ja
Technische gegevens
Voltage / Frequentie /Stroomsterkte (Amp) A3 = 220-240V AC, 50/60Hz, 2,0A
A4 = 220-240V AC, 50/60Hz, 1,5A
Wattage A3 = 460 Watt
A4 = 300 Watt
Afmetingen (HxBxD) A3 = 495 x 160 x 105 mm
A4 = 400 x 160 x 105 mm
Nettogewicht A3 = 1,5 kg
A4 = 1,2 kg
Maximale documentdikte
(lamineercapaciteit) 0,5 mm / 0,02”
NEDERLANDS
NL
14
KENMERKEN EN TIPS
15
Laat onze experts u helpen bij het vinden van een oplossing.
Klantenservice...
www.fellowes.com
Neem, voordat u contact opneemt met de winkel waar u het apparaat heeft gekocht, altijd eerst contact op met Fellowes. Zie achterzijde voor contactgegevens.
Overweeg om uw machine te registreren op www.fellowes.com/register om updates en extra informatie te ontvangen.
HULP NODIG?
U schakelt de stroom in (aan de voorkant van het apparaat) door 80mic of
125mic te selecteren.
Het rode lampje ' Stroom aan ' gaat aan Het apparaat is nu aan opwarmen.
Nadat het apparaat gereed is zal het lampje ' Gereed ' aanblijven.
Plaats het document in de open lamineerhoes. Zorg ervoor dat het document
gecentreerd tegen de smeltkant is geplaatst. Gebruik een lamineerhoes met de
juiste afmetingen voor het document.
Steek de lamineerhoes met de smeltkant eerst in het apparaat. Houd de lamin-
eerhoes recht en centraal in de invoeropening en steek deze er niet scheef in.
Gebruik de aanlegtekens als richtlijn.
De lamineerhoes kan heet en zacht zijn na uitvoer uit het apparaat. Verwijder
de lamineerhoes onmiddellijk om vastlopen te voorkomen. Plaats de lamin-
eerhoes op een vlakke ondergrond om af te koelen. Wees voorzichtig bij het
aanraken van een hete hoes.
Om een hoes te verwijderen tijdens het lamineren, drukt u op de ontgrendel-
ing aan de bovenkant van het apparaat. Trek de hoes voorzichtig uit het
apparaat.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Zorg ervoor dat het apparaat op een stabiel oppervlak staat.
Controleer of er voldoende vrije ruimte (min. 50 cm) achter het apparaat is
voor een ongehinderde doorvoer van de documenten.
Steek de stekker van het apparaat in een gemakkelijke toegankelijk stopcon-
tact.
1.
2.
3.
INSTELLEN VAN LAMINEERMACHINE
HOE TE LAMINEREN
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact. Laat het apparaat afkoelen. De buitenkant van het apparaat kan met een vochtige doek worden gereinigd. Gebruik geen
oplosmiddelen of ontvlambare middelen om het apparaat te reinigen. Er zijn reinigingsvellen te koop om het apparaat te reinigen. Voer de reinigingsvellen door het apparaat
wanneer deze warm is, om zo de rollen schoon te maken. Voor optimale prestaties raden we aan om het apparaat regelmatig te reinigen met de reinigingsvellen. (Bestelnum-
mer reinigingsvellen #5320601)
PROBLEEMOPLOSSING
OPSLAG EN REINIGING
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Rood led-lampje ‘stroom aan’ staat uit Apparaat is niet ingeschakeld
Doe de stekker in het stopcontact en zet apparaat aan met de knop aan de
voorkant
Geen ‘gereed’ lampje na een lange tijd (groen
led-lampje)
Apparaat staat in een warme of
vochtige ruimte
Zet apparaat in een koelere en droge ruimte
Lamineerhoes verzegelt het item niet helemaal
Item is mogelijk te dik om te
lamineren
Controleer of de doorvoerdikte correct is geselecteerd en probeer opnieuw
Lamineerhoes heeft golven of bubbels
Temperatuurinstelling is mogelijk
onjuist
Controleer of de juiste hoesdikte is geselecteerd en probeer opnieuw
Lamineerhoes verdwijnt in het apparaat Lamineerhoes zit vast
Druk op de ontgrendeling en trek de hoes er handmatig uit
Blokkering
Lamineerhoes werd er met het ‘open
uiteinde’ eerst ingevoerd
Lamineerhoes is niet in het midden
ingevoerd
Lamineerhoes is niet recht ingevoerd
Er is een lege lamineerhoes gebruikt
Lamineerhoes is beschadigd na het lamineren Beschadigde rollen of lijm op rollen Voer reinigingsvellen door het apparaat om de rollen te testen en te reinigen
15
SPECIFIKATIONER
– Maskinen får endast användas inomhus. Anslut maskinen till ett lättillgängligt uttag.
– För att förhindra elektrisk stöt ska du inte använda utrustningen nära vatten eller spilla vatten på utrustningen, elkabeln eller vägguttaget.
DU SKA se till att maskinen står på ett plant underlag.
DU SKA testa lamineringspapper och ställa in maskinen innan slutlig laminering.
DU SKA avlägsna häftklamrar och andra metallföremål innan lamineringen.
DU SKA hålla maskinen på behörigt avstånd från värme och vatten.
DU SKA stänga av maskinen efter varje användningstillfälle.
DU SKA koppla ur maskinen när den inte ska användas under en längre tid.
DU SKA använda fickor som är avsedda för användning med de relevanta inställn-
ingarna.
DU SKA hålla husdjur borta under användningen.
DU SKA INTE låta elkabeln komma i kontakt med heta ytor.
DU SKA INTE låta elkabeln hänga från skåp eller hyllor.
DU SKA INTE använda utrustningen om elkabeln är skadad.
DU SKA INTE försöka öppna eller på annat sätt reparera maskinen.
DU SKA INTE överbelasta maskinens kapacitet.
DU SKA INTE låta barn använda maskinen utan tillsyn av en vuxen.
DU SKA INTE laminera vassa föremål eller metallföremål (t.ex. häftklamrar och
gem).
DU SKA INTE laminera värmekänsliga dokument (t.ex. biljetter, ultraljud osv.) med
varma inställningar.
DU SKA INTE laminera med självhäftande fickor vid varma inställningar.
DU SKA INTE laminera en tom ficka.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA FÖR FRAMTIDA REFERENS
LAMINERINGSKONTROLLER
A På/av-strömbrytare 80mic/125mic
B Klarlampa
C Frigöringsspak (
)
D Bärhandtag
E Ingångslucka för ficka/dokument
F Utmatningsfack för ficka/dokument
G Strömlampa
Frigöringsfunktion
Aktivera frigöringsspaken på maskinens ovansida om du vill ta bort eller jus-
tera en ficka under laminering. Fickan kan bara tas bort från ingångsluckan
när spaken är aktiverad.
t För bästa resultat bör Fellowes®-märkesfickor användas: Enhance 80,
Capture 125
t Maskinen behöver inte någon carrier för att laminera. Det är en carrier-fri
maskin.
t Lägg alltid det föremål som ska lamineras i en ficka av rätt storlek.
t Provlaminera alltid med en liknande storlek och tjocklek innan den slutliga
processen.
t Förbered fickan och föremålen för laminering. Placera föremålet mitt i
fickan så att det rör vid den första förseglade kanten. Kontrollera att fickan
inte är för stor för föremålet.
t Om det behövs ska överloppsmaterial kring föremålet putsas bort efter
laminering och nedkylning.
FUNKTIONER & TIPS
Kapacitet
Format A3 eller A4
Inmatningsbredd A3 = 325mm
A4 = 240mm
Tjocklek ficka (min.) 80 mikron (per sida)
Tjocklek ficka (max.) 125 mikron (per sida)
Uppvärmningstid (beräknad) 4 minuter
Nedkylningstid 60–90 minuter
Lamineringshastighet (+/–5%) ungefär 30cm/min. (fixerad hastighet)
Antal valsar 2
Klarmeddelande Lampa
Frigöringsspak Ja
Fri passage/antistoppmotor Ja
Teknisk information
Spänning/frekvens/ström (Amp) A3 = 220–240V AC, 50/60Hz, 2,0A
A4 = 220–240V AC, 50/60Hz, 1,5A
Strömförbrukning A3 = 460Watt
A4 = 300Watt
Mått (HxBxD) A3 = 495 x 160 x 105 mm
A4 = 400 x 160 x 105 mm
Nettovikt A3 = 1,5kg
A4 = 1,2kg
Max. dokumenttjocklek
(lamineringskapacitet) 0,5 mm / 0,02 tum
SVENSKA
SE
16
Låt våra experter hjälpa dig att finna en lösning.
Kundtjänst www.fellowes.com
Ring alltid Fellowes innan du kontaktar din återförsäljare. Se emballagets baksida för kontaktuppgifter.
Registrera maskinen på www.fellowes.com/register så får du uppdateringar och ytterligare information.
BEHÖVER DU HJÄLP?
Slå på strömmen (vid maskinens framsida) genom att välja antingen 80mic
eller 125mic.
Den röda strömlampan lyser. Maskinen värms upp.
När maskinen är klar att användas lyser den gröna klarlampan.
Placera dokumentet i den öppna fickan. Se till att dokumentet är centrerat mot
den förseglade änden. Använd lämplig fickstorlek för dokumentet.
Se till att fickan förs in i maskinen med den förseglade änden först. Håll fickan
rakt och i mitten på öppningen, inte på snedden. Använd inmatningsmarkör-
erna som guide.
Den laminerade fickan kan vara varm och mjuk när den kommer ut ur
maskinen. För att förhindra att fickan fastnar ska du avlägsna den direkt.
Placera fickan på en plan yta för nedkylning. Var försiktig när du arbetar med
varma fickor.
Aktivera frigöringsspaken på maskinens ovansida om du vill frigöra en ficka
under lamineringen. Dra försiktigt ut fickan ur maskinen.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Kontrollera att maskinen står på ett plant underlag.
Kontrollera att det finns tillräckligt med utrymme (minst 50cm) bakom maski-
nen så att dokumenten kan passera fritt igenom.
Anslut maskinen till ett lättillgängligt vägguttag.
1.
2.
3.
FÖRBEREDA LAMINERINGSMASKINEN
LAMINERA
Stäng av maskinen och dra ut elkabeln. Låt maskinen svalna. Maskinens utsida kan rengöras med en fuktig trasa. Använd inte lösningsmedel eller brandfarliga material för att
putsa maskinen. Rengöringsark kan köpas och användas med maskinen. Kör arken igenom maskinen när maskinen är varm för att avlägsna eventuella rester från valsarna.
För optimal prestanda rekommenderas att rengöringsark används regelbundet på maskinen. (Beställningskoder för rengöringsark: #5320601)
Problem Möjlig orsak Lösning
Strömlampan (röd) lyser inte Maskinen är inte påslagen Starta maskinen (på maskinens framsida)
Klarlampan (grön) lyser inte trots att det har
gått en lång stund
Maskinen står på ett varmt eller fuktigt
ställe
Flytta maskinen till ett svalare och torrare ställe
Fickan förseglar inte föremålet helt
Föremålet kan vara för tjockt för att
laminera
Kontrollera att rätt ficktjocklek är vald och låt den passera en gång till
Fickan har vågor eller bubblor
Temperaturinställningen kan vara
felaktig
Kontrollera att rätt ficktjocklek är vald och låt den passera en gång till
Fickan försvann i maskinen Fickan sitter fast
Aktivera frigöringsspaken och dra ut föremålet för hand
Blockering
Fickan användes med den ”öppna
änden” först
Fickan var inte centrerad vid inmatnin-
gen
Fickan var inte rak vid inmatningen
En tom ficka användes
Fickan är skadad efter lamineringen Skadade valsar eller lim på valsarna Kör rengöringsark genom maskinen för att testa och göra rent valsarna
FELSÖKNING
FÖRVARING & RENGÖRING
17
18
KAPACITET
- Maskinen må kun brugesindendørs. Tilslut maskinen til en let tilgængelig stikkontakt.
- For at forhindre elektrisk stød - brug ikke apparatet tæt på vand, spild ikke vand på apparatet, strømledningen eller stikkontakten.
DU SKAL sørge for, at maskinen står på en stabil overflade.
VIGTIGT: Opnå erfaring med laminatorens indstillinger ved at laminere kasserede
dokumenter, før du prøver at laminere uerstattelige dokumenter.
DU SKAL fjerne hæfteklammer og andre metalgenstande før laminering.
DU SKAL holde maskinen væk fra varme- og vandkilder.
DU SKAL slukke maskinen efter brug.
DU SKAL tage maskinen ud af stikkontakten, når den ikke skal anvendes i en
længere periode.
DU SKAL anvende lommer, der er beregnet til brug med de relevante indstillinger.
DU SKAL holde husdyr væk, når maskinen anvendes.
DU MÅ IKKE lade strømledningen være i kontakt med varme overflader.
DU MÅ IKKE lade strømledningen hænge ned fra skabe eller hylder.
DU MÅ IKKE anvende enheden, hvis strømledningen er beskadiget.
VIGTIGT: Laminatoren må ikke forsøges åbnet eller på anden måde repareret.
DU MÅ IKKE overstige maskinens angivne ydeevne.
VIGTIGT: Børn må kun benytte laminatoren under opsyn af en voksen.
DU MÅ IKKE laminere skarpe eller metalgenstande (for eksempel: hæfteklammer,
papirclips).
DU MÅ IKKE laminere varmefølsomme dokumenter (for eksempel: billetter, ultralyd
osv.) på varmeindstillinger.
VIGTIGT: Kolde (selvklæbende) lommer må ikke forsøges varmlamineret.
DU MÅ IKKE laminere en tom lomme.
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER – GEM TIL SENERE BRUG
LAMINERINGSKONTROLLER
A Tænd-/sluk- 80 my-/125 my-kontakt
B Klar-lampe
C Udløserhåndtag (
)
D Bærehåndtag
E Lomme/dokumentindføringsåbning
F Lomme/dokumentudgang
G Tændt-lampe
Udløserfunktion
En lomme kan fjernes eller justeres under lamineringen ved at aktivere
udløserhåndtaget, som sidder oven på maskinen. Lommen kan kun fjernes
fra indføringsåbningen, når håndtaget er aktiveret.
t Bruglommer af mærket Fellowes ® for at opnå de bedste resultater:
Enhance 80, Capture 125
t Denne maskine har ikke brug for en indføringsark for at laminere. Den er
en mekanisme uden indføringsark.
t Læg altid den genstand, der skal lamineres i en lomme i passende størrelse.
t Prøvelaminer altid med en lignende størrelse og tykkelse inden den endelige
proces.
t Forbered lomme og dokument til laminering. Anbring dokumentet centreret
inde i lommen, så det berører den forreste lukkede kant. Kontroller, at lom-
men ikke er for stor til genstanden.
t Hvis det er nødvendigt, skal du skære overskydende materiale af genstan-
den efter laminering og nedkøling.
FUNKTIONER & TIPS
Ydeevne
Format A3 eller A4
Indføringsbredde A3 = 325 mm
A4 = 240 mm
Lommetykkelse (min) 80 mikroner (per side)
Lommetykkelse (maks.) 125 mikroner (per side)
Opvarmningstid (skøn) 4 minutter
Nedkølingstid 60-90 minutter
Lamineringshastighed (+/- 5 %) ca. 30 cm/min (fast hastighed)
Antal ruller 2
Klarmelding Lys
Udløserhåndtag Ja
Frit gennemløb/blokeringssikring Ja
Tekniske data
Spænding/frekvens/strøm (Amp) A3 = 220-240V AC, 50/60Hz, 2,0A
A4 = 220-240V AC, 50/60Hz, 1,5A
Effekt A3 = 460 W
A3 = 300 W
Mål (HxBxD) A3 = 495 x 160 x 105 mm
A4 = 400 x 160 x 105 mm
Nettovægt A3 = 1,5 kg
A3 = 1,2 kg
Maks. dokumenttykkelse
(lamineringskapacitet) 0,5 mm / 0,02”
DANSK
DK
19
Lad vores eksperter hjælpe dig med en løsning.
Kundeservice... www.fellowes.com
Ring altid til Fellowes, før du kontakter forhandleren – se kontaktoplysningerne på bagsiden.
Overvej at registrere maskinen på www.fellowes.com/register for at modtage opdateringer og yderligere oplysninger.
HAR DU BRUG FOR HJÆLP?
Tænd for maskinen (placeret på maskinens forside) ved at vælge enten 80 my
eller 125 my.
Den røde lampe tændes. Maskinen opvarmes nu.
Lampen "Klar" forbliver tændt, når maskinen er klar.
Anbring dokumentet i den åbne lomme. Kontroller at dokumentet er centreret
mod den lukkede kant. Brug den passende lommestørrelse til dokumentet.
Kontroller at lommen kommer ind i maskinen med den lukkede kant først.
Hold lommen lige og centralt placeret i åbningen, ikke i en vinkel. Brug
indføringsmarkeringerne som guide.
Når det laminerede dokument kommer ud af laminatoren, er lommen varm og
blød. For at forhindre blokering skal det laminerede dokument straks fjernes.
Placer lommen på en flad overflade til afkøling. Pas på, når du håndterer den
varme lomme
Lommen kan fjernes under lamineringen ved at aktivere udløserhåndtaget,
som sidder oven på maskinen Træk forsigtigt lommen ud af maskinen.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Sørg for, at maskinen står på en stabil overflade.
Kontroller at der er plads nok (min. 50 cm) bag laminatoren, til at dokumen-
terne kan passere uhindret igennem.
Tilslut maskinen til en let tilgængelig stikkontakt.
1.
2.
3.
OPSÆTNING AF LAMINERINGSMASKINEN
SÅDAN LAMINERER DU
Sluk for laminatoren på væggen. Lad maskinen køle ned. Laminatoren kan rengøres udvendigt med en fugtig klud. Brug ikke opløsningsmidler eller brandfarlige materialer
til at polere maskinen. Til rengøring af laminatoren kan benyttes rengøringsark, som kan købes separat. Når maskinen er varm - kør arkene gennem maskinen for at rengøre
enhver rest fra rullerne. For optimal ydeevne anbefales det, at rengøringsarkene anvendes sammen med maskinen regelmæssigt. (Bestillingsnummer til rengøringsark
#5320601)
Problem Mulig årsag Løsning
Den røde diode lyser ikke (rød diode) Maskinen er ikke tændt Tænd for maskinen på forsiden og på vægkontakten.
Ingen "klar"-lampe, selvom den grønne lampe
har været tændt længe (grøn diode)
Maskinen er i et varmt eller fugtigt
område
Flyt maskinen til et køligere og tørt sted
Lommen forsegler ikke genstanden helt
Genstanden kan være for tyk til at blive
lamineret
Kontroller at lommetykkelsen er korrekt valgt og kør igennem igen
Lommen har bølger eller bobler Temperaturindstillingen kan være forkert Kontroller at lommetykkelsen er korrekt valgt og kør igennem igen
Lommen er tabt i maskinen Lommen sidder fast
Tryk på udløserhåndtaget, og træk genstanden ud med hånden
Blokering
Lommen blev brugt med den "åbne ende"
først
Lommen var ikke centreret ved indførsel
Lommen var ikke lige ved indførsel
Tom lomme blev brugt
Lommen er beskadiget efter laminering Beskadigede ruller eller lim på rullerne
Afprøv og rengør rullerne ved at køre et rengøringsark én eller flere gange
gennem laminatoren
FEJLFINDING
OPBEVARING & RENGØRING
20
OMINAISUUDET
- Laite on tarkoitettu vain sisäkäyttöön. Liitä laite pistorasiaan, johon on vaivaton pääsy.
- Estä sähköiskut: älä käytä laitetta veden lähellä äläkä läikytä vettä laitteelle, virtajohdolle tai pistorasian päälle.
VARMISTA, että laite on vakaalla alustalla.
TEE koelaminointi jätearkeilla ja säädä laitteen asetuksia ennen lopullista laminointia.
POISTA niitit ja muut metalliosat ennen laminointia.
PIDÄ laite etäällä lämmönlähteistä ja vedestä.
MUISTA katkaista laitteen virta käytön jälkeen.
IRROTA laitteen virtajohto, kun laite on käyttämättä pidemmän aikaa.
YTÄ käytettäviä asetuksia varten suunniteltuja taskuja.
PIDÄ lemmikit etäällä laitteesta käytön aikana.
ÄLÄ anna virtajohdon joutua kosketuksiin kuumien pintojen kanssa.
ÄLÄ anna virtajohdon roikkua kaapista tai hyllystä.
ÄLÄ käytä laitetta, jos virtajohto on vaurioitunut.
ÄLÄ yritä avata tai muuten korjata laitetta.
ÄLÄ YLITÄ laitteen ilmoitettua suorituskykyä.
ÄLÄ anna lasten käyttää laitetta ilman aikuisen valvontaa.
ÄLÄ laminoi teräviä tai metallisia esineitä (kuten niittejä ja paperiliittimiä).
ÄLÄ laminoi lämmölle herkkiä dokumentteja (kuten pääsylippuja ja ultraäänikuvia)
kuumalaminointiasetuksilla.
ÄLÄ laminoi itsekiinnittyviä taskuja kuumalaminointiasetuksilla.
ÄLÄ laminoi tyhjää taskua.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA: SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN
LAMINAATTORIN OHJAIMET
A Päälle/pois 80 mikronin / 125 mikronin kytkin
B Valmis-merkkivalo
C Vapautusvipu (
)
D Kantokahva
E Taskun/dokumentin syöttöaukko
F Taskun/dokumentin ulostulo
G Virran merkkivalo
Vapautustoiminto
Taskun voi poistaa tai kohdistaa uudelleen laminoinnin aikana laitteen yläo-
sassa olevan vapautusvivun avulla. Tasku voidaan poistaa vain syöttöaukon
kautta, kun vipua käytetään.
t Parhaaseen tulokseen päästään käyttämällä Fellowes® -taskuja: Enhance
80, Capture 125
t Tämä laite ei tarvitse kelkkaa laminointia varten. Siinä on kelkaton
mekanismi.
t Aseta laminoitava kohde aina sopivan kokoiseen taskuun.
t Tee aina koelaminointi samankokoisella ja -paksuisella kohteella ennen
lopullista prosessia.
t Valmistele tasku ja kohde laminointia varten. Aseta kohde taskun keskelle
siten, että se koskettaa suljettua etureunaa. Varmista, että tasku ei ole
kohteelle liian suuri.
t Leikkaa ylimääräinen materiaali kohteen ympäriltä tarvittaessa laminoinnin
ja jäähdytyksen jälkeen.
OMINAISUUKSIA JA VINKKEJÄ
Suorituskyky
Formaatti A3 tai A4
Syöteleveys A3 = 325mm
A4 = 240mm
Taskun paksuus (min) 80 mikronia (per puoli)
Taskun paksuus (maks) 125 mikronia (per puoli)
Lämpenemisaika (arvio) 4 minuuttia
Jäähtymisaika 60–90 minuuttia
Laminointinopeus (±5%) noin 30cm/min (kiinteä nopeus)
Rullien määrä 2
Valmiuden osoittimet Valo
Vapautusvipu Kyllä
Esteetön kulku / Tukosten esto -moottori Kyllä
Tekniset tiedot
Jännite / Taajuus / Sähkövirta (amp) A3 = 220–240 V AC, 50/60 Hz, 2,0 A
A4 = 220–240 V AC, 50/60 Hz, 1,5 A
Wattiluku A3 = 460 W
A4 = 300 W
Mitat (K × L × S) A3 = 495 x 160 x 105 mm
A4 = 400 x 160 x 105 mm
Nettopaino A3 = 1,5 kg
A4 = 1,2 kg
Dokumentin enimmäispaksuus
(laminointikapasiteetti) 0,5 mm / 0,02”
SUOMI
FI
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Fellowes Lunar+ A3 Manuel utilisateur

Catégorie
Laminateurs
Taper
Manuel utilisateur