Asco Series 256 Solenoid Valves All Versions Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
520546-001
520546-001
3
2
Installation and Maintenance Instructions
2
1
3
1
GB
2/2 solenoid valves NC-NO and 3/2 solenoid valves NC-NO-U,
direct operatedbrass or stainless steel body, 1/8”-1/4", series 256-356
1
23
DESCRIPTION
Series 256, 2/2 NC-NO and series 356, 3/2, NC-NO-U:
Solenoid valves with threaded 1/8”-1/4” connections. Brass
or stainless steel body.
Solenoid valves mounted on manifolds with threaded 1/8”
connections, brass body (for 2 to 10 solenoid valves) or
stainless steel body (for 2 to 5 solenoid valves).
ATEX versions:
See “Special conditions for safe use”.
SPECIAL CONDITIONS FOR SAFE USE
For solenoid operators to ATEX, the instructions for use
given in the specifi c Installation Instructions provided with
the product must be strictly followed.
Standard versions or versions equipped with solenoid op-
erators, series PV” (Ex mb), ..., for use in explosive atmos-
pheres to ATEX.
ASSEMBLY
The components ASCO are intended to be used only with-
in the technical characteristics specifi ed on the nameplate
or in the documentation. To avoid damage to the equipment,
make sure to prevent the liquid from solidifying at low tem-
peratures and stay within the maximum and minimum tem-
perature limits.
Modifi cations to the equipment may only be made after
consulting the manufacturer or his representative.
Before installation, depressurise the piping system and
clean internally.
The solenoid valves may be mounted in any position with-
out affecting operation.
The direction of fl ow is indicated by markings on the valve’s
body and in the documentation.
Pipe connections have to be in accordance with the size
indicated on the body, label or in the product leafl et.
CAUTION :
Reducing the connections may cause improper operation
or malfunction.
For the protection of the equipment, install a strainer or fi lter
suitable for the service involved in the inlet side as close to
the product as possible.
If tape, paste, spray or a similar lubricant is used when
tightening, avoid particles entering the system.
Use proper tools and locate wrenches as close as possible
to the connection point.
To avoid damage to the equipment, DO NOT OVERTIGHTEN
pipe connections. Observe a maximum tightening torque of
5 to 7 Nm.
Do not use the valve or solenoid operator as a lever.
Pipe connections should not apply any force, torque or
strain to the product.
ELECTRICAL CONNECTION
All electrical connections must only be made by trained
and qualifi ed personnel and have to be in accordance with
the local regulations and standards.
CAUTION:
Before any intervention, turn off the electrical current to
power off the components.
All screw terminals must be properly tightened before put-
ting into service.
Depending on the voltage, electrical components must be
grounded according to local standards and regulations.
To ensure ground continuity of the coil, make sure it is
correctly positioned during assembly/disassembly (no. 1).
The equipment is electrically connected as follows:
Detachable connector to DIN 43650, 11 mm, industrial
standard B or ISO 4400 / EN 175301-803, form A (On proper
connection and when the (supplied or selected) connector
used is IP65- or IP67-rated, the solenoid valve will have
IP65 or IP67 protection).
PUTTING INTO OPERATION
Before pressurising the circuit, perform an electrical test.
In case of solenoid valves, energise the coil a few times and
notice a metal click signifying the solenoid operation.
FUNCTION
Most solenoid valves are equipped with coils for continuous
duty service. To prevent the risk of personal injury, do not
touch the solenoid operator which can become hot under
normal operating conditions. If the solenoid valve is easily
accessible, the installer must provide protection against
accidental contact.
Our solenoid valves and pilot valves are designed to operate
with devices compliant with EN 61131-2 standard.
SOUND EMISSION
The emission of sound depends on the application, fl uid
and type of equipment used. The exact determination of the
sound level can only be carried out by the user having the
valve installed in his system.
MAINTENANCE
Maintenance of ASCO products is dependent on service
conditions. Periodic cleaning is recommended, the timing of
which will depend on the fl uids used and the service condi-
tions. During servicing, the components must be checked for
excessive wear. A complete set of internal parts is available
as a spare parts or rebuild kit. If a problem occurs during
installation/maintenance or in case of doubt, please contact
ASCO or authorised representatives.
DISASSEMBLY
Versions with threaded-port bodies: No spare parts kit is
available.
Manifold-mount versions:
Disassemble the parts in the order indicated in the views in
these I&M Instructions
1 - Remove the retaining clip (1) and the coil (2) (see coil
codes on “CONNECTION” page).
2 - Unscrew the core-tube unit (3a/3b) and separate it from
the body (4).
3 - Remove the core/spring unit (5)(6) and the seal (8).
4 - Clean or replace all parts.
REASSEMBLY
Reassemble the parts in the reverse order of disasseambly.
Make sure the retaining clip is correctly positioned on the
coil (see drawing).
The exhaust must be connected to prevent contamination of
the inside of the solenoid valve.
NOTE:
1 - Grease the seal (8) and lightly coat the outer circumfer-
ence of the core with a lubricant conforming to standard
AFNOR ISO TR 3498 categories HL and FC.
2 - Make sure the core-tube unit is properly tightened at a
torque (A) of 5 to 7 Nm.
3 - Install the coil in the direction shown on the photograph
(no. P1) to ensure ground continuity.
4 - After reassembly, operate the solenoid valve or the manifold
several times to ensure the valves open and close properly.
5 - Reassemble the piping connections and tighten at a
maximum torque of 5 to 7 Nm.
MISE EN SERVICE
Avant de mettre le circuit sous pression, effectuer un essai
électrique. Dans le cas d’une électrovanne, mettre la bobine
sous tension plusieurs fois et écouter le “clic” métallique qui
signale le fonctionnement de la tête magnétique.
FONCTIONNEMENT
La plupart des électrovannes comportent des bobinages
prévus pour mise sous tension permanente. Pour éviter
toute brûlure, ne pas toucher la tête magnétique qui, en
fonctionnement normal et en permanence sous tension,
peut atteindre une température élevée. Si l’électrovanne est
facilement accessible, l’installateur doit prévoir une protection
empêchant tout contact accidentel.
Nos électrovannes et électrovannes-pilotes sont prévues
pour fonctionner avec des dispositifs conformes norme EN
61131-2
BRUIT DE FONCTIONNEMENT
Le bruit de fonctionnement varie selon l’utilisation, le fl uide et
le type de matériel employé. L’utilisateur ne pourra déterminer
avec précision le niveau sonore émis qu’après avoir monté
le composant sur l’installation.
ENTRETIEN
L’entretien nécessaire aux produits ASCO varie avec leurs
conditions d’utilisation. Il est souhaitable de procéder à un
nettoyage périodique dont l’intervalle varie suivant la nature
du fl uide, les conditions de fonctionnement et le milieu
ambiant. Lors de l’intervention, les composants doivent être
examinés pour détecter toute usure excessive. Un ensemble
de pièces internes est proposé en pièces de rechange pour
procéder à la réfection. En cas de problème lors du montage/
entretien ou en cas de doute, veuillez contacter ASCO ou
ses représentants offi ciels.
DEMONTAGE
Versions corps taraudé : Aucune pochette de rechange n'est
fournie.
Versions en barreaux :
Démonter les pièces en suivant l’ordre indiqué sur les vues
de cette notice.
1 - Oter le clip de maintien (1) et enlever la bobine (2) (voir
codes bobines, page raccordement).
2 - Dévisser l'ensemble tube-culasse (3a/3b) et le séparer
du corps (4).
3 -
Enlever l’ensemble noyau ressort (5)(6) et le joint d’étan-
chéité (8).
4 - Nettoyer ou remplacer toutes les pièces.
REMONTAGE
Remonter les pièces dans l’ordre inverse du démontage.
S’assurer que le clip de maintien est correctement positionné,
sur la bobine (voir dessin).
La purge doit être raccordée pour éviter toute pollution interne
de l'électrovanne.
NOTE :
1 - Lubrifi er le joint d’étanchéité (8) et lubrifi er légèrement
le diamètre extérieur du noyau avec une huile conforme
aux normes AFNOR ISO TR 3498 catégorie HL et FC.
2 - S'assurer du serrage correct de l'ensemble tube-culasse,
couple de serrage (A) de 5 à 7 Nm.
3 - Monter la bobine dans le sens indiqué sur la photo, rep. P1,
afi n d'assurer la continuité de masse.
4 - Après remontage, faire fonctionner l'électrovanne ou le
barreau d'électrovannes plusieurs fois afi n de s’assurer
qu’ils s’ouvrent et se ferment correctement.
5 - Remonter les raccords de tuyauterie, couple de serrage
maximum entre 5 et 7 Nm.
Instructions de mise en service et d'entretien
2
1
3
1
FR
Electrovannes 2/2 NF-NO et 3/2 NF-NO-U , à commande directe
corps laiton ou acier inox, 1/8-1/4, séries 256-356
1
23
DESCRIPTION
Série 256, 2/2 NF-NO et Série 356, 3/2, NF-NO-U :
Electrovannes, taraudé 1/8-1/4. Corps laiton ou acier inox.
Electrovannes montées sur barreaux, taraudé 1/8. Corps
laiton (de 2 à 10 électrovannes) ou acier inox (de 2 à 5
électrovannes).
Versions ATEX :
Voir "conditions spéciales pour une utilisation sûre".
CONDITIONS SPECIALES POUR UNE UTILISATION SURE
Pour les têtes magnétiques ATEX, suivre impérativement
les prescriptions d'utilisation décrites dans chaque notice
de mise en service spécifi que fournie avec le produit.
Versions standard ou équipées de têtes magnétiques
pour atmosphères explosibles ATEX, série "PV" (Ex mb),
....
MONTAGE
Les composants ASCO sont conçus pour les domaines
de fonctionnement indiqués sur la plaque signalétique ou la
documentation. Afi n de prévenir tout dommage sur le maté-
riel, éviter le risque de solidifi cation des liquides aux basses
températures et respecter les limites minimale et maximale.
Aucune modifi cation ne peut être réalisée sur le matériel
sans l’accord préalable du fabricant ou de son représentant.
Avant de procéder au montage, dépressuriser les canalisa-
tions et effectuer un nettoyage interne.
Les électrovannes peuvent être montées dans n’importe
quelle position.
Le sens de circulation du fl uide est indiqué par repères sur
le corps et dans la documentation.
La dimension des tuyauteries doit correspondre au raccor-
dement indiqué sur le corps, l’étiquette ou la notice.
ATTENTION :
Une restriction des tuyauteries peut entraîner des dysfonc-
tionnements.
Afi n de protéger le matériel, installer une crépine ou un
ltre adéquat en amont, aussi près que possible du produit.
En cas d’utilisation de ruban, pâte, aérosol ou un lubrifi ant
lors du serrage, veiller à ce qu’aucun corps étranger ne
pénètre dans le circuit.
Utiliser un outillage approprié et placer les clés aussi près
que possible du point de raccordement.
Afi n d’éviter toute détérioration, NE PAS TROP SERRER
les raccords
des tuyauteries. Couple de serrage maximum
entre 5 et 7 Nm.
Ne pas se servir de la vanne ou de la tête magnétique
comme d’un levier.
Les tubes de raccordement ne devront exercer aucun effort,
couple ou contrainte sur le produit.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Le raccordement électrique doit être réalisé par un personnel
qualifi é et selon les normes et règlements locaux.
ATTENTION:
Avant toute intervention, couper l’alimentation électrique
pour mettre hors tension les composants.
Toutes les bornes à vis doivent être serrées correctement
avant la mise en service.
Selon la tension, les composants électriques doivent être mis
à la terre conformément aux normes et règlements locaux.
Afi n d'assurer la continuité de masse de la bobine, veuillez
à son positionnement correct lors d'une phase de montage/
démontage (rep. 1).
Le raccordement électrique s’effectue par:
Connecteur débrochable DIN 43650, 11 mm, standard
industriel B ou ISO 4400 / EN 175301-803, forme A (Quand
le raccordement est correctement effectué et que le modèle
de connecteur fourni ou sélectionné est IP65 ou IP67, alors
le degré de protection de l'électrovanne est IP65 ou IP67).
520546-001 / A
Availability, design and specifi cations are subject to change without notice. All rights reserved.
520546-001
520546-001
21
20
2/2 NC-NF 2/2 N0-NA - 3/2
2/2 2/2 3/2
EPDM
3a
NC/NF
Ø 1,2..2,4 mm
C140262V - C140264V E
Ø 4 mm C140422V - - -
Ø 5 mm C140423V - - -
NO/NA Ø 1,6 mm - C140263V C140265V E
U Ø 1,6..2,4 mm - - C140266V E
3b
NC/NF Ø 1,2..2,4 mm C140267V - C140269V E
NO/NA Ø 1,6..2,4 mm - C140268V C140270V E
U Ø 1,6..2,4 mm - - C140271V E
F
items N.m
Inch.pounds
A
5
+2
44,1
+17,64
B
2,5
±0,5
22,05
±4,41
4
3
5
8
6
A
1
2
1
2
360°
360°
2/2 NC-NF
35
8
6
A
4
7
B
1
2
1
2
360°
360°
1
2
360°
2/2 N0-NA
P1
P1
3a
3b
(AISI 316L)
3/2
2/2 NC-NF
3/2
2/2 NO-NA
2/2 NC-NF
2/2 NO-NA
3/2 NC-NF
3/2 NO-NA
3/2 NC-NF
3/2 U
SPARE PARTS KIT
GB
POCHETTES DE RECHANGE
FR
ERSATZTEILPACKUNG
DE
BOLSAS DE RECAMBIO
ES
PARTI DI RICAMBIO
IT
VERVANGINGSSET
NL
RESERVDELSSATS
SE
RESERVEDELSPAKKE
NO
VARAOSASARJA
FI
RESERVEDELE KIT
DK
KIT DE PEÇAS DE SOBRESSELENTES
PT
KIT ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΩΝ
GR
SADA NÁHRADNÍCH DÍLU
CZ
ZESTAW CZĘŚCI ZAMIENNYCH
PL
PÓTALKATRÉSZ KÉSZLET
HU
КОМПЛЕКТ ЗАПЧАСТЕЙ
RU
ҚОСАЛҚЫ БӨЛШЕКТЕР ЖИНАҒЫ
KZ
-
-
GB Description FR Description DE Bezeichnung
1. Retaining clip
2. Coil
3. Spare part
3a.
(brass version)
3b.
(stainless steel version)
4. Manifold
5. Core
6. Spring
7. Plug
8. O-ring
1. Clip de maintien
2. Bobine
3. Pièces de rechange
3a.
(version laiton)
3b.
(version inox)
4. Barreau
5. Noyau
6. Ressort
7. Bouchon
8 . Joint torique
1. Halteclip
2. Magnet
3. Ersatzteil
3a.
(Messing-Ausführung)
3b.
(Edelstahl-Ausführung)
4. Ventilblock
5. Magnetanker
6. Feder
7. Stopfen
8 . O-Ring
ES Descripcion IT Descripzione NL Beschrijving
1. Clip de mantenimiento
2. Bobina
3. Piezas de recambio
3a.
(versión latón)
3b.
(versión inox)
4. Barra
5. Núcleo
6. Resorte
7. Tapón
8 . Junta tórica
1. Clip di fi ssaggio
2. Bobina
3. Parte di ricambio
3a.
(versione ottone)
3b.
(versione inox)
4. Base multipla
5. Nucleo
6. Molla
7. Tappo
8 . O-ring
1. Borgclip
2. Spoel
3. Reserveonderdeel
3a. (messing versie)
3b. (roestvrijstalen versie)
4. Verdeelstuk
5. Kern
6. Veer
7. Plug
8 . O-ring
NO Beskrivelse SE Beskrivning FI Kuvaus
1. Låseklemme
2. Spole
3. Reservedel
3a. (messingversjon)
3b. (versjon av rustfritt stål)
4. Manifold
5. Kjerne
6. Fjær
7. Plugg
8 . O-ring
1. Klämma
2. Spole
3. Reservdel
3a. (version i mässing)
3b. (version i rostfri stål)
4. Fördelare
5. Kärna
6. Fjäder
7. Plugg
8 . O-ring
1. Kiinnityssinkilä
2. Käämi
3. Varaosa
3a. (messinki)
3b. (ruostumaton teräs)
4. Sarja
5. Ydin
6. Jousi
7. Tulppa
8 . O-rengas
DK Beskrivelse PT Descrição GR
Περιγραφή
1. Holdeklemme
2. Spole
3. Reservedel
3a. (version i messing)
3b. (version i rustfrit stål)
4. Samlerør
5. Kerne
6. Fjeder
7. Stik
8 . O-ring
1. Braçadeira de fi xação
2. Bobina
3. Peça sobresselente
3a. (versão em latão)
3b. (versão em aço inoxidável)
4. Colector
5. Núcleo
6. Mola
7. Bujão
8 . O-ring
1. Συνδετήρας συγκράτησης
2. Πηνίο
3. Ανταλλακτικό
3a. (έκδοση από ορείχαλκο)
3b. (έκδοση από ανοξείδωτο ατσάλι)
4. Πολλαπλός αγωγός διανομής
5. Πυρήνας
6. Ελατήριο
7. Βύσμα
8 . Δακτύλιος Ο
CZ Popis PL Opis HU Leírás
1. Příchytka
2. Vinutí
3. Náhradní díl
3a. (mosazná verze)
3b. (verze z nerezové ocele)
4. Potrubí
5. Jádro
6. Pružina
7. Přípojka
8 . O-kroužek
1. Zacisk
2. Cewka
3. Część zapasowa
3a. (wersja mosiężna)
3b. (wersja ze stali nierdzewnej)
4. Kolektor zasilający - Wyspa
5. Rdzeń ruchomy
6. Spr
ężyna zaworowa
7. Wtyczka
8 . Uszczelka typu O-ring
1. Tartókapocs
2. Tekercs
3. Pótalkatrész
3a. (sárgaréz verzió)
3b. (rozsdamentes acél verzió)
4. Elosztó cső
5. Mag
6. Rugó
7. Dugó
8 . O-gyűrű
RU
Описание
1. Защелка
2. Катушка
3. Запасная часть
3a.
(исполнение из латуни)
3b.
(исполнение из нерж. стали)
4. Коллектор
5. Сердечник
6. Пружина
7. Рычаг
8. Кольцо с круглым сечением
SPARE PARTS KIT
GB
POCHETTES DE RECHANGE
FR
ERSATZTEILPACKUNG
DE
BOLSAS DE RECAMBIO
ES
PARTI DI RICAMBIO
IT
VERVANGINGSSET
NL
RESERVDELSSATS
SE
RESERVEDELSPAKKE
NO
VARAOSASARJA
FI
RESERVEDELE KIT
DK
KIT DE PEÇAS DE SOBRESSELENTES
PT
KIT ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΩΝ
GR
SADA NÁHRADNÍCH DÍLU
CZ
ZESTAW CZĘŚCI ZAMIENNYCH
PL
PÓTALKATRÉSZ KÉSZLET
HU
КОМПЛЕКТ ЗАПЧАСТЕЙ
RU
-
-
-
-
CM22-4/6,9W
CM25-5/6,9W
~ (4 W) = (6,9 W) ~ (5 W) = (6,9 W)
12V/50-60
400127-180
12V
400127-141 - -
12V
400727-181
24V/50-60
400127-181
24V
400127-142
24V/50-60
400727-181
24V
400727-185
48V/50-60
400127-185
48V
400127-144
48V/50-60
400727-185
48V
400727-118
115V/50-120V/60
400127-198
110V
400127-148
115V/50
400727-118
115V
400727-117
230V/50-60
400127-197 - -
230V/50
400727-117 - -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Asco Series 256 Solenoid Valves All Versions Guide d'installation

Taper
Guide d'installation