Falmec FIMAX34B9SS-1 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
2
34
1/4
" (870 mm)
34
1/4
" (870 mm)
23" (584 mm)
31
5/8
" (803,5 mm)
18
1/2
" (470 mm)
5
15/16
"
17
1/8
" (435 mm)
12
7/16
" (316 mm)
13
3/8
" (340 mm)
26
3/4
" (680 mm)
33" (838 mm)
1
3/8
"
(35 mm)
32
1/16
" (814 mm)
16
1/2
" (419 mm)
18
1/2
" (470 mm)
12
1/16
" (306 mm)
13/16"
(20,5 mm)
12
3/4
" (324 mm)
11
5/8
" (295,5 mm)
11
9/16
" (294 mm)
16
5/16
" (414 mm)
(Ø150 mm)
4
1/4
"
(108 mm)
3/8"
(9,5 mm)
EN - cable length 5,0ft (1,5m)
FR - longueur de câble 5,0ft (1,5m)
ES - longueur de câble 5,0ft (1,5m)
IT - lunghezza cavo 5,0ft (1,5m)
EN -
CUTOUT MEASUREMENTS FOR INSTALLATION
FR - MESURES DU TROU POUR ENCASTREMENT
ES - MEDIDAS DEL ORIFICIO PARA EMPOTRADO
IT - MISURE FORO PER INCASSO
44 lb
20 kg
MASSIMO 34"
1 MOTOR
Cod: FIMAS34B6SS-1
120Vac, 60Hz 430W
ITALIANO
3
5
15/16
"
7
3/4
"
(197 mm)
5
7/8
"
(150 mm)
34
1/4
" (870 mm)
34
1/4
" (870 mm)
23" (584 mm)
31
5/8
" (803,5 mm)
18
1/2
" (470 mm)
17
1/8
" (435 mm)
12
7/16
" (316 mm)
13
3/8
" (340 mm)
26
3/4
" (680 mm)
33" (838 mm)
1
3/8
"
(35 mm)
18
1/2
" (470 mm)
12
1/16
" (306 mm)
13/16"
(20,5 mm)
12
3/4
" (324 mm)
11
5/8
" (295,5 mm)
11
9/16
" (294 mm)
16
5/16
" (414 mm)
(Ø150 mm)
3/8"
(9,5 mm)
32
1/16
" (814 mm)
16
1/2
" (419 mm)
EN - cable length 5,0ft (1,5m)
FR - longueur de câble 5,0ft (1,5m)
ES - longueur de câble 5,0ft (1,5m)
IT - lunghezza cavo 5,0ft (1,5m)
EN -
CUTOUT MEASUREMENTS FOR INSTALLATION
FR - MESURES DU TROU POUR ENCASTREMENT
ES - MEDIDAS DEL ORIFICIO PARA EMPOTRADO
IT - MISURE FORO PER INCASSO
50,7 lb
23 kg
Cod: FIMAS34B9SS-2
120Vac, 60Hz 540W
MASSIMO 34"
2 MOTOR
4
35
3/4
" (908 mm)
34
7/16
" (875 mm)
12
9/16
" (319 mm)
25
11/16
" (652,5 mm)
23
3/4
" (603 mm)
5
7/8
"
(150 mm)
5
15/16
"
(Ø150 mm)
22
7/16
" (570 mm)
5/8"
(16 mm)
34
9/16
" (878 mm)
22
9/16
" (573 mm)
23
3/4
" (603 mm)
3/8"
(9,5 mm)
5/8"
(16 mm)
11
7/16
" (291 mm)
11
13/16
" (300 mm)
11
9/16
" (294 mm)
EN -
CUTOUT MEASUREMENTS FOR INSTALLATION
FR - MESURES DU TROU POUR ENCASTREMENT
ES - MEDIDAS DEL ORIFICIO PARA EMPOTRADO
IT - MISURE FORO PER INCASSO
41,8 lb
19 kg
MASSIMO 36"
1 MOTOR
Cod: FIMAX34B6SS-1
120Vac, 60Hz 430W
EN - cable length 5,0ft (1,5m)
FR - longueur de câble 5,0ft (1,5m)
ES - longueur de câble 5,0ft (1,5m)
IT - lunghezza cavo 5,0ft (1,5m)
5
7
3/4
"
(197 mm)
5
15/16
"
35
3/4
" (908 mm)
34
7/16
" (875 mm)
12
9/16
" (319 mm)
25
11/16
" (652,5 mm)
5
7/8
"
(150 mm)
(Ø150 mm)
23
3/4
" (603 mm)
22
7/16
" (570 mm)
5/8"
(16 mm)
23
3/4
" (603 mm)
3/8"
(9,5 mm)
5/8"
(16 mm)
11
7/16
" (291 mm)
11
13/16
" (300 mm)
11
9/16
" (294 mm)
34
9/16
" (878 mm)
22
9/16
" (573 mm)
EN -
CUTOUT MEASUREMENTS FOR INSTALLATION
FR - MESURES DU TROU POUR ENCASTREMENT
ES - MEDIDAS DEL ORIFICIO PARA EMPOTRADO
IT - MISURE FORO PER INCASSO
55 lb
25 kg
MASSIMO 36"
2 MOTOR
Cod: FIMAX34B9SS-1
120Vac, 60Hz 540W
EN - cable length 5,0ft (1,5m)
FR - longueur de câble 5,0ft (1,5m)
ES - longueur de câble 5,0ft (1,5m)
IT - lunghezza cavo 5,0ft (1,5m)
6
45
11/16
"
(1160,5 mm)
43
1/16
"
(1093,5 mm)
34
3/8
" (873,5 mm)
45
11/16
"
(1160,5 mm)
44
7/16
"
(1129 mm)
38
3/16
" (970 mm)
12
5/8
" (321 mm)
7
3/4
"
(197 mm)
5
15/16
"
(Ø 150 mm)
5
7/8
"
(150 mm)
43
7/16
" (1103,5 mm)
16
1/2
" (419 mm)
18
1/2
" (470 mm)
17
1/8
" (435 mm)
12
7/16
" (316 mm)
1
3/8
"
(35 mm)
18
1/2
" (470 mm)
12
1/16
" (306 mm)
13/16"
(20,5 mm)
12
3/4
" (324 mm)
11
5/8
" (295,5 mm)
11
9/16
" (294 mm)
16
5/16
" (414 mm)
3/8"
(9,5 mm)
EN -
CUTOUT MEASUREMENTS FOR INSTALLATION
FR - MESURES DU TROU POUR ENCASTREMENT
ES - MEDIDAS DEL ORIFICIO PARA EMPOTRADO
IT - MISURE FORO PER INCASSO
57,3 lb
26 kg
MASSIMO 45"
2 MOTOR
Cod: FIMAS46B9SS-2
120Vac, 60Hz 540W
EN - cable length 5,0ft (1,5m)
FR - longueur de câble 5,0ft (1,5m)
ES - longueur de câble 5,0ft (1,5m)
IT - lunghezza cavo 5,0ft (1,5m)
7
47
3/4
" (1213 mm)
37
11/16
" (957 mm)
46
7/16
" (1180 mm)
12
9/16
" (319 mm)
23
3/4
" (603 mm)
22
7/16
" (570 mm)
7
3/4
"
(197 mm)
5
15/16
"
(Ø 150 mm)
46
9/16
" (1183 mm)
22
9/16
" (573 mm)
23
3/4
" (603 mm)
11
7/16
" (290 mm)
11
13/16
" (300 mm)
11
9/16
" (294 mm)
5/8"
(16 mm)
5/8 "
(16 mm)
5
7/8
"
(150 mm)
3/8"
(9,5 mm)
EN -
CUTOUT MEASUREMENTS FOR INSTALLATION
FR - MESURES DU TROU POUR ENCASTREMENT
ES - MEDIDAS DEL ORIFICIO PARA EMPOTRADO
IT - MISURE FORO PER INCASSO
64 lb
29 kg
MASSIMO 48"
2 MOTOR
Cod: FIMAX46B9SS-1
120Vac, 60Hz 540W
EN - cable length 5,0ft (1,5m)
FR - longueur de câble 5,0ft (1,5m)
ES - longueur de câble 5,0ft (1,5m)
IT - lunghezza cavo 5,0ft (1,5m)
8
1
3/16
"
(30 mm)
15
1/8
" (384,5 mm)
9
9/16
" (243 mm)
7
7/8
" (200 mm)
16"
(406,5 mm)
10"
(254 mm)
9"
(229 mm)
5
3/8
"
(137 mm)
6
3/8
"
(162 mm)
EN - Duct transition kit only for 2 motor version.
FR - Kit de transition de conduit seulement pour modèle 2 moteurs.
ES - Kit de transición del conducto solamente para la versión de 2 motores.
IT - Kit di convogliamento
solo per versione 2 motori.
11
1
2
x10
1
2
x10
5
6
1 MOTOR
2 MOTORS
EN - Insert and secure hood into cabinet cutout (5)(6).
FR - Enler et xer solidement la hotte dans la découpe du meuble (5)(6).
ES - Inserte y je la campana en la marca del armario de pared (5)(6).
IT - Inserimento cappa nel pensile (5)(6).
12
1
1
2
4
3
only for
2 MOTORS
1
3
2
7
8
EN - Secure frame to hood body (7), insert lters (8).
FR - Fixer solidement le cadre sur le corps de la hotte
(7) , enler les ltres (8).
ES - Fije el bastidor al cuerpo de la campana (7), in-
serte los ltros (8).
IT - Fissare cornice (7) rimettere ltri (8).
16
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ET MISES EN GARDE
Le travail d'installation doit être eectué par des installateurs compétents
et qualiés, conformément aux indications du présent manuel et en res-
pectant les normes en vigueur.
Si le câble d'alimentation ou d’autres composants sont endommagés,
la hotte NE doit PAS être utilisée : débrancher la hotte de l'alimentation électrique et
contacter le revendeur ou un Centre d’Assistance technique agréé pour la réparation.
Ne pas modier la structure électrique, mécanique et fonctionnelle de l'appareil.
Ne pas tenter d'eectuer soi-même des réparations ou des remplacements: les inter-
ventions eectuées par des personnes non compétentes et non qualiées peuvent
provoquer des dommages, éventuellement très graves, à des choses et/ou à des per-
sonnes, non couverts par la garantie du Fabricant.
MISES EN GARDE POUR L’INSTALLATEUR
SÉCURITÉ TECHNIQUE
Avant d'installer la hotte, contrôler l'intégrité et la fonctionnalité de
chaque partie : en cas de constatation d'anomalies, ne pas procéder à
l'installation et contacter le Revendeur.
En cas de constatation d'un défaut esthétique, la hotte NE doit PAS être installée; la
remettre dans son emballage d’origine et contacter le Revendeur.
Après son installation, aucune réclamation ne sera acceptée pour des défauts esthétiques.
Pendant l'installation, toujours utiliser des équipements de protection individuelle (ex.: des
chaussures de sécurité) et adopter un comportement prudent et correct.
Le kit de xation (vis et chevilles) fourni avec la hotte est utilisable uniquement sur des murs en
maçonnerie: s'il faut installer la hotte sur des murs de matériau diérent, évaluer d’autres systèmes
de xation en tenant compte de la résistance du mur et du poids de la hotte (indiqué à la page 2).
Tenir compte du fait que l'installation avec des systèmes de xation diérents de ceux fournis
ou non conformes peut comporter des risques de nature électrique et de tenue mécanique.
Ne pas installer la hotte à l’extérieur et ne pas l’exposer à des agents atmosphériques (pluie, vent, etc.).
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Le circuit électrique, auquel est reliée la hotte, doit être aux normes et
muni d’un raccordement à la terre, conformément aux normes de sécurité
du pays d’utilisation; il doit en outre être conforme aux normes euro-
péennes sur l'antiparasite radio.
Avant d'installer la hotte, s'assurer que la tension du secteur correspond à celle reportée sur
la plaque qui se trouve à l'intérieur de la hotte.
La prise utilisée pour le branchement électrique doit être facilement accessible avec l'appa-
reil installé: si cela n'était pas possible, prévoir un interrupteur général pour déconnecter la
hotte en cas de besoin.
Toute modication de l'installation électrique devra être uniquement eectuée par un élec-
tricien qualié.
La longueur maximum de la vis de xation de la cheminée (fournie par le fabricant) est de
13 mm. L'utilisation de vis non conformes avec les présentes instructions peut comporter
des risques de nature électrique.
En cas de dysfonctionnements de l'appareil, ne pas tenter de résoudre personnellement le
problème, mais contacter le revendeur ou un Centre d'Assistance agréé pour la réparation.
Pendant l'installation de la hotte, débrancher l'appareil en retirant la prise
ou en agissant sur l'interrupteur général.
SÉCURITÉ ÉVACUATION DES FUMÉES
Ne pas raccorder l'appareil aux conduits d'évacuation des fumées pro-
duites par la combustion (par ex. chaudières, cheminées, etc.)
Avant l'installation de la hotte, s'assurer que toutes les normes en vigueur sur l’évacuation de
l'air à l'extérieur de la pièce sont respectées.
MISES EN GARDE POUR L'UTILISATEUR
Ces mises en garde ont été rédigées pour votre sécurité et pour celle d'au-
trui, nous vous prions donc de lire attentivement toutes les parties de ce
manuel avant d'utiliser l'appareil ou de le nettoyer.
Le fabricant décline toute responsabilité pour d’éventuels dommages,
directs ou indirects, pouvant être causés aux personnes, aux choses et aux animaux
domestiques, suite au non-respect des mises en garde de sécurité indiquées dans
ce manuel.
Il est très important que ce manuel d'instructions soit conservé avec l'appareil pour
toute consultation future.
Si l'appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, s'assurer que le manuel soit
remis avec celui-ci, de manière à ce que le nouvel utilisateur puisse connaître le fonctionne-
ment de la hotte et des mises en garde relatives.
Après l'installation des hottes en acier inox, il est nécessaire d'eectuer le nettoyage de
celles-ci pour retirer les résidus de colle de la protection et les taches éventuelles de graisse
et d'huile qui, si on ne les enlève pas, peuvent être cause de détérioration irréversible de la
surface de la hotte. Pour cette opération, le fabricant conseille d'utiliser les serviettes four-
nies, disponibles même à l'achat.
Exiger des pièces de rechange originales.
DESTINATION D'UTILISATION
L'appareil est destiné, seulement et exclusivement, pour l'aspiration de fumées générées
par la cuisson d'aliments en milieu domestique, non professionnel: toute autre utilisation
diérente de celle-ci est impropre et peut provoquer des dommages à des personnes,
choses et animaux domestiques, et dégage le Fabricant de toute responsabilité.
L'appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dépourvues d'expérience ou de
connaissances nécessaires, pourvu qu’ils soient sous surveillance ou bien après qu’ils aient
reçu les instructions relatives à une utilisation sûre de l'appareil et qu’ils aient compris les
dangers correspondants.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance destinés à
être eectués par l'utilisateur ne doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance.
MISES EN GARDE POUR L'UTILISATION ET LE NETTOYAGE
Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entretien, désacti-
ver l'appareil en enlevant la che ou en agissant sur l'interrupteur général.
Ne pas utiliser la hotte avec les mains mouillées ou les pieds nus.
Contrôler toujours que toutes les parties électriques (lumières, aspirateur) soient éteintes
lorsque l'appareil n'est pas utilisé.
Le poids maximum total d'éventuels objets positionnées ou suspendus (où c'est prévu) sur
la hotte ne doit pas dépasser 1,5 kg.
Contrôler les friteuses pendant l'utilisation: l'huile surchauée pourrait s'enammer.
Ne pas allumer de ammes nues sous la hotte.
Ne pas cuisiner avec une amme nue sous la hotte.
Ne jamais utiliser la hotte sans les ltres métalliques anti-graisse ; dans ce cas, la graisse et la
saleté se déposeraient dans l'appareil et compromettrait son fonctionnement.
Des parties accessibles de la hotte peuvent être chaudes si elles sont utilisées avec des
appareils de cuisson.
Ne pas eectuer d’opérations de nettoyage si des parties de la hotte sont encore chaudes.
Si le nettoyage n'est pas mené conformément aux modalités et avec les produits indiqués
dans le présent manuel, un risque d’incendie est possible.
Couper l'interrupteur général si l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues périodes.
En cas d'utilisation simultanée avec d'autres éléments (chaudières, poêles,
cheminées, etc.) alimentés au gaz ou avec d'autres combustibles, pourvoir
à une ventilation adéquate du local où s'eectue l'aspiration de la fumée,
conformément aux normes en vigueur.
INSTALLATION
partie réservée uniquement à un personnel qualié
Avant d’eectuer l'installation de la hotte, lire attentivement le chap.
«CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE».
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Les données techniques de l'appareil sont reportées sur des étiquettes placées à l'intérieur
de la hotte.
POSITIONNEMENT
La distance minimum entre la partie la plus haute de l'appareil de cuisson et la partie
la plus basse de la hotte de cuisine est indiquée dans les instructions de montage.
Ne pas installer la hotte à l’extérieur et ne pas l’exposer à des agents atmosphériques (pluie,
vent, etc.).
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
(partie réservée uniquement à un personnel qualié)
Avant d'eectuer toute opération sur la hotte, débrancher l'appareil du ré-
seau électrique.
Veiller à ce que les ls électriques à l'intérieur de la hotte ne soient pas dé-
branchés ou coupés:
dans le cas contraire, contacter le Centre d'Assistance le plus proche.
Pour le raccordement électrique contacter un personnel qualié.
Le raccordement doit être eectué conformément aux dispositions de lois en vigueur.
Avant de raccorder la hotte au réseau électrique, contrôler que:
   
trouve à l'intérieur de la hotte;
 
plaque des caractéristiques techniques située à l'intérieur de la hotte);
    
supérieures à 70 °C;
 
conformément aux normes en vigueur;

la prise utilisée pour le branchement soit facilement accessible, une fois la hotte installée.
En cas d':
 
Les ls doivent être raccordés de la manière suivante: le l jaune-vert doit pour la mise à la
terre, le l bleu pour le neutre et le l marron pour la phase.
La che doit être raccordée à une prise de sécurité adéquate.
17
FRANÇAIS


assure la déconnexion du réseau, avec une distance d'ouverture des contacts permettant
la déconnexion complète dans les conditions de la catégorie de surtension III.
Ces dispositifs de déconnexion doivent être prévus dans le réseau d'alimentation
conformément aux règles d'installation.

Le Fabricant décline toute responsabilité si les normes de sécurité ne sont pas respectées.
ÉVACUATION DES FUMÉES
HOTTE À ÉVACUATION EXTÉRIEURE ASPIRANTE
Dans cette version, les fumées et les vapeurs sont envoyées vers l'exté-
rieur à travers un tuyau d'évacuation.
À cette n, le raccord de sortie de la hotte doit être raccordé par un
tuyau à une sortie extérieure.
Le tuyau de sortie doit avoir:
 
 
la condensation ne reue dans le moteur.
 
 
capacité aspirante de la hotte.
Il est nécessaire d'isoler la tuyauterie si elle passe par des endroits non chaués.
Pour empêcher les retours d'air de l'extérieur, un clapet de non retour est installé en
présence des moteurs avec 800 m
3
/h ou supérieurs.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
partie réservée uniquement à un personnel qualié
La hotte peut être installée selon diverses congurations.
Les phases de montage génériques valent pour toutes les installations; par
contre, là où il est spécié, suivre les phases correspondant à la congura-
tion désirée.
FONCTIONNEMENT
QUAND FAUTIL ALLUMER LA HOTTE?
Allumer la hotte au moins une minute avant de commencer à cuisiner pour canaliser les
fumées et les vapeurs vers la surface d'aspiration.
QUELLE VITESSE CHOISIR ?
I vitesse : maintient l'air pur avec de faibles consommations d'électricité.
II vitesse: conditions normales d'utilisation.
III vitesse: présence de fortes odeurs et vapeurs.
QUAND LAVER OU CHANGER LES FILTRES ?
Les ltres métalliques doivent être lavés après 30 heures d'utilisation.
Pour toute information supplémentaire, voir le chap. « ENTRETIEN ».
UTILISATION DU SLIDER
01 0123
INTERRUPTEUR DE LUMIÈRE
0
En positionnant le curseur en position 0, la lumière de la hotte est éteinte
1
En positionnant le curseur en position 0, la lumière de la hotte est éteinte
INTERRUPTEUR MOTEUR
0
En positionnant le curseur en position 0, le moteur de la hotte est éteint
1
En positionnant le curseur en position 1, le moteur est réglé à la vitesse minimale
2
En positionnant le curseur en position 2, le moteur est réglé à la vitesse moyenne
3
En positionnant le curseur en position 3, le moteur est réglé à la vitesse maximale
L'activation du moteur est signalée par l'allumage de la Led rouge présente sur le slider
UNIQUEMENT POUR LES HOTTES ÉQUIPÉES DE DEUX MOTEURS
Dans les hottes équipées d'un double moteur, deux sliders sont présents : chaque moteur
est associé à un slider.
Concernant l'éclairage, dans les hottes ayant deux spots, un slider les commande tous les
deux, tandis que l'interrupteur de lumière de l'autre slider est inhibé ; en présence de trois
spots ou plus, chaque slider en commande une partie.
ENTRETIEN
Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entretien, désacti-
ver l'appareil en enlevant la che ou en agissant sur l'interrupteur général.
Il ne faut pas utiliser de détergents contenant des substances abrasives,
acides ou corrosives, ni de chions ayant des surfaces rêches.
Un entretien constant garantit un bon fonctionnement et un bon rendement dans le temps.
Il faut accorder une attention particulière aux ltres métalliques anti-graisse: le nettoyage fré-
quent des ltres et de leurs supports fait en sorte que les graisses inammables ne s'accumulent pas.
NETTOYAGE DES SURFACES EXTERNES
Il est conseillé de nettoyer les surfaces externes de la hotte au moins tous les 15 jours an
d'éviter que les substances huileuses ou grasses ne puissent les attaquer. Pour le nettoyage
de la hotte, réalisée en acier inox brossé, le Fabricant conseille l'utilisation des serviettes

Sinon, pour tous les autres types de surface, le nettoyage doit être eectué en utilisant un
chion humide légèrement imprégné d'un détergent liquide neutre ou avec de l'alcool dénaturé.
Terminer le nettoyage en rinçant et en essuyant soigneusement avec des chions doux.
Ne pas utiliser trop d'eau à proximité du tableau de commande et des dis-
positifs d'éclairage pour éviter que l'humidité atteigne des parties électro-
niques.
Le nettoyage des panneaux en verre doit être eectué uniquement avec des détergents
spéciques non corrosifs ni abrasifs avec un chion doux.
Le Fabricant décline toute responsabilité si ces instructions ne sont pas respectées.
NETTOYAGE DES SURFACES INTERNES
Il est interdit de nettoyer les parties électriques ou celles relatives au mo-
teur à l'intérieur de la hotte, avec des liquides ou des solvants.
Pour les parties métalliques internes, consulter le paragraphe précédent.
FILTRES MÉTALLIQUES ANTI-GRAISSE
Il est conseillé de laver souvent les ltres métalliques (au moins tous les mois) en les lais-
sant tremper pendant une heure environ dans de l'eau bouillante avec du produit vaisselle,
en évitant de les plier.
Ne pas utiliser de détergents corrosifs, acides ou alcalins.
Les rincer soigneusement et attendre qu'ils soient bien secs avant de les remonter.
Le lavage en lave-vaisselle est permis.
Pour l'extraction et l'introduction des ltres métalliques anti-graisse, voir les instructions de montage.
ÉCLAIRAGE
La hotte est équipée d'un éclairage par des spots LED à haute ecacité, basse consomma-
tion et durée très élevée en conditions d'utilisation normale.
S'il faut remplacer le spot, procéder comme sur la gure.
12V
3
1
2
ÉLIMINATION EN FIN DE VIE
Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en votre possession in-
dique que le produit est un DEEE, c'est-à-dire un «Déchet dérivant d'Équipe-
il ne doit pas être jeté
dans la poubelle non sélective 
mais il doit être géré séparément an d'être soumis aux opérations spéciques pour sa réu-
tilisation ou bien à un traitement spécique, pour enlever et éliminer en toute sécurité toute
substance néfaste pour l'environnement et extraire les matières premières pouvant être re-
cyclées. L'élimination correcte de ce produit contribuera à sauvegarder de précieuses res-
sources et à éviter de potentiels eets négatifs pour la santé de l’homme et pour l'environ-
nement, qui pourraient être causés par une élimination inappropriée des déchets.
Nous vous prions de contacter les autorités locales pour de plus amples détails sur le point
d'élimination désigné le plus proche. Des amendes pourraient être appliquées pour l'élimi-
nation incorrecte de ces déchets, conformément à la législation nationale.
INFORMATIONS SUR L'ÉLIMINATION DANS LES PAYS QUI N'APPARTIENNENT PAS À
L'UNION EUROPÉENNE
Le symbole de la poubelle barrée est valable seulement dans l'Union Européenne: si l'on
souhaite éliminer cet appareil dans d’autres pays, nous conseillons de contacter les autorités
locales ou le revendeur pour demander la méthode d'élimination correcte.
ATTENTION!
Le Fabriquant se réserve le droit d'apporter des modications aux appareils à tout moment
et sans préavis. L’impression, la traduction et la reproduction, même partielle, du présent
manuel doivent être autorisées par le Fabricant.
Les informations techniques, les représentations graphiques et les spécications présentes
dans ce manuel sont indicatives et non divulguables.
La langue de rédaction du manuel est l'italien, le Fabricant n’est pas responsable d’éven-
tuelles erreurs de transcription ou de traduction.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Falmec FIMAX34B9SS-1 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi