SLV 1007515 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

IP65
ta: -20°C
…+45°C
5,8 GHz
<0,5mW
200V-240V ~50/60Hz 20W
1750 lm (3000K)
1850 lm (4000K)
1900 lm (6500K)
CRI>80 Ø 36 x 9,2 cm 2,50 kg
110°
B
A
A
20
mm
9 mm
B
0,75 - 2,5
mm²
15 mm
min.
Ø 7-9
mm
NL
A
(3000K) WW
(4000K) CW
(6500K) DL
12345678
ON
100%
75%
50%
25%
2466m42
6m
2
4
6
10m
8
2m
3m
2
4
6
10
8
2466m42
6m
0001 24.05.2023 © SLV GmbH, Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany, Tel. +49 (0)2451 4833-0. Made in China.
BETRIEBSANLEITUNG TEIL A
Wand- und Deckenleuchte
INSTRUCTION MANUAL PART A
Wall- and Ceiling Light
MODE D’EMPLOI PARTIE A
A
pplique et plafonnie
r
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARTE A
Luminaria de pared y techo
ISTRUZIONI PER L’USO PARTE A
Lampada a parete/plafone
GEBRUIKSAANWIJZING DEEL A
Wand- en plafondarmatuu
r
DRIFTSVEJLEDNING PART A
Væg- og loftlampe
INSTRUKCJA OBSŁUGI CZĘŚĆ A
Lampa ścienna i sufitowa
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ЧАСТЬ A
Настенный и потолочный светильни
к
BRUKSANVISNING DEL A
Vägg- och takarmatu
r
KULLANMA KILAVUZU BÖLÜM A
Duvar ve tavan lambası
HASZNÁLATI UTASÍTÁS, A. RÉSZ
Fali és mennyezeti lámpatest
1007515
DE - Die Installation erfordert Fachkenntnisse und darf nur eine
zugelassene Elektrofachkraft unter Berücksichtigung örtlicher und
nationaler Bestimmungen durchführen!
EN - The installation requires expert knowledge and may be carried out
only by an approved electrician under consideration of local and national
regulations!
FR - L’installation nécessite des connaissances spécialisées et ne peut
être effectuée que par un électricien agréé, en tenant compte des
réglementations locales et nationales !
ES - ¡Para realizar la instalación son necesarios conocimientos técnicos.
La instalación será realizada exclusivamente por un técnico electricista
autorizado, respetando las normativas locales y nacionales!
IT - L’installazione richiede conoscenze tecniche e può essere eseguita
soltanto da un elettricista autorizzato tenendo conto delle norme locali e
nazionali!
NL - De installatie vereist vakkennis en mag uitsluitend door een erkende
elektricien worden uitgevoerd, waarbij de lokale en nationale voorschriften
in acht moeten worden genomen!
DA - Installationen kræver fagkundskab og må kun gennemføres af en
autoriseret el-installatør. Lokale og nationale bestemmelser skal herved
overholdes!
PL - Instalacja wymaga wiedzy specjalistycznej i powinna być
przeprowadzana wyłącznie przez uprawnionego elektryka przy
uwzględnieniu miejscowych i krajowych przepisów!
RU - Установка требует специальных знаний и может производиться
только сертифицированным электриком с соблюдением местных и
национальных положений!
SV - Installationen kräver fackkunskaper och får endast utföras av en
elektriker. Lokala och nationella bestämmelser måste följas!
TR - Kurulum uzmanlık gerektirir ve sadece yerel ve ulusal yönetmelikler
dikkate alınarak yetkili bir elektrikçi tarafından yapılabilir!
HU - A csatlakoztatás szaktudást igényel, és kizárólag feljogosított
villamossági szakember végezheti el a helyi és nemzeti rendelkezések
figyelembe vétele mellett!
DE - Die Lichtquelle ist nur durch eine Fachkraft austauschbar. Das
Betriebsgerät ist nur durch eine Fachkraft austauschbar.
EN - The light source is only exchangeable by a professional. The
separate control unit is only exchangeable by a professional.
FR - La source lumineuse peut uniquement être remplacée par un
spécialiste. L'auxiliaire de commande peut uniquement être remplacé par
un spécialiste.
ES - La fuente de luz solo podrá ser reemplazada por un técnico
especialista. El transformador solo podrá ser reemplazado por un técnico
especialista.
IT - La sorgente luminosa può essere sostituita solo da personale
autorizzato. Il dispositivo di alimentazione può essere sostituito solo da
personale autorizzato.
NL - De lichtbron kan uitsluitend door een specialist of vakman worden
vervangen. Het voorschakelapparaat kan uitsluitend door een specialist of
vakman worden vervangen.
DA - Lyskilden kan kun udskiftes af en fagmand. Driftsapparatet kan kun
udskiftes af en fagmand.
PL - Źródło światła może być wymieniane tylko przez specjalistę.
Urządzenie sterujące może być wymieniane tylko przez specjalistę.
RU - Источник света разрешается заменять только специалистам.
Устройство управления разрешается заменять только специалистам.
SV - Ljuskällan får endast bytas ut av fackpersonal. Drivdonet får endast
bytas ut av fackpersonal.
TR - Işık kaynağı yalnızca uzman kişiler tarafından değiştirilebilir.
Kumanda tertibatı yalnızca uzman kişiler tarafından değiştirilebilir.
HU - A fényforrást csak szakember cserélheti. A vezérlőegységet csak
szakember cserélheti.
DE - Hiermit erklärt die SLV GmbH, dass der hier beschriebene
Funkanlagentyp der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige
Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar.
Das Produkt darf in allen EU-Staaten vertrieben werden.
EN - Hereby, SLV GmbH declares that the radio equipment described
here is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU
declaration of conformity is available at the following internet address.
This radio equipment may be distributed in all countries of the EU.
FR - SLV GmbH déclare par la présente que le type de dispositif radio
décrit ici satisfait à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la
déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse Internet suivante.
Le produit peut être distribué dans tous les états membres de l'UE.
ES -Por la presente, la empresa SLV GmbH declara que el modelo de
equipo radioeléctrico aquí descrito cumple con la normativa 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad europea está
disponible en la siguiente página web.
El uso del producto está permitido en todos los estados europeos.
IT -La SLV GmbH dichiara con la presente che il tipo di apparecchiatura
radio qui descritto è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo integrale
della dichiarazione di conformità europea è disponibile al seguente
indirizzo internet.
Il prodotto può essere utilizzato in tutti i paesi dell’Unione Europea.
NL -Hiermee verklaart SLV GmbH, dat het hier beschreven radiografische
type voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-
conformiteitsverklaring staat ter beschikking via het volgende
internetadres.
Het product mag in alle EU-lidstaten worden gedistribueerd.
DA -Hermed erklærer SLV GmbH, at den her beskrevne
funktionsanlægstype svarer til retningslinjen 2014/53/EU. EU-
konformitetserklæringens fuldstændige tekst kan fås under følgende
internetadresse.
Produktet må sælges i alle EU-lande.
PL - Niniejszym SLV GmbH oświadcza, że opisany tutaj typ urządzenia
radiowego odpowiada wytycznej 2014/53/UE. Pełen tekst deklaracji
zgodności WE jest dostępny pod poniższym adresem internetowym.
Produkt może być rozprowadzany we wszystkich krajach UE.
RU - Настоящим компания SLV GmbH подтверждает, что описанный
тип радиооборудования соответствует Директиве ЕС 2014/53/ ....
Полный текст Декларации соответствия ЕС можно найти на сайте.
Продукт может продаваться во всех странах ЕС.
SV - Härmed förklarar SLV GmbH, att den här beskrivna typen av
radiostyrning motsvarar direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten för
denna EG-försäkran om överensstämmelse är tillgänglig på följande
internetadress.
Produkten får marknadsföras i alle EU-länder.
TR - İşbu SLV GmbH şirketi, burada açıklanan telsiz cihazı tipinin
2014/53/ … yönetmeliğine uygun olduğunu açıklar. AB Uygunluk
Beyanının tam metni aşağıdaki internet adresi altında mevcuttur.
Ürünün tüm AB ülkelerinde satışı yapılabilir.
HU -Az SLV GmbH kijelentni, hogy ez a rádiófrekvenciás eszköz megfelel
a 2014/53/EU direktívának. Az EU konformitásról szóló nyilatkozat teljes
szövege megtalálható a internet címen.
Ez az eszköz az EU valamennyi tagállamában forgalmazható.
www.slv.com/jump/1007515
Technische Änderungen vorbehalten. Technical Details are subject to
change. Les détails techniques sont sujet à des changements. Nos
reservamos el derecho a modificaciones técnicas. Modifiche tecniche
riservate. Behoudens technische wijzigingen. Ret til tekniske ændringer
forbeholdes. Zmiany techniczne zastrzeżone. Сохраняется право на
внесение технических изменений. Tekniska ändringar kan förekomma.
Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır. A technikai részletek termékenként
változhatnak.
 
A
0001 24.05.2023 © SLV GmbH, Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany, Tel. +49 (0)2451 4833-0. Made in China.
© 0001 24.05.2023 SLV GmbH, Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany, Tel. +49 (0)2451 4833-0. Made in China.
Betriebsanleitung TEIL B
Wand- und Deckenleuchte
1007515
Anleitung sorgfältig lesen und aufbewahren!
Sicherheitshinweise für Installation und Betrieb
Nichtbeachtung kann zu Lebens-, Verbrennungs- und Brandgefahr
führen!
Jegliche Arbeiten am elektrischen Anschluss nur durch Elektrofachkraft!
Produkt nicht verändern oder modifizieren.
Nichts an dem Produkt befestigen.
Produkt nicht abdecken.
Nur mit intaktem Schutzglas oder Schutzabdeckung betreiben.
Bei Verdacht einer Fehlfunktion oder Beschädigung außer Betrieb
nehmen und Händler oder Elektrofachkraft kontaktieren.
Sicherstellen, dass Kinder an dem Produkt keinen Schaden nehmen.
Nicht in die aktive Lichtquelle starren.
Weitere Sicherheitshinweise =
Bestimmungsgemäße Verwendung
Schutzklasse I (1) - Anschluss mit Schutzleiter.
Nur fest montiert auf ebenen Untergrund betreiben.
Nur auf normal oder nicht entflammbaren Flächen betreiben.
Keinen starken mechanischen Beanspruchungen oder starker
Verschmutzung aussetzen.
IP65: Schutz gegen Eindringen von Staub - Schutz gegen Strahlwasser
aus allen Richtungen.
Zulässige Umgebungstemperatur(ta): -20°C ...+45°C
Lichtquelle
Die Lichtquelle dieser Leuchte darf nur vom Hersteller oder einem von ihm
beauftragten Servicetechniker oder einer vergleichbar qualifizierten
Person ersetzt werden.
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse D.
Referenzeinstellung: 3000K
Pflege / Lagerung
Produkt spannungsfrei schalten und abkühlen lassen.
Regelmäßig mit leicht angefeuchtetem (Wasser) Tuch nur äußerlich
reinigen.
Nicht mit Hochdruckreiniger reinigen.
Belüftungs- und Ablauföffnungen müssen frei bleiben.
Folgende Einflüsse können unerwünschte Wirkungen auf das Produkt
haben: Saure Umgebung, hoher Salzgehalt in der Luft, Reinigungsmittel,
Dünger, Streusalz, Chemikalien.
Nur trocken und sauber lagern.
Montage
Stromversorgung / Anschlussleitung spannungsfrei schalten!
Nur beschriebenes Zubehör verwenden.
Nur geeignetes Montagematerial verwenden.
Nur für Wand- und Deckenaufbau geeignet.
Örtliche Installationsvorschriften für Außenbereich beachten.
Produkt nicht eigenhändig abdichten (z.B. mit Silikon).
Gemäß angegebener IP Schutzart installieren.
Montieren wie in Abbildung dargestellt.
Elektrischer Anschluss
Anschlussleitung mit vollständiger Isolierung min. 15 mm ins Gehäuse
führen.
Flexible Adern mit geeigneten Aderendhülsen versehen!
Anschlussleitung durch Zugentlastung führen.
Außenleiter à Klemme L
Neutralleiter à Klemme N
Schutzleiter à Erdungsklemme
Zugentlastung sichern.
Betrieb
Initialisierung: Nach dem Einschalten schaltet der Sensor automatisch das
Licht mit 100 % Helligkeit ein. Nach 10 Sekunden wird das Licht
ausgeschaltet. Während der Initialisierung ist der Sensor nicht in der
Lage, Bewegungen zu erkennen.
Beim schnellen An- und Ausschalten (3x in 2 Sekunden) wird die
Sensorfunktion außer Kraft gesetzt und die Leuchte bleibt eingeschaltet.
Erneutes Aus- und Einschalten setzt die Sensorfunktion wieder in Kraft.
Sensoreinstellungen:
Einstellung des Erfassungsbereich:
1 2 Erfassungsbereich:
I ON ON 100%
II ON 75%
III ON 50%
IV 25%
Einstellung der Leuchtdauer (5 Sekunden - 30 Minuten):
3 4 5 Leuchtdauer:
I ON ON ON 5 Sekunden
II ON ON 30 Sekunden
III ON ON 1 Minute
IV ON ON 3 Minuten
V ON ON 5 Minuten
VI ON 10 Minuten
VII ON 20 Minuten
VIII 30 Minuten
Dämmerungseinstellung:
6 7 8 Dämmerungseinstellung:
I ON ON ON 2 Lux
II ON ON 10 Lux
III ON 25 Lux
IV ON 50 Lux
V deaktiviert
Ist die Dämmerungseinstellung deaktiviert, schaltet der Sensor die
Leuchte ein, sobald eine Bewegung unabhängig vom Umgebungslicht
erfasst wird.
Sicheren Halt und ordnungsgemäße Funktion prüfen!
Operating Manual PART B
Wall- and Ceiling Light
1007515
Read manual carefully and keep for further use!
Safety advices for installation and operation.
Disregard may lead to danger of life, burning or fire!
Any works on the electrical connection only by electrician.
Do not alter or modify the product.
Do not fasten anything on the product.
Do not cover the product.
Operate only with intact protection glass or protection cover.
Take out of service when suspecting a defect or malfunction and contact
your dealer or a qualified electrician.
Take measures that children get not harmed by the product.
Do not stare into the active light source.
Additional safety advices =
Use as directed
Safety class I (1) - Connection with protective conductor.
Operate only firmly fixed on an even surface.
Operate only on normal or not inflammable surfaces.
Do not strain mechanically or expose to strong dirt contamination.
IP65: Protection against dust (dust-tight) - Protection against jetted water
from all directions.
Admissible ambient temperature(ta): -20°C ...+45°C.
Light Source
The light source of this luminaire may only be replaced by the
manufacturer, an authorized service technician or a comparable qualified
person.
This product contains a light source of the energy efficiency class D.
Reference control setting: 3000K
Care / Storage
Disconnect product from mains and let it cool down.
Clean external surfaces regularly with a slightly moistened (water) cloth.
Do not clean with pressure washer.
Openings providing aeration or drainage must be kept free.
The following influences may have unwanted effects on the product: acidic
surrounding, high salt content in the air, cleaning agents, fertilizer, thawing
salt, chemicals.
Store dry and clean.
Installation
Switch off mains / fixed connection cable!
Use only described accessories.
Use only suitable fastening materials.
Only suited for wall and ceiling surface mounting.
Follow local regulations for outdoor installations.
Do not seal the product yourself (e.g. with silicone).
Install according to declared IP type.
Install as shown in the figure.
Electrical connection
Direct the fixed wiring with its complete insulation at least 15 mm into the
housing.
Equip flexible wire ends with suitable wire ferrules!
Direct the fixed installation cable through strain relief.
Live conductor à Terminal L
Neutral conductor à Terminal N
Protective conductor à Earth terminal
Secure strain relief.
Operation
Initialising: After switching on the brightness is on 100%. After 10 seconds
the light is switched off. During the initialization period the sensor does not
detect movement.
Quick switching on and off (3 times in 2 seconds) deactivates the sensor
function and the light stays on. Next on and off switching activates the
sensor again.
Sensor adjustments
Adjustment of the detection range:
1 2 Detection range:
I ON ON 100%
II ON 75%
III ON 50%
IV 25%
Adjustment of the period of illumination (5 seconds to 30 minutes):
3 4 5 Illumination period:
I ON ON ON 5 seconds
II ON ON 30 seconds
III ON ON 1 minute
IV ON ON 3 minutes
V ON ON 5 minutes
VI ON 10 minutes
VII ON 20 minutes
VIII 30 minutes
Light Control:
6 7 8 Light control:
I ON ON ON 2 Lux
II ON ON 10 Lux
III ON 25 Lux
IV ON 50 Lux
V disabled
When detecting movement the sensor switches the light on regardless of
the ambient light when light control is not active.
Check secure fixation and proper function!
© 0001 24.05.2023 SLV GmbH, Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany, Tel. +49 (0)2451 4833-0. Made in China.
Mode d’emploi PARTIE B
Applique et plafonnier
1007515
Lire attentivement le mode d’emploi et le conserver dans un endroit
sûr !
Consignes de sécurité pour l’installation et l’utilisation
Le non-respect peut entraîner un risque de mort, de brûlures et
d’incendie !
Les travaux de branchement électrique doivent uniquement être effectués
par un électricien qualifié !
Ne pas modifier ni altérer le produit.
Ne rien fixer sur le produit.
Ne pas couvrir le produit.
Utiliser uniquement avec verre de protection intact ou cache de protection.
En cas de soupçon de dysfonctionnement ou de dommage, arrêter
l’appareil et contacter le revendeur ou un électricien qualifié.
S’assurer que les enfants n’endommagent pas le produit.
Ne pas regarder la source lumineuse.
Consignes de sécurité complémentaires =
Utilisation conforme
Classe de protection I (1) - Branchement avec câble de terre.
Utiliser uniquement lors du montage fixe sur un support plat.
Utiliser uniquement sur des surfaces normales ou ininflammables.
Ne pas exposer à de fortes contraintes mécaniques ou à une saleté
importante.
IP65: Protection contre la pénétration de poussière - Protection contre jets
d’eau provenant de toutes les directions.
Température ambiante admise (ta) : -20°C ...+45°C
Source lumineuse
La source lumineuse contenue dans ce luminaire ne doit être remplacée
que par le fabricant ou son agent de maintenance ou une personne de
qualification équivalente.
Ce produit contient une source lumineuse de la classe d'efficacité
énergétique D.
Réglage de référence : 3000K
Entretien / Stockage
Mettre le produit hors tension et laisser refroidir.
Nettoyer régulièrement, la partie extérieure seulement, avec un chiffon
légèrement humidifié (à l’eau).
Ne pas nettoyer au nettoyeur haute pression.
Les ouvertures de ventilation et d’évacuation doivent rester libres.
Les facteurs suivants peuvent avoir des effets indésirables sur le produit :
Environnement acide, forte teneur en sel dans l’air, nettoyants, engrais,
sel de voirie, produits chimiques.
Entreposer dans un endroit sec et propre uniquement.
Montage
Mettre l’alimentation/le câble de raccordement hors tension !
Utiliser uniquement les accessoires décrits.
Utiliser uniquement le matériel de montage approprié.
Uniquement adapté pour montage en saillie au mur et au plafond.
Respecter les réglementations d’installation locales pour les zones
extérieures.
Ne pas sceller le produit vous-même (par ex. avec du silicone).
Installer selon l’indice de protection IP spécifié.
Montage comme indiqué sur l’illustration.
Raccordement électrique
Passer le câble de connexion avec l’isolation complète de 15 mm
minimum dans le boîtier.
Placer des embouts adaptés sur les fils souples !
Passer le câble de raccordement dans le serre-câble.
Conducteur extérieur à Borne L
Conducteur neutre à Borne N
Câble de terre à Borne de terre
Serrer le serre-câble.
Utilisation
Initialisation : après l'allumage, le détecteur allume la lumière avec une
luminosité de 100 %. La lumière est éteinte au bout de 10 secondes.
Pendant l'initialisation, le détecteur n'est pas en mesure de détecter des
mouvements.
Grâce à une pression rapide du bouton marche-arrêt (3 fois en 2
secondes), la fonction de détection est annulée et le luminaire reste
allumé. En réitérant l'extinction et l'allumage, la fonction de détection est
rétablie.
Réglage des capteurs:
Réglage de la zone de détection:
1 2 Zone de détection:
I ON ON 100%
II ON 75%
III ON 50%
IV 25%
Réglage de la durée d’éclairage (5 secondes - 30 minutes):
3 4 5 Durée d‘éclairage:
I ON ON ON 5 secondes
II ON ON 30 secondes
III ON ON 1 minute
IV ON ON 3 minutes
V ON ON 5 minutes
VI ON 10 minutes
VII ON 20 minutes
VIII 30 minutes
Réglage de crépuscularité:
6 7 8 Réglage de crépuscularité:
I ON ON ON 2 Lux
II ON ON 10 Lux
III ON 25 Lux
IV ON 50 Lux
V ésactivée
Si le réglage crépusculaire est désactivé, le détecteur allume le luminaire
dès qu'un mouvement est détecté, indépendamment de la lumière
ambiante.
Vérifier le bon maintien et le bon fonctionnement !
Manual de instrucciones PARTE B
Luminaria de pared y techo
1007515
¡Leer atentamente las instrucciones y guardarlas!
Instrucciones de seguridad para instalación y funcionamiento
¡En caso de omisión, subyace peligro de quemaduras, incendio y
lesiones mortales!
¡Cualquier trabajo en la conexión eléctrica deberá ser llevado a cabo
exclusivamente por personal técnico eléctrico!
Ni modificar ni transformar el producto.
No fijar nada al producto.
No cubrir el producto.
Operar exclusivamente con vidrio de protección o tapa de seguridad
intactos.
En caso de sospechar mal funcionamiento, daños o deterioro, poner fuera
de servicio y avisar al distribuidor o a un técnico electricista.
Cerciorarse de que los niños no se hagan daño con el producto.
No mire directamente al foco luminoso.
Otras instrucciones de seguridad =
Utilización acorde a lo previsto
Clase de protección I (1) - Conexión con toma de tierra.
Poner en funcionamiento solo sobre superficie plana y fijamente montado.
Operar exclusivamente sobre superficies normales o no inflamables.
No exponer a fuerte esfuerzo mecánico ni a gran suciedad.
IP65: Protección contra la penetración de polvo - Protección contra
chorros de agua procedentes de todas las direcciones.
Temperatura ambiente admisible(ta): -20°C ...+45°C
Fuente luminosa
El foco luminoso de esta lámpara solo debe ser sustituido por el
fabricante o un técnico autorizado por este o por una persona igualmente
cualificada.
Este producto contiene una fuente de luz con la clase de eficiencia
energética D.
Ajustes de control de referencia: 3000K
Cuidados / Almacenamiento
Desconectar tensión del producto y esperar a que se enfríe.
Limpiar regularmente solo el exterior con un paño húmedo (agua).
No limpiar con limpiador de alta presión.
Deben mantenerse libres los orificios de ventilación y de salida.
Las siguientes influencias pueden perjudicar el producto: Entorno ácido,
alto contenido de sal en el aire, detergentes, abonos, sales para
carreteras, productos químicos.
Almacenar exclusivamente en lugares secos y limpios.
Montaje
¡Desconectar la tensión de la alimentación de corriente/del cable de
conexión!
Utilizar exclusivamente el accesorio descrito.
Utilizar exclusivamente el material de montaje adecuado.
Apto exclusivamente para montaje en pared y techo.
En caso de exteriores deben respetarse las normativas de instalación
locales.
No sellar el producto por iniciativa propia (p. ej. con silicona).
Instalar de acuerdo con el tipo de protección IP indicado.
Montar tal y como indica la ilustración.
Conexión eléctrica
Introducir el cable de conexión con aislamiento integral como mínimo 15
mm en la carcasa.
¡Dotar los hilos flexibles con punteras terminales adecuadas!
Tender el cable de conexión a través de la abrazadera de retención.
Conductor externo à borne L
Conductor neutro à borne N
Toma de tierra à borne de toma de tierra
Asegurar la abrazadera de retención.
Funcionamiento
Inicialización: tras el encendido, el sensor enciende automáticamente la
luz con una luminosidad del 100 %. Después de 10 segundos, la luz se
apaga. Durante la inicialización, el sensor no es capaz de detectar el
movimiento.
Al encender y apagar rápidamente (3 veces en 2 segundos), se anula la
función del sensor y la luz permanece encendida. La función del sensor
se restablece con el siguiente apagado y encendido.
Colocación del sensor:
Configuración del área de alcance:
1 2 Área de alcance:
I ON ON 100%
II ON 75%
III ON 50%
IV 25%
Configuración del tiempo de iluminación (5 segundos – 30 minutos):
3 4 5 Tiempo de iluminación:
I ON ON ON 5 segundos
II ON ON 30 segundos
III ON ON 1 minuto
IV ON ON 3 minutos
V ON ON 5 minutos
VI ON 10 minutos
VII ON 20 minutos
VIII 30 minutos
Ajuste de luminosidad:
6 7 8 Ajuste de luminosidad:
I ON ON ON 2 Lux
II ON ON 10 Lux
III ON 25 Lux
IV ON 50 Lux
V desactivado
Si el ajuste de crepúsculo está desactivado, el sensor enciende la
luminaria en cuanto detecta movimiento, independientemente de la luz
ambiente.
¡Revisar el buen soporte y correcto funcionamiento!
© 0001 24.05.2023 SLV GmbH, Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany, Tel. +49 (0)2451 4833-0. Made in China.
Istruzioni per l’uso PARTE B
Lampada a parete/plafone
1007515
Leggere e conservare attentamente le istruzioni!
Avvertenze di sicurezza per installazione ed esercizio
In caso di mancata osservanza sussiste il rischio di morte,
combustione e incendio!
Qualunque lavoro sul collegamento elettrico va eseguito solo da
elettricisti!
Non alterare né modificare il prodotto.
Non fissare nulla al prodotto.
Non coprire il prodotto.
Azionare solo con copertura di protezione o vetro protettivo intatto.
In caso di sospetto di malfunzionamento o danneggiamento, mettere fuori
servizio e contattare il rivenditore o un elettricista.
Sincerarsi che i bambini non danneggino il prodotto.
Non guardare direttamente la sorgente luminosa.
Altre avvertenze di sicurezza =
Utilizzo conforme
Classe di protezione I (1) - collegamento con cavo di terra.
Azionare solo se montato saldamente su fondo in piano.
Azionare soltanto su superfici normali o non infiammabili.
Non esporre a forti sollecitazioni meccaniche o a sporcizia intensa.
IP65: Protezione contro la penetrazione di polvere - Protezione contro
getti d’acqua da tutte le direzioni.
Temperatura ambiente ammessa (ta): -20°C ...+45°C
Sorgente luminosa
La sorgente luminosa di questa lampada può essere sostituita
esclusivamente dal produttore, da un tecnico da lui incaricato o da una
persona qualificata equiparabile.
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa con classe di efficienza
energetica D.
Ampostazioni di controllo di riferimento: 3000K
Cura / Conservazione
Scollegare il prodotto e farlo raffreddare.
Pulire solo esternamente a intervalli regolari con un panno leggermente
imbibito di acqua.
Non pulire con idropulitrice.
Le aperture di aerazione e scarico aria devono rimanere libere.
Le seguenti condizioni potrebbero avere effetti indesiderati sul prodotto:
Ambiente acido, elevato contenuto di sali nell'aria, detergenti, concimi,
sale antigelo, sostanze chimiche.
Conservare solo asciutto e pulito.
Montaggio
Eliminare l’alimentazione elettrica / scollegare il cavo di collegamento.
Usare solo gli accessori descritti.
Rispettare la distanza dalla superficie illuminata.
Adatto solo all’installazione a parete e plafone.
Rispettare le direttive per l’installazione locale in ambienti esterni.
Non sigillare il prodotto autonomamente (ad es. con silicone).
Installare secondo il grado di protezione IP indicato.
Montare come illustrato in figura.
Collegamento elettrico
Introdurre nell’alloggiamento almeno 15 mm di cavo di collegamento con
isolamento completo.
Utilizzare puntalini adeguati sulle estremità dei cavi elettrici!
Far passare il cavo di collegamento attraverso il serracavo.
Cavo esterno à Morsetto L
Cavo neutro à Morsetto N
Cavo di terra à Morsetto di terra
Fissare il serracavo.
Azionamento
Inizializzazione: dopo l'accensione il sensore accende automaticamente la
luce con luminosità al 100%. La luce si spegne dopo 10 secondi. Durante
l'inizializzazione il sensore non è in grado di rilevare i movimenti.
Accendendo e spegnendo rapidamente il dispositivo (3 volte in 2 secondi),
la funzione "sensore" viene disattivata e la luce rimane accesa.
Spegnendo e riaccendendo nuovamente il dispositivo, la funzione
"sensore" viene riattivata.
Impostazione sensore:
Impostazione della copertura:
1 2 Copertura:
I ON ON 100%
II ON 75%
III ON 50%
IV 25%
Impostazione della durata di illuminazione (5 secondi – 30 minuti):
3 4 5 Durata dell'illuminazione:
I ON ON ON 5 secondi
II ON ON 30 secondi
III ON ON 1 minuto
IV ON ON 3 minuti
V ON ON 5 minuti
VI ON 10 minuti
VII ON 20 minuti
VIII 30 minuti
Impostazione funzionamento notte:
6 7 8 Impostazione funzionamento notte:
I ON ON ON 2 Lux
II ON ON 10 Lux
III ON 25 Lux
IV ON 50 Lux
V disabilitato
Se la modalità crepuscolare è disattivata, il sensore accende la luce non
appena rileva un movimento indipendentemente dalla luce ambientale.
Controllare la tenuta sicura e il funzionamento corretto!
Gebruiksaanwijzing DEEL B
Wand- en plafondarmatuur
1007515
Handleiding zorgvuldig lezen en bewaren!
Veiligheidsinstructies voor installatie en gebruik
Niet-naleving kan levens-, verbrandings- en brandgevaar tot gevolg
hebben!
Elektrische aansluitingen mogen uitsluitend door een elektricien worden
uitgevoerd!
Product niet wijzigen of aanpassen.
Niets aan het product bevestigen.
Product niet afdekken.
Alleen met intact veiligheidsglas of beschermafdekking gebruiken.
Bij het vermoeden van een defect of beschadiging niet meer gebruiken en
contact opnemen met verkooppunt of elektricien.
Zorg ervoor dat kinderen geen schade kunnen oplopen door contact met
het product.
Niet in de lichtbron kijken.
Overige veiligheidsinstructies =
Beoogd gebruik
Veiligheidsklasse I (1) - aansluiting met aardedraad.
Alleen stevig gemonteerd op een vlakke ondergrond gebruiken.
Alleen op normaal of niet-ontvlambare oppervlakken toepassen.
Niet blootstellen aan hoge mechanische belastingen of sterke vervuiling.
IP65: Bescherming tegen het indringen van stof - Bescherming tegen
straalwater uit alle richtingen.
Toegestane omgevingstemperatuur (ta): -20°C ...+45°C
Lichtbron
De lichtbron van deze lamp mag alleen door de fabrikant of een door hem
geautoriseerde service-technicus of een vergelijkbaar geschoolde
persoon worden vervangen.
Dit product bevat een lichtbron van energie-efficiëntieklasse D.
Referentie-instellingen: 3000K
Verzorging / Opslag
Product spanningsvrij maken en laten afkoelen.
Regelmatig met iets vochtige (water) doek alleen aan de buitenkant
reinigen.
Niet met hogedrukreiniger reinigen.
Ventilatie- en afvoergaten moeten vrij blijven.
De volgende factoren kunnen ongewenste effecten op het product
hebben: zure omgeving, hoog zoutgehalte in de lucht, reinigingsmiddelen,
meststoffen, strooizout, chemicaliën.
Alleen droog en schoon bewaren.
Montage
Stroomtoevoer/aansluitkabel spanningsvrij maken!
Uitsluitend de beschreven accessoires gebruiken.
Uitsluitend geschikt montagemateriaal gebruiken.
Uitsluitend geschikt voor wand- en plafondopbouw.
Lokale installatievoorschriften voor buiten in acht nemen.
Product niet zelf afdichten (bijv. met silicone).
Volgens aangegeven IP-beschermingsklasse installeren.
Monteren zoals op de afbeelding is weergegeven.
Elektrische Ansluiting
De volledig geïsoleerde aansluitkabel min. 15 mm in de behuizing steken.
Flexibele draden voorzien van geschikte adereindhulzen!
Aansluitkabel door de trekontlasting steken.
Fasedraad à klem L
Nuldraad à klem N
Aardedraad à aardklem
Trekontlasting stevig vastmaken.
Werking
Initialisatie: na het inschakelen zet de sensor het licht automatisch aan
met een lichtsterkte van 100%. Na 10 seconden wordt het licht uitgezet.
Tijdens de initialisatie is de sensor niet in staat om bewegingen waar te
nemen.
Bij snel in- en uitschakelen (3 keer in 2 seconden) wordt de sensorfunctie
buiten werking gesteld en blijft het licht aan. Door het opnieuw uit- en
inschakelen wordt de sensorfunctie weer geactiveerd.
Sensorinstelling:
Instelling van het registratiebereik:
1 2 Registratiebereik:
I ON ON 100%
II ON 75%
III ON 50%
IV 25%
Instelling van de verlichtingsduur (5 seconden – 30 minuten):
3 4 5 Verlichtingsduur:
I ON ON ON 5 seconden
II ON ON 30 seconden
III ON ON 1 minuut
IV ON ON 3 minuten
V ON ON 5 minuten
VI ON 10 minuten
VII ON 20 minuten
VIII 30 minuten
Schemerschakelaarinstelling:
6 7 8 Schemerschakelaarinstelling:
I ON ON ON 2 Lux
II ON ON 10 Lux
III ON 25 Lux
IV ON 50 Lux
V uitgeschakeld
Als de schemerinstelling gedeactiveerd is, zet de sensor het licht,
ongeacht het omgevingslicht, aan zodra er beweging wordt gedetecteerd.
Controleren op stevige bevestiging en correcte werking!
© 0001 24.05.2023 SLV GmbH, Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany, Tel. +49 (0)2451 4833-0. Made in China.
Driftsvejledning PART B
Væg- og loftlampe
1007515
Læs vejledningen grundigt og opbevar den!
Sikkerhedshenvisninger vedrørende installation og brug
Manglende overholdelse kan resultere i livsfare, forbrændinger og
brand!
Alt arbejde på den elektriske tilslutning må kun gennemføres af en el-
installatør!
Der må ikke foretages ændringer eller modifikationer af produktet.
Der må ikke fastgøres noget til produktet.
Produktet må ikke dækkes til.
Må kun anvendes med ubeskadiget beskyttelsesglas eller
beskyttelsesafdækning.
Ved mistanke om fejlfunktion eller beskadigelse skal produktet tages ud af
drift. Kontakt så forhandleren eller en el-installatør.
Sørg for, at børn ikke tager skade af produktet.
Undgå at se ind i lyskilden.
Yderligere sikkerhedshenvisninger =
Tilsigtet anvendelse
Beskyttelsesklasse I (1) - tilslutning med beskyttelsesleder.
Må kun anvendes fast monteret på jævn undergrund.
Må kun anvendes på normalt eller ikke antændelige flader.
Må ikke udsættes for kraftige mekaniske belastninger eller stærk
forurening.
IP65: Beskyttelse mod indtrængning av støv - Beskyttelse mod strålevand
fra alle retninger.
Tilladt omgivelsestemperatur (ta): -20°C ...+45°C
Lyskilde
Denne lampes lyskilde må kun erstattes af producenten eller af en af ham
bestilt servicetekniker eller en lignende kvalificeret person.
Dette produkt indeholder en lyskilde med energimærkningsklassen D.
Referencestyreindstillingen: 3000K
Pleje / lagring
Afbryd spændingsforsyningen til produktet og lad den køle af.
Rens regelmæssigt og kun på ydersiden med en let fugtet klud (vand).
Må ikke renses med højtryksrenser.
Ventilations- og udluftningsåbninger skal være frie.
Følgende indflydelser kan påvirke produktet på uønsket måde: Surt miljø,
højt saltindhold i luften, rengøringsmidler, gødning, vejsalt, kemikalier.
Skal opbevares rent og tørt.
Montage
Strømforsyningen / tilslutningsledningen skal gøres spændingsfrit!
Anvend kun det beskrevne tilbehør.
Anvend kun egnet montagemateriale.
Kun egnet til væg- og loftpåbygning.
Overhold de lokale installationsbestemmelser for udendørsarealer.
Man må ikke selv tætne produktet (f. eks. med silikone).
Skal installeres i henhold til den oplyste IP-beskyttelsesgrad.
Monteres som vist på billedet.
Elektrisk forbindelse
Tilslutningsledningen føres med fuldstændig isolering mindst 15 mm ind i
armaturhuset.
Fleksible kabler skal forsynes med egnede kabelendemuffer!
Før tilslutningeledningen gennem trækaflastningen.
Yderleder à Klemme L
Neutralleder à Klemme N
Beskyttelsesleder à Jordklemme
Sikr trækaflastningen.
Drift
Optart: Efter tænding tænder sensoren automatisk lyset med 100 %
lysstyrke. Efter 10 sekunder slukker lyset. Under opstarten er sensoren
ikke i stand til at registrere bevægelse.
Når der tændes og slukkes hurtigt (3x på 2 sekunder), tilsidesættes
sensorfunktionen, og lyset forbliver tændt. Hvis der slukkes og tændes
igen, aktiveres sensorfunktionen igen.
Sensor-indstilling:
Indstilling af detekteringsområdet:
1 2 Detekteringsområde:
I ON ON 100%
II ON 75%
III ON 50%
IV 25%
Indstilling af belysningens varighed (5 sekunder – 30 minutter):
3 4 5 Belysningstid:
I ON ON ON 5 sekunde
r
II ON ON 30 sekunde
r
III ON ON 1 minut
IV ON ON 3 minutte
r
V ON ON 5 minutte
r
VI ON 10 minutte
r
VII ON 20 minutte
r
VIII 30 minutte
r
Dæmringsindstilling:
6 7 8 Dæmringsindstilling:
I ON ON ON 2 Lux
II ON ON 10 Lux
III ON 25 Lux
IV ON 50 Lux
V deaktiveret
Hvis skumringsindstillingen er deaktiveret, tænder sensoren lyset, så snart
der registreres bevægelse, uanset det omgivende lys.
Kontroller med hensyn til sikker fastgøring og korrekt funktion!
Instrukcja obsługi CZĘŚĆ B
Lampa ścienna i sufitowa
1007515
Instrukcję należy dokładnie przeczytać i ją zachować!
Zasady bezpiecznej instalacji i eksploatacji
Brak przestrzegania zasad może powodować zagrożenie życia,
prowadzić do powstania poparzeń i pożaru!
Wszelkie prace przy połączeniach elektrycznych muszą być wykonywane
wyłącznie przez uprawnionego elektryka!
Nie wolno dokonywać zmian ani modyfikacji produktu.
Nie przytwierdzać nic do produktu.
Nie przykrywać produktu.
Używać wyłącznie w połączeniu z nienaruszonym szkłem ochronnym lub
osłoną ochronną.
W przypadku podejrzenia wadliwego działania lub uszkodzenia wyłączyć i
skontaktować się ze sprzedawcą lub uprawnionym elektrykiem.
Upewnić się, że dzieci nie ucierpią przy kontakcie z produktem.
Nie patrzeć w źródło światła.
Dalsze zasady bezpieczeństwa =
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
Klasa ochronności I (1) - podłączenie przy pomocy przewodu
ochronnego.
Do użytku wyłącznie po zamocowaniu na stałe na równym podłożu.
Używać wyłącznie na normalnie palnych lub niepalnych powierzchniach.
Nie poddawać silnym obciążeniom mechanicznym ani nie narażać na
mocne zabrudzenie.
IP65: Całkowita ochrona przed kurzem - Ochrona przed strumieniami
wody ze wszystkich kierunków.
Dopuszczalna temperatura otoczenia(ta): -20°C ...+45°C
Źródło światła
Źródło światła tej lampy może zostać wymienione jedynie przez zleconego
przez Państwa technika serwisowego lub przez osobę z porównywalnymi
kwalifikacjami.
Ten produkt zawiera źródło światła o klasie efektywności energetycznej D.
Referencyjnym ustawieniom sterowania: 3000K
Dbałość / składowanie
Odłączyć produkt od napięcia i pozostawić do ostygnięcia.
Czyścić regularnie tylko z zewnątrz przy użyciu lekko zwilżonego (wodą)
ręcznika.
Nie czyścić przy użyciu myjki wysokociśnieniowej.
Otwory wentylacyjne i odpływowe muszą pozostać odkryte.
Poniższe okoliczności mogą w niepożądany sposób wpływać na produkt:
środowisko kwaśne, wysoka zawartość soli w powietrzu, środki czystości,
nawozy, sól drogowa, chemikalia.
Przechowywać wyłącznie w stanie suchym i czystym.
Montaż
Należy odłączyć zasilanie/przewód przyłączeniowy od napięcia!
Korzystać wyłącznie z opisanych akcesoriów.
Korzystać wyłącznie z odpowiednich materiałów montażowych.
Przeznaczony wyłącznie do montażu natynkowego na ścianie i suficie.
Należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących instalacji na
zewnątrz budynku.
Nie uszczelniać własnoręcznie produktu (np. silikonem).
Instalować zgodnie z podanym stopniem ochrony IP.
Montować zgodnie z rysunkiem.
Przyłączenie elektryczne
Wprowadzić przewód przyłączeniowy z całkowitą izolacją min. 15 mm do
obudowy.
Elastyczne zyly zabezpieczyc przy pomocy odpowiednich koncówek!
Wprowadzić przewód przyłączeniowy przez uchwyt kablowy.
Przewód zewnetrzny à zacisk L
Przewód neutralny à zacisk N
Przewód ochronny à zacisk uziemiajacy
Zabezpieczyć uchwyt kablowy.
Eksploatacja
Inicjalizacja: po uruchomieniu czujnik automatycznie włącza światło z
jasnością 100%. Po 10 sekundach światło zostanie wyłączone. Podczas
inicjalizacji czujnik nie potrafi wykrywać ruchu.
Podczas szybkiego włączania i wyłączania (3x w ciągu 2 sekund), funkcja
czujnika zostaje wyłączona, a światło pozostaje włączone. Wyłączenie i
ponowne włączenie przywróci funkcję czujnika.
Regulacja czujnika:
Ustawianie obszaru wykrywania:
1 2 Obszar wykrywania:
I ON ON 100%
II ON 75%
III ON 50%
IV 25%
Ustawianie czasu oświetlenia (5 sekund - 30 minut):
3 4 5 Czas trwania oświetlenia:
I ON ON ON 5 sekund
II ON ON 30 sekund
III ON ON 1 minut
IV ON ON 3 minut
V ON ON 5 minut
VI ON 10 minut
VII ON 20 minut
VIII 30 minut
Regulacja ściemniania:
6 7 8 Regulacja ściemniania:
I ON ON ON 2 Lux
II ON ON 10 Lux
III ON 25 Lux
IV ON 50 Lux
V wyłączone
Jeśli czujnik zmierzchu jest wyłączony, światło zostanie włączone
natychmiast po wykryciu ruchu, niezależnie od natężenia światła
otoczenia.
Sprawdzic, czy produkt zostal osadzony prawidlowo i czy dziala
poprawnie!
© 0001 24.05.2023 SLV GmbH, Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany, Tel. +49 (0)2451 4833-0. Made in China.
Инструкция по эксплуатации ЧАСТЬ B
Настенный и потолочный светильник
1007515
Внимательно прочитать и сохранить инструкцию!
Указания по безопасности при установке и эксплуатации
Несоблюдение указаний может представлять угрозу для жизни,
создавать угрозу ожогов и пожара!
Все работы с электрическим подключением разрешается
производить только специалистам-электрикам!
Не выполнять изменений или модификаций в продукте.
Ничего не закреплять на продукте.
Не накрывать продукт.
Работать разрешается только с неповрежденным защитным стеклом
или защитным кожухом.
При подозрении на неправильное функционирование или
повреждение выключить продукт и проконсультироваться с торговым
предприятием или специалистом-электриком.
Обеспечить, чтобы продукт не представлял угрозы для детей.
Не смотреть напрямую на источник света.
Дополнительные указания по безопасности =
Применение в соответствии с назначением
Класс защиты I (1) - подключение с защитным проводом.
Эксплуатировать только надежно укрепленный на ровной
поверхности продукт.
Эксплуатировать только на нормальных или негорючих
поверхностях.
Не подвергать сильным механическим нагрузкам или сильному
загрязнению.
IP65: защита от проникновения пыли - защита от водяных струй,
падающих под любым углом.
Допустимая макс.окружающей среды(ta): -20°C ...+45°C
Источник света
Источник света данного светильника может быть заменен только
производителем, уполномоченным им сервисным техником или
специалистом с соответствующей квалификацией.
Данный продукт содержит источник света класса
энергоэффективности D.
Регулировка ссылки: 3000K
Уход / хранение
Отключить питание продукта и дать ему остыть.
Регулярно чистить только снаружи слегка увлажненной (вода)
салфеткой.
Не допускается чистка с помощью мойки высокого давления.
Вентиляционные и сливные отверстия должны оставаться
свободными.
Следующие факторы могут оказывать неблагоприятное воздействие
на продукт: Кислое окружение, высокое содержание соли в воздухе,
чистящие средства, удобрения, соль против льда, химикаты.
Хранить только в сухом и чистом состоянии.
Монтаж
Выключить электропитание/снять напряжение с соединительного
кабеля.
Использовать только описанные аксессуары.
Применять только подходящий монтажный материал.
Подходит только для монтажа на стены и потолок.
Соблюдать местные предписания по установке на открытом
воздухе.
Не герметизировать продукт собственноручно (например,
силиконом).
Производить установку согласно указанной степени IP.
Монтировать, как показано на рисунке.
Электрическое подключение
Завести в корпус не менее 15 мм соединительного кабеля в полной
изоляции.
Установить на гибкие провода подходящие кабельные наконечники!
Завести соединительный провод через разгрузку от натяжения.
Внешний проводка à клемма L
Нейтральный провод à клемма N
Защитный провод à клемма заземления
Установить на место разгрузку от натяжения.
Работа
Инициализация: после включения датчик автоматически включает
свет со 100%-ным уровнем яркости. Через 10 секунд свет погаснет.
Во время инициализации датчик не может обнаружить движение.
При быстром включении и выключении (3 раза за 2 секунды) функция
датчика отключается, и свет остается включенным. При выключении
и повторном включении функция датчика снова активируется.
Настройка датчика:
Настройка зоны срабатывания:
1 2 Зона срабатывания:
I ON ON 100%
II ON 75%
III ON 50%
IV 25%
Настройка длительности освещения (5 секунд - 30 минут):
3 4 5 Время свечения:
I ON ON ON 5 секунд
II ON ON 30 секунд
III ON ON 1 минута
IV ON ON 3 минут
V ON ON 5 минут
VI ON 10 минут
VII ON 20 минут
VIII 30 минут
Настройка сумерек:
6 7 8 D Настройка сумерек:
I ON ON ON 2 Lux
II ON ON 10 Lux
III ON 25 Lux
IV ON 50 Lux
V отключена
Если настройка сумерек деактивирована, датчик включает свет, как
только обнаруживается движение, независимо от окружающего
освещения.
Проверить надежное крепление и надлежащее
функционирование!
Bruksanvisning DEL B
Vägg- och takarmatur
1007515
Läs igenom och förvara anvisningarna noggrant!
Säkerhetsinformation för installation och drift
Det finns risk för livsfarliga skador, brännskador och brand om inte
anvisningarna följs!
Alla arbeten med elektriska anslutningar får endast göras av behörig
elektriker!
Produkten får inte ändras eller modifieras.
Sätt inte fast något på produkten.
Produkten får inte övertäckas.
Använd endast med oskadat skyddsglas eller skyddskåpa.
Vid misstanke om fel eller skador får produkten inte användas. Kontakta
återförsäljaren eller en elektriker.
Se till att barn inte kan skada sig på produkten.
Titta inte in i ljuskällan.
Ytterligare säkerhetsinformation =
Avsedd användning
Skyddsklass I (1) - Anslutning med skyddsledare.
Använd endast fast monterad på ett jämnt underlag.
Använd endast på normalt eller icke antändliga ytor.
Utsätt inte för kraftig mekanisk belastning eller kraftig nedsmutsning.
IP65: Skydd mot inträngande damm - Spolskydd ifrån alla riktningar.
Tillåten omgivningstemperatur (er): -20°C ...+45°C
Ljuskälla
Denna lampas ljuskälla får endast bytas ut av tillverkaren eller en av
denne auktoriserad servicetekniker eller en liknande kvalificerad person.
Denna produkt har en ljuskälla med energiklass D.
Referenskontrollinställningen: 3000K
Skötsel / Förvaring
Koppla produkten spänningsfri och låt den svalna.
Rengör regelbundet med en något fuktad trasa (vatten).
Rengör inte med högtryckstvätt.
Ventilations- och avluftsöppningar får inte täckas över.
Påverkan av följande ämnen kan inverka negativt på produkten: sur miljö,
hög salthalt i luften, rengöringsmedel, gödsel, vägsalt, kemikalier.
Förvara endast torrt och rent.
Montage
Koppla strömförsörjningen/anslutningskabeln spänningsfri!
Använd endast de tillbehör som anges.
Använd endast lämpligt monteringsmaterial.
Endast för vägg- och takmontering.
Observera lokala installationsföreskrifter för utemiljöer.
Täta inte produkten själv (t ex med silikon).
Installera enligt angiven IP kapslingsklass.
Montera enligt bilden.
Elektrisk anslutning
Dra anslutningskabeln med komplett isolering minst 15 mm in i höljet.
Förse flexibla ledare med lämpliga ändhylsor!
Dra anslutningskabeln genom dragavlastningen.
Ytterledare à klämma L
Neutralledare à klämma N
Jordledare à Jordklämma
Säkra dragavlastningen.
Användning
Initiering: Efter påslagning tänder sensorn automatiskt ljuset med 100 %
ljusstyrka. Efter 10 sekunder släcks lampan. Under initiering kan sensorn
inte detektera rörelse.
När den slås på och av snabbt (3x på 2 sekunder) åsidosätts
sensorfunktionen och lampan förblir tänd. Genom att stänga av och slå på
den igen återaktiveras sensorfunktionen.
Sensorinställning:
Inställning av detektionsområdet:
1 2 Detektionsområde:
I ON ON 100%
II ON 75%
III ON 50%
IV 25%
Inställning av brinntid (5 sekunder - 30 minuter):
3 4 5 Lystid:
I ON ON ON 5 sekunde
r
II ON ON 30 sekunde
r
III ON ON 1 minut
IV ON ON 3 minute
r
V ON ON 5 minute
r
VI ON 10 minute
r
VII ON 20 minute
r
VIII 30 minute
r
Skymningsinställning:
6 7 8 Skymningsinställning:
I ON ON ON 2 Lux
II ON ON 10 Lux
III ON 25 Lux
IV ON 50 Lux
V inaktiverad
Om skymningsinställningen är avaktiverad tänder sensorn ljuset så snart
rörelse detekteras, oavsett omgivningens ljus.
Kontrollera att allt sitter fast ordentlig och fungerar!
© 0001 24.05.2023 SLV GmbH, Daimlerstr. 21-23, 52531 Übach-Palenberg, Germany, Tel. +49 (0)2451 4833-0. Made in China.
Kullanma kılavuzu BÖLÜM B
Duvar ve tavan lambası
1007515
Kılavuzu dikkatle okuyun ve saklayın!
Kurulum ve işletim için güvenlik uyarıları
Uyarılara uymama ölüm, yanma ve yangın tehlikesine yol açabilir!
Elektrik bağlantısı üzerindeki her türlü çalışma sadece yetkili bir elektrikçi
tarafından yapılmalıdır!
Üründe değiştirme veya yeniden uyarlama işlemi yapmayın.
Ürüne herhangi bir şey bağlamayın.
Ürünün üstünü örtmeyin.
Sadece sağlam koruyucu cam veya koruyucu kapak ile çalıştırın.
Hatalı çalışma şüphesinde veya bir hasar durumunda kapatın ve satıcıya
veya bir elektrikçiye başvurun.
Çocukların üründen zarar görmemesini sağlayın.
Işık kaynağına bakılmamalıdır.
Diğer güvenlik uyarıları =
Amaca uygun kullanım
Koruma sınıfı I (1) - Koruyucu iletkenli bağlantı.
Sadece sıkıca monte edilmiş olarak düz bir yüzeyde çalıştırın.
Sadece normal veya yanıcı olmayan yüzeylerde kullanın.
Güçlü mekanik yüklere veya güçlü kirlenmeye maruz bırakmayın.
IP65: Tozun nüfuz etmesine karşı koruma - Her yönden gelen püskürtme
suyuna karşı koruma.
İzin verilen ortam sıcaklığı(ta): -20°C ...+45°C
Işık kaynağı
Bu lambanın ışık kaynağı, sadece üretici veya üretici tarafından
görevlendirilen bir teknik servis elemanı veya benzer yetkiye sahip bir kişi
tarafından değiştirilebilir.
Bu ürün, D enerji verimlilik sınıfına ait bir ışık kaynağına sahiptir.
Referans kontrol ayarı: 3000K
Bakım / Saklama
Ürünü gerilimsiz hale getirin ve soğumaya bırakın.
Sadece hafifçe ıslatılmış (su ile) bir bezle düzenli olarak temizleyin.
Yüksek basınçlı temizleyici ile temizlemeyiniz.
Havalandırma ve drenaj açıklıkları serbest kalmalıdır.
Aşağıdaki faktörler ürün üzerinde olumsuz etkilere neden olabilir: Asitli
ortam, havadaki yüksek tuz içeriği, deterjanlar, gübre, serpme tuz,
kimyasallar.
Sadece kuru ve temiz olarak depolayın.
Montaj
Güç kaynağını/bağlantı hattını gerilimsiz hale getirin.
Sadece açıklanan aksesuarları kullanın.
Sadece uygun montaj malzemelerini kullanın.
Sadece duvar ve tavan kurulumu için uygundur.
Dış mekânlar için yerel kurulum kurallarına uyunuz.
Ürünü kendiniz sızdırmaz hale getirmeyin (örneğin, silikon ile).
Belirtilen IP koruma sınıfına göre monte edin.
Montajı şekilde gösterildiği gibi yapın.
Elektrik bağlantısı
Tam yalıtımlı bağlantı kablosunu en az 15 mm olmak üzere mahfazanın
içinden geçirin.
Esnek kabloları uygun kablo ucu kovanları ile donatın!
Bağlantı kablosunu gerilim önleyicinin içinden geçirin.
Dış iletken à Terminal L
Nötr iletken à Terminal N
Koruyucu iletken à Topraklama terminali
Gerilim önleyiciyi sağlamlaştırın.
İşletme
Başlatma: Çalıştırıldıktan sonra sensör ışığı otomatik olarak %100
parlakla açar. 10 saniye sonra ışık kapatılır. Başlatma sırasında sensör
hareketleri algılayamaz.
Hızlıılı kapatıldığında (2 saniyede 3 kez) sensör fonksiyonu devre dışı
bırakılır ve lamba açık kalır. Yeniden kapatılıp açıldığında sensör
fonksiyonu tekrar etkinleşir.
Sensör ayarı:
Kayıt alanının ayarlanması:
1 2 Kayıt alanı:
I ON ON 100%
II ON 75%
III ON 50%
IV 25%
Aydınlatma süresinin ayarlanması (5 saniye - 30 dakika):
3 4 5 Yanma süresi:
I ON ON ON 5 saniye
II ON ON 30 saniye
III ON ON 1 dakika
IV ON ON 3 dakika
V ON ON 5 dakika
VI ON 10 dakika
VII ON 20 dakika
VIII 30 dakika
Gün ağarması/batması ayarı:
6 7 8 Gün ağarması/batması ayarı:
I ON ON ON 2 Lux
II ON ON 10 Lux
III ON 25 Lux
IV ON 50 Lux
V devre dışı
Kısma ayarı devre dışıysa, bir hareket algılandığında ortam ışığından
bağımsız olarak sensör lambayı açar.
Yerinde sağlam durup durmadığını ve düzgün çalışıp çalışmadığını
kontrol edin!
Használati utasítás, B. rész
Fali és mennyezeti lámpatest
1007515
Olvassa el figyelmesen és őrizze meg az utasítást!
A csatlakoztatásra és üzemeltetésre vonatkozó biztonsági
utasítások
Figyelmen kívül hagyása élet-, égés- és tűzveszélyhez vezethet!
Az elektromos csatlakoztatáson végzett valamennyi munkálatot kizárólag
villamossági szakember végezhet el!
Ne változtassa meg vagy módosítsa a terméket.
A termékre ne rögzítsen semmit.
A terméket nem szabad letakarni.
CsakCsak ép védőüveggel vagy védőborítással kezelhető.
Működési hiba vagy sérülés gyanúja esetén helyezze üzemen kívül, és
vegye fel a kapcsolatot a kereskedővel vagy egy villamossági
szakemberrel.
Győződjön meg arról, hogy a gyerekek nem tesznek kárt a termékben.
Ne nézzen közvetlenül a fényforrásba.
További biztonsági utasítások =
Rendeltetésszerű használat
I (1) védelmi osztály - csatlakoztatás védővezetővel.
Kizárólag sík felületre szerelve üzemeltesse.
Kizárólag normál vagy nem gyúlékony felületen üzemeltesse.
Ne tegye ki erős mechanikus igénybevételnek vagy erős
szennyeződésnek.
IP65: Teljes mértékben védett por ellen - Kisnyomású vízsugár ellen
védett minden irányból.
Megengedett környezeti hőmérséklet (ta): -20°C ...+45°C
Fényforrás
A lámpatest fényforrásának esetleges cseréjét kizárólag a gyártó, vagy
minősített szakember végezheti el.
Ez az termék D energia-hatékonysági osztályú fényforrást tartalmaz.
Vezérlési referenciabeállításnak: 3000K
Ápolás / Tárolás
Feszültségmentesítse a terméket, és hagyja lehűlni.
Tisztítsa meg rendszeresen kívülről enyhén nedves (vizes) törlőkendővel.
Ne tisztítsa nagy nyomású tisztítóval.
A szellőző- és lefolyónyílásokat szabadon kell hagyni.
A követező hatások nem kívánt hatással lehetnek a termékre. savas
környezet, a levegő magas sótartalma, tisztítószer, műtrágya, szórósó,
vegyszerek.
Kizárólag száraz és tiszta helyen tárolandó.
Összeszerelés
Feszültségmentesítse az áramellátást/csatlakozóvezetéket!
Kizárólag a leírt tartozékot használja.
Kizárólag alkalmas szerelőanyagot használjon.
Kizárólag falra vagy mennyezetre szerelésre alkalmas.
Vegye figyelembe a kültérre vonatkozó helyi csatlakoztatási
előírásokat.
A terméket ne szigetelje saját kezűleg (pl. szilikonnal).
A megadott IP védettségi fokozatnak megfelelően csatlakoztassa.
Az ábrán feltüntetett módon szerelje be.
Elektromos Csatlakozás
Vezesse a csatlakozóvezetéket megfelelő szigeteléssel legalább 15 mm
hosszban a burkolatba.
Lássa el a rugalmas ereket megfelelő érvéghüvellyel!
Vezesse el a csatlakozóvezetéket a leszorítóban.
Külső vezeték à L kapocs
Nullavezeték à N kapocs
Védővezető à földelő kapocs
Biztosítsa a leszorítót.
Használat
Inicializálás: A bekapcsolást követően az érzékelő automatikusan 100%-
os fényerővel kapcsolja be a lámpát. A fény 10 másodperc múlva kialszik.
Az inicializálás alatt az érzékelő nem képes mozgást érzékelni.
Gyors be- és kikapcsolásnál (3-szor 2 másodperc alatt) az
érzékelőfunkció felülíródik, és a lámpa bekapcsolva marad. A ki- és
bekapcsolás ismét aktiválja az érzékelőfunkciót.
Érzékelő beállítások:
Észlelési tartomány állítása:
1 2 Észlelési tartomány:
I ON ON 100%
II ON 75%
III ON 50%
IV 25%
Világítási időtartam beállítása (5 másodpercek - 30 perc):
3 4 5 Időzítés:
I ON ON ON 5 másodpercek
II ON ON 30 másodpercek
III ON ON 1 perc
IV ON ON 3 percek
V ON ON 5 percek
VI ON 10 percek
VII ON 20 percek
VIII 30 percek
Alkonykapcsoló:
6 7 8 Alkonykapcsoló:
I ON ON ON 2 Lux
II ON ON 10 Lux
III ON 25 Lux
IV ON 50 Lux
V le van tiltva
Ha a szürkületbeállítás ki van kapcsolva, az érzékelő - amint mozgást
érzékel - a környezeti fényviszonyoktól függetlenül bekapcsolja a lámpát.
Ellenőrizze a biztonságos megtámasztást és az előírásszerű
működést!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

SLV 1007515 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur