FM Mattsson tronic compact WMS Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Drift- och monteringsanvisning • Drifts- og installasjonsanvisning • Drifts- og monteringsvejledning
Asennus- ja huolto-ohje • Installation and maintenance instruction • Betriebs- und Installationsanleitung
Installatie- en onderhoudsgids • Installation et notice de montage
tronic wms
Tronic Compact WMS
Tronic WMS (Water Management System)
Produkter som kan integreras med vårt överordnade system Tronic WMS. Datat från
blandarna kan bland annat användas till att optimera vatten- och energiförbrukningen
samtidigt som man även kan programmera blandaren via plattformen.
Tronic WMS (Water Management System)
Products that can be integrated with our main system Tronic WMS.
Data obtained from the mixers can be used to optimize water and energy consumption, and
at the same time the mixer can be programmed via the system.
Tronic WMS
3 (44)
EN – Contents
General ............................................................................................. 7
Technical information .......................................................................11
Technical information (construction) ............................................... 12
Suggested coupling........................................................................ 15
Installation of connection, rear ........................................................ 16
Installation of connections, top ........................................................17
Installation of connection, rear (Cu) ................................................. 19
Installation of connection, rear (PEX) .............................................. 20
Flushing .......................................................................................... 22
Installation of shower head ............................................................. 23
Installation of start button ............................................................... 24
Installation of strainer holders ......................................................... 24
Installation, electricity ..................................................................... 25
Start, operation............................................................................... 26
Programming / change programme ............................................... 27
Installation of cover and shower rose.............................................. 28
Setting the shower angle ................................................................ 28
Suspended / turned off flushing ..................................................... 29
Changing the shower temperature ................................................. 29
Hot water flushing ........................................................................... 30
Replacing the battery ..................................................................... 31
Cleaning the shower head .............................................................. 31
Cleaning the inlet filters ................................................................... 32
Cleaning the solenoid valve ............................................................ 33
Troubleshooting .............................................................................. 35
SV – Innehåll
Allmänt ............................................................................................. 7
Teknisk information ..........................................................................11
Byggteknisk information ................................................................. 12
Kopplingsförslag ............................................................................. 15
Montering, anslutning bak .............................................................. 16
Montering, anslutningar upp ............................................................17
Montering, anslutning bak (Cu) ....................................................... 19
Montering, anslutning bak (PEX) ..................................................... 20
Genomspolning .............................................................................. 22
Montering duschhuvud ................................................................... 23
Montering startknapp ..................................................................... 24
Montering silhållare ......................................................................... 24
Elinstallation .................................................................................... 25
Start, driftsättning ........................................................................... 26
Programmering ............................................................................... 27
Montering av huv och duschsil ....................................................... 28
Inställning av duschvinkel ............................................................... 28
Avstängd spolning .......................................................................... 29
Ändring av duschtemperatur .......................................................... 29
Hetvattenspolning .......................................................................... 30
Byte av batteri ................................................................................ 31
Rengöring av duschsil .................................................................... 31
Rengöring av inloppsfilter ............................................................... 32
Rengöring av magnetventil ............................................................. 33
Felsökning ...................................................................................... 34
4 (44)
NO – Innhold
Generelt ............................................................................................ 8
Teknisk informasjon .........................................................................11
Byggteknisk informasjon ................................................................ 12
Koblingsforslag ............................................................................... 15
Montering, tilkobling bak ................................................................. 16
Montering tilkoblinger, opp ..............................................................17
Montering, tilkobling bak (Cu) ......................................................... 19
Montering, tilkobling bak (PEX) ....................................................... 20
Gjennomspyling .............................................................................. 22
Montering dusjhode ........................................................................ 23
Montering startknap ....................................................................... 24
Montering silholder ......................................................................... 24
Installasjon el .................................................................................. 25
Start, idriftsetting ............................................................................ 26
Programmering ............................................................................... 27
Montering av hette og dusjsil .......................................................... 28
Instilling av dusjvinkel ...................................................................... 28
Avstengt spyling ............................................................................. 29
Endring spyletid .............................................................................. 29
Varmtvannsspyling ......................................................................... 30
Bytte av batteri ............................................................................... 31
Rengjøring av dusjsil ....................................................................... 31
Rengjøring av innløpsfilter ............................................................... 32
Rengjøring av magnetventil ............................................................ 33
Feilsøking ....................................................................................... 36
DK – Indhold
Generelt ............................................................................................ 8
Tekniske specifikationer ...................................................................11
Byggeteknisk information ............................................................... 12
Koblingsforslag ............................................................................... 15
Montering, tilslutning bagpå ........................................................... 16
Montering tilslutninger, op ...............................................................17
Montering, tilslutning bagpå (Cu) .................................................... 19
Montering, tilslutning bagpå (PEX) .................................................. 20
Gennemspuling .............................................................................. 22
Montering bruserhoved .................................................................. 23
Montering startknap ....................................................................... 24
Montering si-holder ........................................................................ 24
Installation el ................................................................................... 25
Start, idriftsætning .......................................................................... 26
Programmering ............................................................................... 27
Montering af hoved og brusersi ...................................................... 28
Indstilling af bruservinkel ................................................................. 28
Lukket for spuling ........................................................................... 29
Ændring af brusetemperatur ........................................................... 29
Varmtvandsspuling ......................................................................... 30
Udskiftning af batteri ...................................................................... 31
Rengøring af brusersie ................................................................... 31
Rengøring af indløbsfilter ................................................................ 32
Rengøring af magnetventil .............................................................. 33
Fejlfinding ....................................................................................... 37
5 (44)
FI – Sisältö
Yleistä ............................................................................................... 9
Tekniset tiedot .................................................................................11
Rakennustekniset tiedot ................................................................. 12
Kytkentäehdotukset ........................................................................ 15
Asennus, liitäntä taakse .................................................................. 16
Asennus liitännät, ylös .....................................................................17
Asennus, liitäntä taakse (Cu) ........................................................... 19
Asennus, liitäntä taakse (PEX) ........................................................ 20
Läpihuuhteiu ................................................................................... 22
Suihkupään asennus ...................................................................... 23
Käynnistyspainikkeen asennus ....................................................... 24
Sihtipidikkeen asennus ................................................................... 24
Sähköasennus ................................................................................ 25
Käynnistys, käyttöönotto ................................................................ 26
Ohjelmointi ...................................................................................... 27
Peitekuvun ja suihkusiivilän asennus .............................................. 28
Suihkukulman säätö ....................................................................... 28
Huuhtelun esto ............................................................................... 29
Suihkulämpötilan muutos ............................................................... 29
Kuumavesihuuhtelu ........................................................................ 30
Pariston vaihto ................................................................................ 31
Suihkupään puhdistaminen ............................................................ 31
Tulovesisihtien puhdistus ................................................................ 32
Magneettiventtiilin puhdistus .......................................................... 33
Vianetsintä ...................................................................................... 38
DE – Inhalt
Allgemein .......................................................................................... 9
Technische Informationen ................................................................11
Bautechnische Informationen ......................................................... 12
Anschlussvorschlag ........................................................................ 15
Montage, Anschluss hinten ............................................................ 16
Montage Anschlüsse oben ..............................................................17
Montage, Anschluss hinten (Cu) ..................................................... 19
Montage, Anschluss hinten (PEX) ................................................... 20
Durchspülung ................................................................................. 22
Montage des Duschkopfs ............................................................... 23
Montage des Startknopfs ............................................................... 24
Montage Siebhalterungen .............................................................. 24
Elektrische Installation .................................................................... 25
Start, Inbetriebnahme ..................................................................... 26
Programmierung ............................................................................. 27
Montage von Kappe und Duschsieb .............................................. 28
Duschwinkel einstellen .................................................................... 28
Deaktivierte Spülung ...................................................................... 29
Duschtemperatur ändern................................................................ 29
Heißwasserspülung ........................................................................ 30
Batteriewechsel .............................................................................. 31
Reinigung des Duschkopf............................................................... 31
Eintrittsfilter reinigen ....................................................................... 32
Reinigung des Magnetventils .......................................................... 33
Fehlersuche .................................................................................... 39
6 (44)
NL – Inhoud
Algemeen ....................................................................................... 10
Technische informatie ......................................................................11
Bouwtechnische informatie ............................................................ 12
Koppelingsvoorstellen .................................................................... 15
Montage, aansluiting achter ........................................................... 16
Montage aansluitingen boven ..........................................................17
Montage, aansluiting achter (Cu) .................................................... 19
Montage, aansluiting achter (PEX) .................................................. 20
Doorspoelen ................................................................................... 22
Montage douchekop ...................................................................... 23
Montage startknop ......................................................................... 24
Montage zeefhouder ...................................................................... 24
Installatie elektriciteit ....................................................................... 25
Start, inbedrijfstelling ...................................................................... 26
Programmeren ............................................................................... 27
Montage van dop en douchezeef ................................................... 28
Douchehoek instellen ..................................................................... 28
Spoelen uitgeschakeld ................................................................... 29
Douchetemperatuur wijzigen .......................................................... 29
Spoelen met heet water .................................................................. 30
Batterij vervangen ........................................................................... 31
Douchekop schoonmaken ............................................................. 31
Inlaatfilter schoonmaken ................................................................. 32
Magneetklep schoonmaken ........................................................... 33
Problemen oplossen ....................................................................... 40
FR – Sommaire
Présentation générale ..................................................................... 10
Informations techniques ..................................................................11
Informations techniques liées au bâtiment ...................................... 12
Proposition d’installation ................................................................. 15
Montage, raccordement arrière ...................................................... 16
Montage raccordements par le haut ...............................................17
Montage, raccordement arrière (Cu) ............................................... 19
Montage, raccordement arrre (PEX) ............................................ 20
Rinçage .......................................................................................... 22
Fixation de la tête de douche .......................................................... 23
Fixation du bouton de démarrage ................................................... 24
Montage du porte pommeau .......................................................... 24
Installation électrique ...................................................................... 25
Démarrage, mise en service ........................................................... 26
Programmation ............................................................................... 27
Montage du capot et du pommeau ................................................ 28
Réglage de l'angle du jet de douche .............................................. 28
Rinçage fermé ................................................................................ 29
Modifier la température de douche ................................................. 29
Rinçage eau chaude ....................................................................... 30
Remplecement de la pile ................................................................ 31
Nettoyage pomme de douche ........................................................ 31
Nettoyage du filtre d’arrivée d’eau .................................................. 32
Nettoyage de l’électrovanne ........................................................... 33
Dépannage ..................................................................................... 41
7 (44)
Installation
Installationen ska utföras enligt branschregler
ker Vatteninstallation. Vi rekommenderar att du
anlitar ett auktoriserat VVS-företag.
OBS! Vid ny rörinstallation måste rören renspolas
innan blandaren monteras.
Elinstallation
Respektive lands installationsregler ska beaktas vid
installation för nätdrift.
Vid risk för frost
Om blandaren kommer att utsättas för yttre
temperaturer lägre än 0 °C (t.ex. i ouppvärmda
fritidshus) ska blandaren demonteras och förvaras i
uppvärmt utrymme.
Rengöring
Ytbehandlingen bevaras bäst genom rengöring med
mjuk trasa och mild tvållösning, eftersköljning med
rent vatten och polering med torr trasa. Använd inte
kalklösande, sura- eller slipande skurmedel. För att
avlägsna kalkfläckar, blanda 4 delar ljummet vatten
med 1 del 12 % hushållsättika och tvätta blandaren
med en mjuk trasa eller svamp. Skölj av med rent vatten.
Täthetskontroll
Täthetskontroll ska utföras enligt branschregler
i respektive land.
Skador som orsakas till följd av spännings-
korrosion som uppstår på grund av vattnets eller
den omgivande miljöns beskaffenhet samt felaktig
montering inkluderas inte i produktansvaret.
Reservdelar
se www.fmmattsson.com
Återvinning
Uttjänta produkter kan återlämnas till FM Mattsson
för återvinning.
Servicetelefon: 020-72 10 60
SV
Allmänt
Installation
We recommend that you entrust an authorised
plumber.
NOTE! For new pipe installations, the pipes must
be flushed clean before the mixer is fitted.
Electrical installation
Installation of external power supply should be
performed according to local regulations in each
country.
If there is risk of freeze damage
If the mixer will be subjected to external
temperatures lower than 0 °C (e.g. in an unheated
holiday home), the mixer should be disconnected
and stored in a heated space.
Cleaning
The surface finish is best preserved by cleaning
with a soft cloth and mild soap solution, followed
by rinsing with clean water and polishing with a dry
cloth. Do not use lime dissolvents, acidic or abrasive
cleaners. To remove lime spots, mix 4 parts warm
water with 1 part 12% household vinegar and wash
the mixer with a soft cloth or sponge. Rinse with
clean water.
Tightness check
Tightness checks should be made according to
the industry rules in the respective country.
Damage arising as a consequence of stress corrosion
cracking arising due to the water’s or the ambient
environment’s nature as well as incorrect fitting is not
covered by the product liability.
Spare parts
See www.fmmattsson.com
Recycling
Disused products can be returned to FM Mattsson
for recycling.
EN
General
8 (44)
Installasjon
Vi anbefaler at du benytter et autorisert VVS-firma.
OBS! Ved ny rørinstallasjon må rørene spyles rene
før blandebatteriet monteres.
El-installasjon
Respektive lands installasjonsregler skal følges
ved installasjon for nettdrift.
Ved frostfare
Hvis blandebatteriet blir utsatt for temperaturer under
0 °C (f.eks. i uoppvarmede hytter), skal batteriet
demonteres og oppbevares i et frostfritt rom.
Rengjøring
Overflatebehandlingen bevares best ved rengjøring
med myk klut og mild såpeoppløsning, etterskylling
med rent vann og polering med tørr klut. Unngå
bruk av kalkløsende, sure eller slipende skuremidler.
Kalkflekker fjernes ved å blande 4 deler lunkent
vann med 1 del 12 % husholdningseddik og vaske
blandebatteriet med en myk klut eller svamp. Skyll
av med rent vann.
Tetthetskontroll
Tetthetskontroll skal utføres i henhold til gjeldende
bransjeregler i de respektive land.
Skader forårsaket av spenningskorrosjon på grunn
av vannets eller omgivelsenes beskaffenhet eller
feilaktig montering er ikke med i produktansvaret.
Reservedeler
www.fmmattsson.com
Gjenvinning
Kasserte produkter kan leveres til FM Mattsson
for gjenvinning.
NO
Generelt
Montering
Vi anbefaler, at du anvender en autoriseret VVS-
installatør.
Bemærk! Ved montering af nye rør skal rørene
skylles rene, inden blandingsbatteriet monteres.
Elinstallation
De respektive landes installationsregulativer skal
overholdes ved installation til netdrift.
Ved risiko for frost
Hvis blandingsbatteriet udsættes for udvendige
temperaturer på under 0 °C (f.eks. i uopvarmede
fritidshuse), skal blandingsbatteriet afmonteres
og opbevares i et opvarmet rum.
Rengøring
Overfladebehandlingen bevares bedst ved rengøring
med en blød klud og en mild sæbe-opløsning,
hvorefter der skylles efter med rent vand og poleres
med en tør klud. Anvend ikke kalk-opløsende, sure
eller slibende skuremidler. Til fjernelse af kalkpletter
blandes 4 dele lunkent vand med 1 del lagereddike
(12 %), og blandingsbatteriet vaskes med en blød
klud eller svamp. Skyl efter med rent vand.
Tæthedskontrol
Tæthedskontrollen skal udføres i overens-stemmelse
med branchens retningslinjer i det pågældende land.
Skader, der forårsages af spændingskorrosion, som
opstår som følge af vandets eller det omgivende
miljøs beskaffenhed samt forkert montering, er ikke
omfattet af produktansvaret.
Reservedele
www.fmmattsson.com
Genvinding
Udtjente produkter kan returneres til FM Mattsson
til genanvendelse.
DK
Generelt
9 (44)
Installation
Wie empfehlen Ihnen, eine zugelassene Installations-
firma für Gas und Wasser zu beauftragen.
ACHTUNG! Bei einer neuen Rohrinstallation müssen
die Rohre sauber gespült werden, bevor der Mischer
montiert wird.
Elektrische Installation
Bei einer Installation für den Netzbetrieb sind die
geltenden Bestimmungen im jeweiligen Land zu
beachten.
Bei Frostgefahr
Falls der Mischer niedrigeren Außentemperaturen
als 0 °C (z.B. in einem unaufgeheizten Ferienhaus)
ausgesetzt wird, muss der Mischer demontiert und in
einer aufgewärmten Räumlichkeit aufbewahrt werden.
Reinigung
Die Oberflächenbehandlung erfolgt am besten
mit einem weichen Lappen und einer milden
Seifenlauge, das Nachspülen erfolgt mit sauberem
Wasser und die Politur mit einem trockenen Lappen.
Bitte kein kalklösendes, saures oder schleifendes
Scheuermittel verwenden. Um Kalkflecken zu
entfernen, verwenden Sie 4 Teile lauwarmes Wasser
und 1 Teil 12% Haushaltsessig und reinigen den
Mischer mit einem weichen Tuch oder Schwamm.
Mit sauberem Wasser abspülen.
Dichtheitskontrolle
Die Dichtheitskontrolle muss gemäß den im
jeweiligen Land geltenden Branchenregeln erfolgen.
Schäden, die durch Spannungskorrosion aufgrund
der Wassereigenschaften oder der Umgebung
entstehen, oder aufgrund falscher Montage
verursacht werden, sind nicht durch
die Produkthaftung gedeckt.
Ersatzteile
www.fmmattsson.com
Recycling
Ausgediente Produkte können der Firma FM
Mattson für Recyclingzwecke zurückgebracht
werden.
DE
Allgemein
Asennus
Suosittelemme asennuksen teettämistä valtuutetulla
LVI-yrityksellä.
HUOM! Uudessa putkiasennuksessa täytyy putket
huuhdella puhtaiksi ennen hanan asentamista.
Sähköasennus
Verkkoliitännässä on noudatettava asennusmaassa
voimassa olevia asennusmääräyksiä.
Jäätymisvaara
Jos lämpötila hanan käyttöpaikassa laskee 0 °C:een
alapuolelle (esim. lämmittämättömissä vapaa-ajan
asunnoissa), on hana irrotettava ja säilytettävä
lämmitetyssä tilassa.
Puhdistus
Pintakäsittely säilyy parhaiten, kun pinta
puhdistetaan pehmeällä rievulla ja miedolla
saippualiuoksella ja huuhdellaan lopuksi
puhtaalla vedellä ja kiillotetaan kuivalla rievulla.
Älä käytä kalkkia liuottavia, happamia tai hiovia
puhdistusaineita. Poista kalkkitahrat pesemällä hana
pehmeää riepua tai sientä käyttäen seoksella, jossa
on 4 osaa haaleaa vettä ja 1 osa 12-prosenttista
talousetikkaa. Huuhtele puhtaalla vedellä.
Tiiviystarkastus
Tiiviystarkastus on tehtävä käyttömaan toimiala-
kohtaisten määräysten mukaisesti.
Vahingot, joiden syynä on veden tai ympäristön
laadusta johtuva jännityskorroosio sekä virheellinen
asennus, eivät sisälly tuotevastuuseen.
Varaosat
www.fmmattsson.com
Kierrätys
Käytetyt tuotteet voidaan palauttaa FM Mattssonille
kierrätettäviksi.
FI
Yleistä
10 (44)
Installation
Nous vous conseillons de faire appel à une entre-
prise de plomberie agrée.
ATTENTION! En cas de mise en place d’un nouveau
tuyau, celui-ci doit être rincé par chasse d’eau avant
de monter le mitigeur.
Installation électrique
La réglementation en vigueur dan chaque pays doit
être prise en compte lors de l’installation du réseau
électrique.
En cas de risque de gel
Si le mitigeur sera susceptible d’être exposé à
des températures extérieures inférieures à 0°C
(par exemple dans une maison de campagne non
chauffée), le mitigeur doit être démonté et conservé
dans un espace chauffé.
Nettoyage
Pour une meilleure préservation du traitement
de surface, le mitigeur doit être nettoyé avec un
chiffon et un détergent doux, suivi d’un rinçage à
l’eau claire, et d’un essuyage avec un chiffon sec.
N’utilisez pas de produit anti-calcaire, d’acide ou de
crème à récurer. Pour faire disparaître les traces de
calcaire, mélangez 4 parties d’eau tiède avec 1 partie
de vinaigre ménager à 12%, et passez le mélange à
l’aide d’un chiffon doux ou d’une éponge. Rincez à
l’eau claire.
Contrôle d’étanchéité
Le contrôle d’étanchéité doit être réalisé
conformément aux règles du secteur en vigueur sur
le territoire national.
Les dommages survenant suite à une corrosion
fissurante liée à l’eau ou à la nature de son environ-
nement, ou encore suite à un montage défectueux,
sont exclus de la garantie du produit.
Pièces de rechange
www.fmmattsson.com
Recyclage
Les produits usagés peuvent être déposés auprès
de FM Mattsson pour recyclage.
FR
Présentation générale
Installatie
Wij adviseren u een erkend installatiebedrijf in de
arm te nemen.
Let op! Bij nieuw leidingwerk moeten de leidingen
worden doorgespoeld voordat de mengkraan wordt
gemonteerd.
Elektrische installatie
Volg bij de installatie van de netvoeding de
installatieregels van het betreffende land.
Bij kans op vorst
Als de mengkraan wordt blootgesteld aan temp-
eraturen lager dan 0 °C (bijv. bij onverwarmde recre-
atiewoningen) moet de mengkraan worden losge-
koppeld en worden bewaard in een verwarmde ruimte.
Reinigen
U houdt de behandelde oppervlakte van de kraan
het mooist als u deze met een zachte doek en
vloeibare zeep schoonmaakt, naspoelt met schoon
water en poetst met een droge doek. Er mogen
beslist geen ontkalkingsproducten en zuurhoudende
of schurende middelen worden gebruikt. Voor het
verwijderen van kalkaanslag mengt u 4 delen lauw
water met 1 deel schoonmaakazijn (12%) en maakt
u de mengkraan schoon met een zachte doek of
spons. Spoel na met schoon water.
Lekkagecontrole
De controle op lekkages moet worden uitgevoerd
overeenkomstig de lokale brancheregelgeving.
Schade ten gevolge van spanningscorrosie
ontstaan door de gesteldheid van het water of de
omgeving en foutieve montage vallen niet onder de
productaansprakelijkheid.
Ersatzteile
www.fmmattsson.com
Recycling
Verbruikte mengkranen kunnen voor hergebruik
geretourneerd worden aan FM Mattsson.
NL
Algemeen
i
SV: Dessa produkter uppfyller
kraven gällande återström-
ning enligt SS-EN 1717
och z § 5.3 utan behov av
kompletterande produkter
eller åtgärder.
105
140
G1/2
Ø120
40
Ø62
105
140
Ø120
40
Ø62
105
140
G1/2
Ø120
Ø62
105
140
G1/2
Ø120
40
Ø62
105
140
Ø120
40
Ø62
11 (44)
SV Teknisk information EN Technical information
NO Teknisk informasjon DE Technische Informationen
DK Tekniske specifikationer NL Technische informatie
FI Tekniset tiedot FR Informations techniques
9517-70009516-0000 9517-6000
Standard/ Standard/ Standard/ Standard/ Standardi/ Standard/ Standaard/ Standard : EN 15091 / EN 1111
Drifttryck/ Working pressure/ Driftstrykk/ Driftstryk/ Käyttöpaine/ Betriebsdruck/
Bedrijfsdruk/ Pression de service:
50–1000 kPa
100–500 kPa*
Provningstryck max./ Max. test pressure/ Testtrykk maks./ Prøvningstryk maks./
Koestuspaine max/ Pfdruck max/ Testdruk max./ Pression d’essai maxi. : 1600 kPa
Max. varmvattentemperatur/ Max. hot water temperature/ Maks. temperatur varmtvann/
Maks. varmtvandstemperatur/ Max lämminvesilämpötila/ Max. Warmwassertemperatur/
Max. warmwatertemperatuur/ Température eau chaude maxi. : 80 °C (65 °C)*
Återströmningsskydd/ Backflow preventer/ Tilbakestrømningssikring/ Overløbsventil/
Takaisinimusuojaus/ Rückflussschutz/ Terugstroombeveiliging/ Protection contre le reflux : EB EN 1717
Anslutning/ Connection/ Tilkobling/ Tilslutning/ Liitäntä/ Anschluss/ Aansluiting/
Raccordement : PEX Ø15, PEX Ø1 6,
Cu Ø12, CuØ15,
G1/2
Batterityp/ Battery type/ Batteritype/ Batteritype/ Paristotyyppi/ Batterietyp/ Batterijtype/
Type de pile: CR-P2 6V Lithium
Nätdrift/ External power supply/ Nettdrift/ Netdrift/ Verkkokäyttö/ Netzbetrieb/ Netvoeding/
Alimentation secteur :
12V AC/DC,
50Hz, >7W
Sensor/ Sensor/ Sensor/ Sensor/ Tunnistin/ Sensor/ Sensor/ Sonde : Aktiv IR / Active IR
IP klass sensor/ Enclosure class sensor/ IP-klasse sensor/ IP-klasse sensor/ IP-luokka tunnistin/
IP-Schutzart Sensor/ IP-klasse sensor/ Indice IP sonde : IP67
Frekvens/ Frequency/ Frekvens/ Frekvens/ Taajuus/ Frequenz/ Frequentie/ Fréquence : 868 MHz
Kanal/ Channel/ Kanal/ Kanal/ Kanava/ Kanal/ Kanaal/ Canal : 26
Uteffekt/Output/ Utgangseffekt/ Output/ Ulostulo/ Ausgang/ Output/ Sortie : 14 dBm
* Rekommenderat värde/ Recommended value/ Anbefalt verdi/ Anbefalet værdi/ Suositusarvo/ Empfohlener Wert/
Aanbevolen waarde/ Valeur recommandée
9517-7100
9517-6100
PS 3546
12 (44)
SV Byggteknisk information EN Technical information (construction)
NO Byggteknisk informasjon DE Bautechnische Informationen
DK Byggeteknisk information NL Bouwtechnische informatie
FI Rakennustekniset tiedot FR
Informations techniques liées au bâtiment
2250-2350
13
26
67
(90)
(40)
(Ø112)
71.5
15,5
45,5
min Ø13 mm
(H2O)
(H2O)
(62)
1100
13 (44)
SV Byggteknisk information EN Technical information (construction)
NO Byggteknisk informasjon DE Bautechnische Informationen
DK Byggeteknisk information NL Bouwtechnische informatie
FI Rakennustekniset tiedot FR
Informations techniques liées au bâtiment
SV - OBS! Kabeln placeras lämpligen i kakelfogen eller i rör, men tänk på att väggens tätningsskikt ej får skadas.
NO - OBS! Kabelen kan plasseres i isfugen eller i rør, men tenk på at veggens tetningssjikt ikke må skades.
DK - OBS! Kablet placeres hensigtsmæssigt i isefugen eller i rør, men vær opmærksom på, at væggens tætningslag
ikke må beskadiges.
FI - HUOM! Kaapeli kannattaa sijoittaa kaakelisaumaan tai putkeen, mutta seinän tiivistyskerrosta ei saa vaurioittaa.
EN - NOTE! The cable should ideally be placed in the joint between wall tiles or in a pipe, but take care not to damage
the wall’s moisture barrier.
DE - Hinweis: Die Kabelverlegung erfolgt vorzugsweise in einer Kachelfuge oder in einem Rohr. Beachten Sie jedoch,
dass die Dichtungsschicht der Wand nicht beschädigt werden darf.
NL - Let op: De kabel wordt bij voorkeur in de tegelvoeg of in een buis geplaatst, maar let op dat de waterdichte laag
van de wand niet beschadigd raakt.
FR - N. B. Placer de préférence le câble dans la jointure d’un carreau ou dans un tube, mais veiller à ne pas endommag-
er la couche d’étanchéité du mur.
14 (44)
Silicone
A
B
C
Fig. 1
Silicone
Silicone
A
B
C
D
E
Fig. 2
SV: Skruvinfästningar i våtzon 1 ska göras i betong eller annan massiv konstruktion, träreg-
lar, träkortlingar eller i konstruktion som är provad och godkänd för infästning, till exempel
skivkonstruktion.
Se exempel på godkända konstruktioner på säkervatten.se.
Alla infästningar i våtzon 1 och 2 ska tätas, se ”Fig. 1” eller ”Fig. 2”.
Material för tätning ska fästa mot underlaget och vara vattenbeständigt, mögelresistent och
åldersbeständigt.
SV Byggteknisk information EN Technical information (construction)
NO Byggteknisk informasjon DE Bautechnische Informationen
DK Byggeteknisk information NL Bouwtechnische informatie
FI Rakennustekniset tiedot FR
Informations techniques liées au bâtiment
15 (44)
SV Kopplingsförslag EN Suggested coupling
NO Koblingsforslag DE Anschlussvorschlag
DK Koblingsforslag NL Koppelingsvoorstellen
FI Kytkentäehdotukset FR Proposition d’installation
x 1-9
1619-4000
1617-5500
(5m) 1617-5500
(5m)
1619-4000
1624-0000
1617-2000
(0,3m)
1617-2000
(0,3m)
1624-0000
x 1-9
1623-0000
(AC/DC 12 V)
1623-0000
(AC/DC 12 V)
16 (44)
90°
40
≈100
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
17±1 mm
Max 1 mm
2
1
SV Montering, anslutning bak EN Installation of connection, rear
NO Montering, tilkobling bak DE Montage, Anschluss hinten
DK Montering, tilslutning bagpå NL Montage, aansluiting achter
FI Asennus, liitäntä taakse FR Montage, raccordement arrière
3
SV:
Rören ska vara xerade och monterade vinkelräta mot vägg samt sticka ut
ca. 100 mm på ett centrumavstånd av 40 mm.
1. Dra ut rören ungefär 100 mm utanför färdig vägg.
2. Tryck in rören hårt och markera på rören 17±1 mm från vägg. Eventuell rörisoleringen
kapas max 1 mm ifrån vägg.
3. Kapa rören. Kalibrera om nödvändigt samt grada av rören efter kapning. Rören
gradas av både utvändigt och invändigt för att sedan kunna montera låsbricka,
tätningsring och stödhylsa.
VV
HW
KV
CW
17 (44)
SV Montering anslutningar (upp) EN Installation
NO Montering DE Montage
DK Montering NL Montage
FI Asennus FR Montage
SV Montering, anslutningar upp EN Installation of connections, top
NO Montering tilkoblinger, opp DE Montage Anschlüsse oben
DK Montering tilslutninger, op NL Montage aansluitingen boven
FI Asennus liitännät, ylös FR Montage raccordements par le haut
A
1945-1600, PEX Ø16 mm
B
1945-1500, PEX Ø15 mm
C
1945-1250, Cu Ø12 mm
D
1945-1550, Cu Ø15 mm
for Artnr: 9517-7000 and 9517-7100 (not included)
for Artnr: 9517-7000 and 9517-7100 (not included)
G1/2
G1/2
Artnr 2814-5000 Artnr 2814-5100
for Artnr:
9517-6000 and 9517-6100 (included)
for Artnr:
9516-0000 (included)
A
Artnr. 2814-1600
M23x1
B
C
D
Artnr. 2814-1000
M22x1
SV Montering, anslutning bak EN Installation of connection, rear
NO Montering, tilkobling bak DE Montage, Anschluss hinten
DK Montering, tilslutning bagpå NL Montage, aansluiting achter
FI Asennus, liitäntä taakse FR Montage, raccordement arrière
VV
HW
KV
CW
TV
TW
18 (44)
(a)
(b)
2
3
1
Cu Ø12 mm
Cu Ø15 mm
SV Montering, anslutning bak (Cu) EN Installation of connection, rear (Cu)
NO Montering, tilkobling bak (Cu) DE Montage, Anschluss hinten (Cu)
DK Montering, tilslutning bagpå (Cu) NL Montage, aansluiting achter (Cu)
FI Asennus, liitäntä taakse (Cu) FR Montage, raccordement arrière (Cu)
19 (44)
SV
2. Stödhylsa skall användas vid mjuka och halvhårda
kopparrör. Tryck i stödhylsan (medlevereras ej) och trä
på tätningen (a) på rören. Undvik mineraloljebaserade
smörjmedel på gummidetaljerna
3. Montera avstängningarna (b) som åtdrages 1,5 - 2 varv
efter ansättning. Se till att avstängningens o-ringar är
väl infettade.
Täthetskontroll
Stäng avstängningarna och kontrollera tätheten.
Tryck- och täthetskontroll ska utföras enligt anvisningar på
www.säkervatten.se.
EN
2. A supporting sleeve must be used for soft and semi-
hard copper tubes. Press the support bushing in (is not
supplied) and press the cone (a) into the pipes. Avoid
mineral oil based lubricants on the rubber parts
3. Install the ono valves (b), and tighten them 1.5–2
turns after activating them. Make sure the on/o valves’
O-rings are well greased.
Tightness check
Close the on/o valves and check their pressure and
tightness.
NO
2. Det skal brukes støttehylse ved myke og halvharde
kobberrør. Skyv støttehylse (medleveres ikke) og
tre i kjegle (a) av rørene. Unngå mineraloljebaserte
smøremidler på gummidetaljene.
3. Monter avtengningene (b) som trekkes til 1,5–2 om-
dreininger etter montering. Sørg for at avstengningens
o-ringer er godt innsatt med fett.
Tetthetskontroll
Steng avstengningene og kontroller trykk- og tettheten.
DK
2. Der skal benyttes støttemue ved bløde og halvhårde
kobberrør. Tryk støttebøsningen ind (medleveres ej) og
tryk konus (a) ind på rørene. Undgå mineraloliebasere-
de smøremidler på gummidelene.
3. Monter afspærringsventilerne (b), som tilspændes 1,5-2
omgange efter indgreb. Luk afspærringsventilerne, og
kontroller tætheden. Kontroller, at afspærringsventilens
O-ringe er godt indfedtede.
Tæthedskontrol
Luk afspærringsventilerne, og kontroller tryk- og tætheden.
FI
2. Tukiholkkia on käytettävä pehmeissä ja puolikovissa ku-
pariputkissa. Työnnä tukiholkki (ei sisälly toimitukseen)
paikalleen ja paina kartio (a) putkiin. Vältä mineraaliöl-
jypohjaisten voiteluaineiden käyttöä kumiosissa.
3. Asenna sulut (b), joita kiristetään 1,5–2 kierrosta
asennuksen jälkeen. Varmista, että sulun o-renkaat on
rasvattu hyvin.
Tiiviystarkastus
Sulje sulut ja tarkasta paine ja tiiviys.
DE
2. Bei weichen und halbfesten Kupferrohren ist die
Stützhülse zu verwenden. Die Stützbuchse eindrück-
en (wird nicht mitgeliefert) und den Konus (a) auf die
Rohre drücken. Auf Mineralöl basierende Schmiermittel
sind an den Gummiteilen zu vermeiden.
3. Montieren Sie die Absperrungen (b) und ziehen Sie
diese nach dem Anbringen um 1,5–2 Umdrehungen an.
Stellen Sie sicher, dass die O-Ringe der Absperrungen
reichlich eingefettet sind.
Dichtheitskontrolle
Schließen Sie die Absperrungen und führen Sie an ihnen
eine Druck- Dichtigkeitsprüfung durch.
NL
2. Een steunhuls moet worden gebruikt bij leidingen
van zacht of halfhard koper. Druk de steunhuls erin
(niet meegeleverd) en plaats de afdichting (a) op de
leidingen.Gebruik voor de rubberen onderdelen geen
smeermiddelen op basis van minerale olie.
3. Monteer de afsluitingen (b) en draai deze na aanzetten
nog 1,5 tot 2 slagen vast. Controleer of de O-ringen
van de afsluitingen goed zijn ingevet.
Lekkagecontrole
Sluit de afsluitingen en controleer hun druk en dichtheid
FR
2. La douille d’appui doit être utilisée dans des tubes de
cuivre souples et semi-durs. Enfoncer la douille d’appui
(non fournie) et monter le joint (a) sur les tuyaux. Éviter
les lubriants à base d’huile minérale sur les pièces en
caoutchouc.
3. Monter les robinets d’arrêt (b) et les serrer de 1,5 à 2
tours une fois en prise. S’assurer que les joints toriques
des robinets d’arrêt sont bien lubriés.
Contrôle d’étanchéité
Fermez les vannes marche / arrêt et vériez leur pression
et leur étanchéité.
SV Montering, anslutning bak (Cu) EN Installation of connection, rear (Cu)
NO Montering, tilkobling bak (Cu) DE Montage, Anschluss hinten (Cu)
DK Montering, tilslutning bagpå (Cu) NL Montage, aansluiting achter (Cu)
FI Asennus, liitäntä taakse (Cu) FR Montage, raccordement arrière (Cu)
20 (44)
=
1,5
6072-0160 (Ø16)
6072-0150 (Ø15)
6 mm
12
4
3
1715-2300 (Ø16)
1715-2200 (Ø15)
30-40 Nm
1716-0000
5
6
SV Montering, anslutning bak (PEX) EN Installation of connection, rear (PEX)
NO Montering, tilkobling bak (PEX) DE Montage, Anschluss hinten (PEX)
DK Montering, tilslutning bagpå (PEX) NL Montage, aansluiting achter (PEX)
FI Asennus, liitäntä taakse (PEX) FR Montage, raccordement arrière (PEX)
6072-0160 (Ø16)
6072-0150 (Ø15)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

FM Mattsson tronic compact WMS Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi