Thermex HC Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
ES DAEN PL
FIRO
FR
RU
DE
BG
NL
LV
PT
UK
IT
TR
CS
GR
SV
AR ZH
Serie COMPACT
2
TP TP
Z
U
X
V
Y
W
K
L
N
TP TP
K
K
TP
TP
Z
U
X
V
Y
W
TP TP
Z
U
X
V
Y
W
K
L
N
TP TP
Z
U
X
V
Y
W
K
K
TP
TP
COMPACT 1~
Ø250, 315, 355, 400
COMPACT 1~
Ø450, 500, 560,630, 710
HCFB-HCBB
HCFT-HCBT
TP TP
Z
U
X
V
Y
W
K
S
T
TP TP
Z
U
X
V
Y
W
K
K
TP
TP
R
Tambien posible
Also possible
Aussi possible
COMPACT 3~
STANDARD MOTOR
Ø800, 900, 1000
L1 L2 L3 L1 L2 L3
W2 U2 V2
U1 V1 W1
W2 U2 V2
U1 V1 W1
COMPACT 3~
UVW
ZXY


3
TP TP
Z
U
X
V
Y
W
K
L
N
TP TP
K
K
TP
TP
Z
U
X
V
Y
W
TP TP
Z
U
X
V
Y
W
K
L
N
TP TP
Z
U
X
V
Y
W
K
K
TP
TP
COMPACT 1~
Ø250, 315, 355, 400
COMPACT 1~
Ø450, 500, 560,630, 710
TCBB
TCBT
TP TP
Z
U
X
V
Y
W
K
S
T
TP TP
Z
U
X
V
Y
W
K
K
TP
TP
R
Tambien posible
Also possible
Aussi possible
COMPACT 3~


L1 L2 L3 L1 L2 L3
W2 U2 V2
U1 V1 W1
W2 U2 V2
U1 V1 W1
COMPACT 3~
STANDARD MOTOR
/4-710, 800
UVW
ZXY
4
Este manual de instrucciones contiene información importante y debe
ser leído detenidamente por personas competentes antes de cualquier
manipulación, transporte, inspección o instalación del producto. Se apor-
tó todo la atención a la preparación de estas instrucciones y de la infor-
mación dada, sin embargo, es responsabilidad del instalador asegurarse
que el sistema es conforme a los reglamentos nacionales e internaciona-
les en vigor, particularmente los relacionados con la seguridad. El fabri-
cante, Soler & Palau Sistemas de Ventilación SLU no se responsabiliza de
las roturas, accidentes u otros problemas debidos a la falta de atención
de las instrucciones contenidas en este manual.
Los ventiladores objetos de este manual han sido fabricados respetando
rigurosas reglas de control de calidad como la norma internacional ISO
9001. Una vez el producto instalado, este manual tiene que entregarse al
usuario fi nal.
RECOMENDACIONES
Todo trabajo, incluyendo el transporte, la instalación, el control, el
mantenimiento, el reemplazo de los recambios, la reparación y la ges-
tión de fi nal de vida del producto tiene que ser efectuado por personas
competentes y supervisadas por la dirección competente.
Antes de manipular este aparato, asegurarse que esta desconectado de
la red eléctrica aun estando parado.
No utilizar este aparato en atmósferas explosivas o corrosivas.
El comprador, el instalador, el utilizador, es responsable de vigilar que
este ventilador esté instalado, utilizado y mantenido por personas cualifi -
cadas, aplicando todas las precauciones de seguridad en vigor, como los
reglamentos y normas aplicables exigidas en el país.
Ropa de protección, equipamiento de seguridad, protecciones del oído y
herramientas especiales pueden ser necesarios para la instalación y el
mantenimiento.
Este ventilador ha sido diseñado y fabricado en conformidad a las Direc-
tivas CE. Accesorios de protección y de seguridad están disponibles en el
catálogo S&P según las necesidades de la instalación.
Este manual de instrucciones está sujeto a modifi caciones debidas a los
desarrollos técnicos del ventilador; las imágenes y los dibujos pueden
ser representaciones simplifi cadas. De las mejoras y modifi caciones del
ventilador pueden resultar ligeras diferencias en las representaciones
del manual. S&P se reserva el derecho de revisar el producto sin previo
aviso.
La temperatura de ambiente de trabajo del ventilador no tiene que su-
perarse. Se sitúa generalmente entre -20°C et +40°C, salvo indicaciones
contrarias.
Permitir el libre acceso al ventilador para las inspecciones, el manteni-
miento y las reparaciones.
El usuario es responsable del mantenimiento del ventilador especial-
mente si el polvo o materiales se pueden acumular en el ventilador.
No quitar las rejillas de protección ni abrir las puertas de inspección
cuando el ventilador está funcionando.
Si el ventilador se utiliza en ambientes con una humedad relativa supe-
rior al 95% consulte previamente con un Servicio Técnico de S&P.
Si el ventilador extrae aire de un local donde se haya instalado una cal-
dera u otro tipo de aparato de combustión, asegurarse que en el local
existen las entradas de aire sufi cientes para garantizar una combustión
correcta.
Los riesgos siguientes han sido identifi cados y tienen que considerarse:
Una instalación u aplicación incorrecta representa un riesgo para la
seguridad.
Velocidad de rotación: está indicada en la placa del ventilador. Nunca
sobrepasar esta velocidad.
Sentido de rotación de la hélice/ rodete: generalmente indicado en el
ventilador con una fl echa. No hacer girar en sentido contrario.
Temperaturas de funcionamiento: indicadas en la placa del ventilador.
No sobrepasar los límites.
Cuerpos extraños: asegurarse que no quede ningún objeto o restos de
materiales de montaje en el área del ventilador que puedan ser aspi-
rados o desplazados. Si el ventilador está conectado a conductos com-
probar que estén limpios antes de conectarlos.
Riesgos eléctricos: no repasar los valores indicados en la placa de ca-
racterísticas, comprobar que la conexión a tierra se ha efectuado co-
rrectamente y verifi car regularmente los valores cada seis meses.
Protección térmica: tiene que ser operacional y nunca desconectada.
Sin embargo, para los ventiladores utilizados en confort y extracción
de humos en caso de incendio, la protección tiene que desactivarse en
caso incendio.
TRANSPORTE, MANIPULACIÓN
El embalaje de este aparato, ha sido diseñado para soportar las condicio-
nes normales de transporte y protegerlo contra la suciedad. No se debe
transportar el aparato fuera de su embalaje original ya que podría defor-
marse o deteriorarse.
No aceptar un aparato que no esté contenido en su embalaje original o
que muestre signos de haber sido manipulado.
Evitar choques y caídas. No colocar peso excesivo encima del embalaje.
Nunca levantar un aparato asiéndolo por los cables, la caja de bornes, la
hélice o rodete ni por la reja de protección.
Al manipular productos pesados, use elementos de elevación adecuados
para evitar dañar a las personas o al propio producto.
El sistema de elevación debe ser seguro y adaptado al peso y tamaño del
producto de manejar. Se necesita una atención especial para las unida-
des de ventilación que tienen riesgo de deformarse o de volcarse.
Una vez depositado el ventilador, debe colocarse sobre una superfi cie
plana para evitar la deformación.
ALMACENAJE
El almacenaje del producto debe realizarse en su embalaje original y en
un lugar seco y protegido de la suciedad, de la humedad, de la corrosión
y con diferencias importantes de temperaturas.
Si son accesibles, se recomienda que la entrada y la descarga del ventila-
dor estén tapadas para evitar entrada de cuerpos extraños.
INSTALACIÓN
Antes de manipular el ventilador, asegúrese de que está desconectado
de la red, aunque ya esté parado y de que nadie pueda ponerlo en mar-
cha durante la intervención.
Antes de empezar la instalación, asegurarse que el ventilador esté adap-
tado para la aplicación. Comprobar que la estructura en la que está ins-
talado es lo sufi cientemente resistente para soportar el aparato en fun-
cionamiento a su máxima potencia.
Utilizar todas las fi jaciones. El ventilador tiene que posicionarse en una
base sólida, nivelada y respetando el sentido del aire.
Prever todos los accesorios necesarios para un montaje correcto y segu-
ro, fi jaciones, antivibradores, rejillas de protección, etc…
Los acoplamientos elásticos tienen que ir tensados para no crear pertur-
baciones en fl ujo de aire sobre todo en aspiración del ventilador.
PUESTA EN SERVICIO
• Comprobar que los valores de tensión y de frecuencia de la red eléctrica
son iguales a los valores indicados en la placa de característica (máxi-
ma variación de tensión ± 10%).
Comprobar que la conexión a tierra, las conexiones a terminales, las
estanqueidades en las entradas de cables se han efectuado correcta-
mente.
En acuerdo con la Directiva de máquinas 89/392/EU, si el ventilador es
accesible al usuario y existe un riesgo para su salud, deberán instalarse
protecciones adecuadas (ver catalogo S&P)
Comprobar que las partes móviles actúan libremente sin molestias.
Comprobar que no hay restos de materiales de montaje ni cuerpos ex-
traños que puedan ser aspirados ni en el área del ventilador ni en los
conductos.
Comprobar que todos los soportes están bien fi jados y no dañados.
Proteger la zona de trabajo y poner en marcha el motor.
Comprobar que el sentido de giro de la hélice y del fl ujo de aire es co-
rrecto.
Comprobar que no se perciben vibraciones anómalas, que los consu-
mos no sobrepasan los valores indicados en la placa del ventilador.
Después de dos horas de funcionamiento, comprobar que todas las fi -
jaciones siguen apretadas.
ESPAÑOL
5
MOTORES ELÉCTRICOS
Para los ventiladores equipados con un motor estándar de mercado (no
S&P), el manual de instrucciones del motor se suministra con el ventila-
dor para consultas específi cas al motor.
Para la conexión eléctrica, seguir las indicaciones del esquema de co-
nexiones indicado en las instrucciones o en la caja de bornes del motor.
La mayoría de los ventiladores S&P se suministran con prensa-estopas
adaptados a cables generalmente utilizados en las instalaciones eléctri-
cas. Sin embargo, si el instalador utiliza un cable necesitando un cambio
de prensa-estopa, S&P no suministra alternativa. El instalador es res-
ponsable de la buena colocación del cable y prensa-estopas con la apli-
cación y en conformidad con los reglamentos del país.
Asegurarse que las protecciones térmicas están conectadas y operacio-
nales.
Asegurarse que el sistema es seguro en caso de corte de suministro
eléctrico del ventilador. Asegurarse que no haya riesgo de sobrecalen-
tamiento de componentes (baterías eléctricas,…). Prever precauciones
al arranque del ventilador después de un corte de suministro eléctrico.
La mayoría de los motores están equipados con rodamientos engrasados
de por vida. Para los motores suministrados con engrasadores, seguir
las instrucciones indicadas en el manual del motor y en su placa de ca-
racterísticas.
Atención: Nunca mezclar diferentes tipos de grasas.
Los motores conectados a un convertidor de frecuencia no tienen que
funcionar a una velocidad superior a la velocidad indicada en la placa
de características, ni a una velocidad inferior a 20% de esta velocidad de
placa sin hablar previamente con el fabricante. No obstante, el ventila-
dor en su conjunto no deberá operar por debajo del 40% de su velocidad
nominal (20Hz).
Si la longitud del cable eléctrico entre el convertidor y el motor es su-
perior a los 20 metros, añadir un fi ltro sinusoidal a la salida del con-
vertidor.
Si la longitud del cable eléctrico entre el convertidor y el motor es su-
perior a los 50 metros, añadir un fi ltro EMC a la salida del convertidor.
MANTENIMIENTO, REPARACIONES
El mantenimiento y las reparaciones del producto tienen que ser efec-
tuados por personal competente y conforme a las normas locales e in-
ternacionales. Antes de manipular este aparato, asegurarse que es
desconectado de la red eléctrica aunque esté parado y que nadie pueda
ponerlo en marcha durante la intervención.
Es necesaria una inspección regular del aparato. La frecuencia de la mis-
ma, debe ser en función de las condiciones de trabajo para evitar la acu-
mulación de suciedad en hélices, rodetes, motores y rejillas que podría
entrañar riesgos y acortaría sensiblemente la vida del mismo.
El procedimiento de verifi cación debe ser función de las condiciones de
uso.
En todos los trabajos de mantenimiento y reparación, deben seguirse
las normas de seguridad vigentes en cada país. En las operaciones de
limpieza tener mucha precaución de no desequilibrar la hélice o rodete.
Prestar más atención a los ruidos, vibraciones o temperaturas inusuales.
Si se detecta un problema, el ventilador tiene que parase inmediatamen-
te para determinar la causa.
El estado de las hélices o rodetes tiene que comprobarse regularmente a
n de evitar riesgos de desequilibrio y vibraciones.
RECAMBIOS
No empezar a trabajar hasta que los procedimientos de seguridad ha-
yan sido leídos, entendidos y activados correctamente.
Asegurarse que el personal es competente para el trabajo requerido, que
los recambios son correctos para la aplicación, que las herramientas y
los materiales utilizados son adecuados y sin peligro para el entorno.
Identifi car los componentes y las fi jaciones que se tienen que desmontar
así como su situación para volver a colocarlos en el mismo sitio.
Marcar los tornillos y los ajustes utilizados. Esto es importante en la fi ja-
ción del motor donde se utilizan alzadores/espaciadores para asegurar el
centrado de la hélice o rodete.
INSTALACIÓN CORRECTA
Los ventiladores son diseñados y probados para conectarse a una red
de conductos que limita los efectos desfavorables debido a una instala-
ción inadecuada. Los ventiladores tienen que instalarse de tal manera
que la entrada de aire quede bien dimensionada y no obstruida, y que el
ujo de aire a la descarga no sea excesivamente turbulento. Todas las
turbulencias afectan de manera negativa a las prestaciones del venti-
lador.
PUESTA FUERA DE SERVICIO Y RECICLAJE
El desmantelamiento y reciclaje se deben realizar por personal cualifi ca-
do y en cumplimiento de las normas locales e internacionales.
Desconectar el ventilador de la red de alimentación así como todo el
equipo eléctrico asociado asegurándose que nadie pueda ponerlo en
marcha durante la operación.
Separar el ventilador de la red de conductos de ventilación y proteger las
aberturas para evitar la entrada de suciedad u otros materiales.
Desmontar y eliminar las piezas a reemplazar de acuerdo a las normas
nacionales e internacionales vigentes.
La normativa CEE y el compromiso que debemos adquirir en
futuras generaciones nos obligan al reciclado de materiales;
le rogamos que no olvide depositar todos los elementos so-
brantes del embalaje en los correspondientes contenedores
de reciclaje. Si su aparato, además, está etiquetado con este
símbolo, no olvide llevar el aparato sustituido al Gestor de Re-
siduos más próximo.
El ventilador está principalmente formado por acero, cobre, ferrita, alu-
minio y plástico. Los componentes deberán separarse para su reciclado
en las categorías siguientes:
Acero y hierro
• Aluminio
Metales no férricos
• Plásticos
• Materiales aislantes
• Cables
• Chatarra electrónica
Para aclarar cualquier duda con respecto a los productos S&P diríjase a
la Red de Servicios Post Venta si es en territorio español o a su distribui-
dor habitual en el resto del mundo. Para su localización y para obtener
la declaración de conformidad u otro documento de la CE, consultar la
página WEB www.solerpalau.com
REQUISITOS DE INFORMACIÓN PARA LAS UVNR
aMarca
b Identifi cador
c Tipo declarado
d Accionamiento
e Tipo SRC
f Efi ciencia térmica (%)
g Qnom (m3/s)
h Pelec (kW)
i PVEint (W/m3/s)
j Velocidad frontal (m/s)
k ∆ps,ext (Pa)
l ∆ps,int (Pa)
m ∆ps,add (Pa)
n Efi ciencia estática ventiladores (%)
o Indice de fuga externa (%)
Indice de fuga interna (%)
p Rendimiento fi ltro
q Señal de aviso del fi ltro
r LWA dB(A)
s Dirección internet
6
This instruction manual contains important information and must be read
carefully by competent persons prior to any handling, transport, inspec-
tion or installation of this product. Every care has been taken in the prepa-
ration of the instructions and information; however, it is the responsibility
of the installer to ensure the system complies with relevant national and
international regulations, especially safety. The manufacturer, Soler &
Palau Sistemas de Ventilación S.L.U. accepts no responsibility for break-
ages, accidents or any inconvenience caused by failure to comply with the
instructions contained in this manual.
The fans referred to in this manual have been manufactured in accord-
ance with rigorous quality control and International standard ISO 9001.
Once the product has been installed, this manual to be retained by the
end user.
WARNINGS
Any work including transport, installation, inspection, maintenance,
service spares replacement, repair and fi nal end of life disposal must
be carried out by competent persons and supervised by competent ex-
ecutive.
Fan equipment should be electrically isolated and locked out before any
work started.
This fan must not be used in hazardous area.
The Installer, User is responsible for ensuring that the fan is installed,
operated and serviced by qualifi ed personnel, acting in accordance with
all safety precautions applicable and as required by law, regulations and
standards in the country applicable.
Safety protective clothing, equipment, hearing protection, and tools may
be required
All fans are designed and manufactured in accordance with EC Directive.
Safety guard accessories are available from S&P if required due to spe-
cifi c installation.
This instruction manual is subject to modifi cations due to further tech-
nical developments of the fan described, images and drawings may be
simplifi ed representations. Due to improvements and modifi cations the
fan operated may differ from the representations. We reserve the right to
vary the product without prior notice.
Working ambient temperature for fan equipment should not be exceeded,
typically this will be within -20°C to +40°C, unless stated otherwise.
Allow safe access to fan for inspection, maintenance, replacement of
parts, cleaning / housekeeping.
The user is responsible for effective maintenance, replacement of parts,
cleaning, especially where dust may form inside the fan.
Do not remove safety protection guards or open access doors when the
fan is in operation.
If the fan is used in atmospheres with more than 95% Relative Humidity
(RH), consult the S&P Technical Service fi rst.
If the fan is used to extract air from premises where a boiler or other
combustion appliance is installed, make sure that the room has suffi cient
air intakes to ensure adequate combustion.
The following risks have been identifi ed for consideration:
• Installation: incorrect installation or function represents a risk to safety.
• Rotational speed: identifi ed on fan name plate and motor. Never exceed
this speed.
Rotation of impeller: identifi ed on fan with direction arrows. Do not run
impeller in reverse.
Working temperature: identifi ed on fan nameplate and motor. Never
exceed this range.
Foreign bodies: ensure no risk from debris, or material that could be
drawn into fan.
Electrical risks: motor name plate data should never be exceeded, ef-
fective connection to earth, and all checked regularly every 6 months.
Protection devices: These should always be operational and never dis-
connected. However, Emergency ventilation fan and motors are suitable
for S1 duty cycle, and one off emergency smoke operation no motor pro-
tection devices must stop this. The fan motor power supply must be de-
signed to accommodate any motor protection devices, where applicable,
for S1 duty cycle and these must be disabled or by-passed in event of one
off emergency smoke operation. Power supply cables to fan motor must
be suitable for temperature and time stated when installed in potential
re area. Power supply should be via a protected source to enable fan to
run under emergency fi re smoke conditions, Direct on line.
Emergency ventilation fans, can be dual purpose, or dedicated Emer-
gency operation. If fan is not operated for long periods then fan should
be run as prescribed by local regulations, or as minimum 15 minutes
each month, to ensure safe operation
TRANSPORT, LIFTING
Fan equipment and packaging are protected from adverse atmosphere,
especially water, sand, dust, vibration and excessive temperature. The
packaging used for this fan has been designed to support normal trans-
porting conditions.
The fan must always be transported in its original packaging. Do not ac-
cept delivery if the fan is not in its original packaging or shows clear signs
of having been damaged.
Do not place heavy weights on the packaging and avoid impact damage.
Any lifting equipment must be safe and of suitable capacity for weight and
size. Special attention may be required to ensure fan assembly does not
distort or tilt as weight distribution may vary.
When Fan equipment is carefully lowered or placed on a surface, be it
temporary, during lifting, positioning, storage or permanent, this must be
a fl at surface to avoid distortion of fan casing or fan assembly.
STORAGE
Storage must be in a safe, fl at, controlled environment to prevent dam-
age, especially from water, sand, dust, moisture, corrosion, temperature.
Recommend that duct connections (infl ow and outfl ow) are closed to
avoid dust/debris entering the equipment.
These data may also apply to an installed fan, which is not put into oper-
ation for extended period.
INSTALLATION
Fan equipment should be electrically isolated and locked out before any
work started.
Before any installation work is started, ensure that fan equipment is cor-
rect for application. Location for installation is solid, level, fl at and suita-
ble for mounting fan assembly.
Fan should be located in position, and assembled with any accessory
equipment supplied, on relevant mounting, anti-vibration mountings,
safety protection guards, on a solid level base to avoid any distortion and
misalignment and with correct air direction as shown on nameplate. Fan
should then be leveled on any anti-vibration mountings. Flexible connec-
tors must be taught to ensure no disruption to air fl ow, especially on inlet
to fan.
START UP
Check fan equipment name plate data is appropriate to the location electri-
cal supply, especially Voltage, Frequency, Phase, Amps, speed are correct.
Check earth connections, electrical terminations and terminal box lid,
with any seals, if fi tted, are correct.
• In compliance with Machine Directive 89/392/EU, if the fan is accessible
to operators and is a health and safety risk, adequate protection must
be fi tted, information for safety equipment, including guards, can be
found in S&P accessories catalogue.
Check all rotating parts have free, unobstructed movement.
Check there are no foreign bodies inside the fan or that can be drawn
into, or fall into fan.
Check the structure is complete and has no damage.
Check installation and area is safe and energise fan and start motor.
Check that the impeller and airfl ow direction is correct, check current
does not exceed fan equipment nameplate data.
After two hours of operation, check that all fi xings are tight and adjust
if necessary.
ELECTRIC MOTORS
For fans with S&P sourced/sub-supplier motors, the motor instructions
will be included with the fan equipment for extra assistance to Installer.
ENGLISH
7
Refer these for further motor guidance. Electrical connections are made
in accordance with connection diagram in the motor instructions and/or
inside motor terminal box.
Many S&P fans are supplied with a cable gland for typical electrical power
cable connection, to assist installation. However, if Installer uses a cable
requiring a differing cable gland, this is to be supplied by the Installer, no
alternative is offered by S&P. The Installer is responsible to ensure that
cable, and cable gland, are suitable and safe for application according to
country regulations.
Ensure system operation is safe in event of power cut/power outage/dis-
ruption to power supply. If ventilation is stopped due to disruption to pow-
er supply, ensure no risk due to excessive temperature (electrical heater).
Care may be needed when restarting fan after disruption to power supply.
Most motors are supplied with permanently greased or sealed for life
bearings and do not require re-lubrication. However, if motors with
re-greasing facility are supplied, then follow the instructions in the spe-
cifi c motor Instruction manual and nameplate supplied.
Warning: Do not mix different types of grease.
Motors with speed control via Variable Speed Drive (VSD) Frequency In-
verter, should not be run in excess of nameplate speed. In general appli-
cations, we recommend not to run at less than 20% of nameplate speed
without reference to manufacturer, since this may damage the motor.
However, the fan shall not operate below 40% of its nominal rpm (20Hz).
If you are using cable longer than 20 meters between the drive and the
motor, add output sinusoidal fi lter.
If you are using cable longer than 50 meters between the drive and the
motor, add output EMC fi lter.
MAINTENANCE, REPAIRS
Maintenance/repairs must be carried out by competent personnel and
in accordance with applicable International, National and Local regu-
lations. Fan equipment should be electrically isolated and locked out
before any work started.
Fan equipment should be regularly cleaned, frequency depending upon
service load and application, but no less than every 6 months. Fan equip-
ment for dust applications may require more frequent cleaning to ensure
safe operation. Cleaning should include all areas where dust can accu-
mulate in the fan equipment.
Special attention should be made to any unusual sounds, vibration or
temperature. If any problems are detected the fan equipment should
be stopped immediately and cause inspected. The impeller and blades
should be regularly checked for damage that could cause imbalance in
the moving parts.
REPLACEMENT PARTS
Do not start working until all relevant safety procedures have been
read, understood and actioned correctly.
Ensure that personnel are competent for work required, spare parts are
correct for application, tools and materials to be used are available and
safe for environment.
Identify components, bolts, fi xings to be removed, and identify location
to ensure replaced in same location, this can be done by marking with
number/letter/colour to bolt fi xing and any associated spacing materi-
al to identify location. This is especially important for motor fi xings to
supports, and impeller shaft fi xings to supports, where packing/spacing/
shim material is used to adjust motor/impeller shaft center line, and
hence fi nal impeller position.
GOOD PRACTICE, GOOD/BAD INSTALLATION ARRANGEMENT
Fans are designed and performance tested in accordance with standard
duct arrangements. Thus they should be installed correctly without any
adverse installation effect. Typically fans should be installed so that air
entry is clear, unobstructed, non-turbulent and discharge does not hin-
der airfl ow, since air turbulence adversely affects impeller performance.
PUTTING OUT OF SERVICE AND RECYCLING
Disposal must be carried out by competent personnel and in accordance
with applicable International, National and Local regulations.
Isolate fan equipment and any associated electrical equipment and lock
off. Remove electrical connections.
Disconnect fan equipment from duct connections and cover connections
with plastic sheet to prevent exposure to any residue material in fan
equipment, and any contamination of ducts.
Dismantle and dispose in accordance with applicable National and Inter-
national laws and regulations, those parts whose service life has expired.
EEC legislation and our consideration of future generations
mean that we should always recycle materials where possible;
please do not forget to deposit all packaging in the appropriate
recycling bins. If your device is also labeled with this symbol,
please take it to the nearest Waste Management Plant at the
end of its servicable life.
The fan unit is mainly made of steel, copper, ferrite, aluminium and plas-
tic. These components should be recycling in the following categories:
Steel and iron
• Aluminium
• Non-ferrous metals
• Plastics
• Insulating materials
• Cables
• Electronic scrap
To clarify any questions regarding S&P products contact your local dis-
tributor. For its location and to obtain the EU Declaration of Conformity
and certifi ed technical data see our web site www.solerpalau.com
INFORMATION REQUIREMENTS FOR NRVUs
a Trade mark
b Identifi er
c Typology
d Drive
e Type of HRC
f Thermal effi ciency (%)
g Qnom (m3/s)
h Pelec (kW)
i SFPint (W/m3/s)
j Face velocity (m/s)
k ∆ps,ext (Pa)
l ∆ps,int (Pa)
m ∆ps,add (Pa)
n Static effi ciency fans (%)
o External leakage rate (%)
Internal leakage rate (%)
p Filter performance
q Filter warning
r LWA dB(A)
s Internet address
8
Ce manuel d’instructions contient d’importantes informations et doit
être lu attentivement par des personnes compétentes avant toute ma-
nipulation, le transport, l’inspection et l’installation de ce produit. Toute
l’attention a été apportée à la préparation de ces instructions et des infor-
mations données, cependant, il est de la responsabilité de l’installateur
d’assurer que le système est conforme aux réglementations nationales et
internationales en vigueurs, en particulier celles traitant de la sécurité.
Le fabricant, Soler & Palau Sistemas de Ventilación SLU ne sera tenu
pour responsable de la casse, des accidents ou autres problèmes dus au
non-respect des instructions contenues dans ce manuel.
Les ventilateurs objets de ce manuel d’instruction ont été fabriqués en
respectant de rigoureuses règles de contrôle qualité comme La norme
internationale ISO 9001. Une fois le produit installé, ce manuel doit être
conservé par l’utilisateur fi nal.
AVERTISSEMENTS
Tout travail, incluant le transport, l’installation, l’inspection, l’entretien,
le remplacement des pièces de rechange, la réparation et la gestion de
n de vie du produit, doit être effectué par des personnes compétentes
et supervisé par la direction compétente.
Avant de manipuler cet appareil, s’assurer qu’il est débranché du ré-
seau électrique, même s’il est arrêté.
Ne pas utiliser cet appareil dans des atmosphères explosives ou cor-
rosives.
L’acheteur, l’installateur, l’utilisateur, est responsable de veiller à ce que
le ventilateur est installé, utilisé et entretenu par du personnel qualifi é,
en suivant toutes les précautions de sécurité en vigueur et comme les
règlements et les normes applicables dans le pays le requièrent.
Des vêtements de protection, un équipement de sécurité, des protections
de l’ouïe, et des outils spéciaux peuvent être nécessaires à l’installation
et l’entretien.
Ce ventilateur a été conçu et fabriqué conformément aux Directives CE.
Des accessoires de protection et de sécurité sont disponibles si néces-
saire auprès de S&P, selon les besoins de l’installation.
Ce manuel d’instruction est sujet à modifi cation en raison des développe-
ments techniques du ventilateur; les images et les dessins peuvent être
des représentations simplifi ées. Des améliorations et des modifi cations
du ventilateur peuvent faire que les représentations diffèrent légèrement.
Nous nous réservons le droit de modifi er le produit sans préavis.
La température ambiante de travail du ventilateur ne doit pas être dépas-
sée. Elle est généralement comprise entre -20°C et +40°C, sauf indica-
tion contraire.
Permettre le libre accès au ventilateur pour les inspections, la mainte-
nance et les réparations.
L’utilisateur est responsable de la maintenance du ventilateur spéciale-
ment si des poussières ou matériaux peuvent s’accumuler dans le ven-
tilateur.
Ne pas retirer les grilles de protection ni ouvrir les trappes d’accès
lorsque le ventilateur fonctionne.
Si le ventilateur est utilisé dans une ambiance présentant un taux d’hu-
midité relative supérieur à 95%, consulter au préalable les Services Tech-
niques S&P.
Si le ventilateur doit être installé dans un local équipé d’une chaudière ou
d’un autre type d’appareil à combustion, s’assurer que les entrées d’air
dans le local sont suffi samment dimensionnées pour garantir une com-
bustion correcte.
Les risques suivants ont été identifi és et doivent être pris en considéra-
tion:
Une installation ou application incorrecte représente un risqué pour la
sécurité.
Vitesse de rotation: indiquée sur la plaque caractéristique du ventila-
teur. Ne jamais dépasser cette vitesse.
• Rotation de la turbine: généralement indiquée sur le ventilateur par une
èche. Ne pas faire tourner la turbine en sens inverse.
Températures de fonctionnement: indiquées sur la plaque caractéris-
tique du ventilateur. Ne pas dépasser les limites.
Corps étranger: S’assurer qu’il n’y ait aucun objet ou matériel dans les
environs du ventilateur pouvant être aspiré ou déplacé. Si le ventilateur
doit être raccordé à des conduits, vérifi er qu’ils sont propres et qu’il n’y
a pas d’objet ou matériau pouvant être aspiré ou souffl é par le ventila-
teur.
Risques électriques: ne pas dépasser les valeurs indiquées sur la
plaque caractéristique, s’assurer que la mise à la terre a été correcte-
ment effectuée, et vérifi er régulièrement les valeurs tous les six mois.
Protection thermique: elle doit être toujours opérationnelle et jamais
déconnectée. Cependant, pour les ventilateurs utilisés en confort et dé-
senfumage, la protection doit être désactivée en désenfumage.
TRANSPORT, MANUTENTION
L’emballage de ce ventilateur a été conçu pour supporter des conditions
normales de transport et pour le protéger contre la poussière. L’appa-
reil ne doit pas être transporté hors de son emballage, ce qui pourrait
le déformer ou le détériorer. N’accepter aucun appareil livré hors de son
emballage d’origine, ou présentant des signes d’avoir été manipulé. Évi-
ter les coups, les chutes et de placer des poids excessifs sur l’emballage.
Ne jamais soulever un appareil par les câbles électriques, la boîte de
bornes, l’hélice ou la turbine ou encore par la grille de protection.
Lors de la manipulation de produits lourds, utilisez des moyens de levage
appropriés pour éviter les dommages aux personnes ou aux matériels.
Le système de levage doit être sécurisé et adapté au poids et à la taille du
produit à manipuler. Une attention particulière est nécessaire pour les uni-
tés de ventilation présentant un risque de déformation et de basculement.
Une fois le ventilateur déposé, il doit être placé sur une surface plane
pour éviter toute déformation.
STOCKAGE
Le stockage du produit doit être effectué dans son emballage d’origine,
dans un lieu sec et protégé de la poussière, de l’humidité, de la corrosion
et des écarts de température.
S’elles sont accessibles, il est recommandé que l’entrée et la sortie d’air
du ventilateur soient obturées pour éviter l’entrée de corps étrangers.
Ceci peut également s’avérer utile pour un ventilateur installé et qui ne
sera pas mis en service pendant une période prolongée.
INSTALLATION
Avant de manipuler le ventilateur, s’assurer qu’il est débranché du
réseau électrique, même s’il est arrêté, et que personne ne puisse le
mettre en marche pendant l’opération.
Avant de commencer l’installation, s’assurer que le ventilateur est adapté
pour l’application. Vérifi er que la structure du support est suffi samment
résistante pour supporter l’appareil en fonctionnant à sa puissance maxi-
male. Utiliser toutes les fi xations. Le ventilateur doit être mis en place sur
une base solide et de niveau en respectant le sens de l’air. Prévoir tous
les accessoires nécessaires à un montage correct et sûr, fi xations, an-
ti-vibratiles, grilles de protection, etc... Les manchettes souples doivent
être tendues pour assurer un bon écoulement de l’air, en particulier à
l’aspiration du ventilateur.
MISE EN SERVICE
• Vérifi er que les valeurs de tension et de fréquence du réseau d’alimen-
tation sont égales à celles indiquées sur la plaque caractéristiques (Va-
riation maximale de tension ± 5%).
• Vérifi er que le raccordement à la terre, les branchements électriques
et les étanchéités au niveau des passages de câbles, si nécessaire, sont
correctement réalisées.
En accord avec la Directive Machine 89/392/EU, si le ventilateur est ac-
cessible à l’opérateur et qu’il existe un risque pour sa santé et sécurité,
des protections appropriées doivent être utilisées (voir catalogue S&P)
• Vérifi er que les parties mobiles fonctionnent librement sans gêne.
• Vérifi er qu’il n’y a pas de reste de matériaux de montage ni de corps
étrangers pouvant être aspirés, ni dans et autour du ventilateur, ni dans
les conduits (s’il y en a).
• Vérifi er que les supports sont bien en place et non endommagés. Sécu-
riser la zone de travail et mettre en marche le moteur.
• Vérifi er que le sens de rotation de l’hélice ou de la turbine ainsi que du
ux d’air sont corrects.
• Vérifi er qu’aucune vibration anormale n’est perçue, que le courant
consommé ne dépasse pas la valeur indiquée sur la plaque du ventilateur.
FRANÇAIS
9
Après deux heures de fonctionnement, vérifi er que toutes les fi xations
sont serrées.
MOTEURS ÉLECTRIQUES
Pour les ventilateurs équipés d’un moteur non fabriqué par S&P, la notice
du moteur est fournie avec le ventilateur pour consultations spécifi ques
au moteur.
Pour le branchement électrique, suivre les indications du schéma de rac-
cordement indiqué dans les instructions d’installation ou dans la boite à
bornes du moteur.
La plupart des ventilateurs S&P sont fournis avec des presse-étoupes
adaptés aux câbles de raccordement utilisés généralement. Cependant,
si l’installateur utilise un câble nécessitant un changement de presse-
étoupe, aucune alternative n’est fournie par S&P. L’installateur sera res-
ponsable de l’adéquation du câble et du presse-étoupe avec l’application
et en conformité avec les règlementations du pays.
S’assurer que les systèmes de protections sont en place et opération-
nels.
Vérifi er que le système est sécurisé en cas de coupure de l’alimentation
électrique du ventilateur. En cas de coupure du ventilateur vérifi er qu’il
n’existe pas de risque de surchauffe de composants (batteries élec-
triques,…). Des précautions sont à prévoir lors du redémarrage du venti-
lateur après une interruption de l’alimentation.
La plupart des moteurs sont fournis des roulements graissés à vie et qui
ne nécessitent pas graissage. Pour les moteurs fournis avec graisseurs,
suivre les instructions indiquées dans la notice du moteur et sur la plaque
caractéristique.
Attention: Ne pas mélanger différents types de graisse.
Les moteurs raccordés à un convertisseur de fréquence ne doivent pas
fonctionner à une vitesse supérieure à celle indiquée sur la plaque ca-
ractéristique, ni à une vitesse inférieure à 20% de cette vitesse sans en
référer au fabricant, cela pouvant endommager le moteur. Il est toute-
fois recommandé, de ne pas faire fonctionner le ventilateur en dessous
de 40% de sa vitesse nominale (20Hz). Si la longueur du câble élec-
trique entre le convertisseur et le moteur est supérieure à 20 mètres,
ajouter un fi ltre sinusoïdal à la sortie du convertisseur.
Si la longueur du câble électrique entre le convertisseur et le moteur
est supérieure à 50 mètres, ajouter un fi ltre EMC à la sortie du conver-
tisseur.
MAINTENANCE, RÉPARATIONS
La maintenance et les réparations doivent être réalisées par du person-
nel compétent et en application des normes locales et internationales.
S’assurer que le ventilateur est débranché du réseau électrique, même
s’il est arrêté, et que personne ne puisse le mettre en marche pendant
l’opération.
Une inspection régulière de l’appareil est nécessaire. Sa fréquence doit
être fi xée en fonction des conditions de travail, afi n d’éviter l’accumula-
tion de saleté dans les hélices, les turbines, les moteurs et les grilles,
ceci pouvant entraîner des risques et pourrait réduire sensiblement la
vie de l’appareil.
La procédure de vérifi cation doit être fonction des conditions d’utilisa-
tion. Une attention particulière doit être apportée aux bruits, vibrations
ou températures inhabituels. Si un problème est détecté, le ventilateur
doit être immédiatement arrêté afi n d’en déterminer les causes. L’état
de propreté des hélices et turbines doivent être régulièrement vérifi é afi n
d’éviter tout risque de déséquilibres et de vibrations.
PIÈCES DE RECHANGE
Ne pas commencer à travailler tant que toutes les procédures de sé-
curité pertinentes aient été lues, comprises et mises en place correc-
tement.
Veiller à ce que le personnel est compétent pour les travaux requis, que
les pièces de rechange sont correctes pour l’application, que les outils
et les matériaux à utiliser sont disponibles et sans danger pour l’envi-
ronnement.
Identifi er les composants et fi xations devant être retirés ainsi que leur
emplacement pour pouvoir les replacer au même endroit. Repérer les vis
de fi xation et des différents calages utilisés.
Ceci est particulièrement important pour les fi xations du moteur où un
calage a été réalisé pour assurer le centrage de l’hélice ou de la turbine.
RÈGLES DE LART
Les ventilateurs sont conçus et testés pour être raccordés au réseau
de ventilation en limitant les effets défavorables dus à une installation
inadaptée. Les ventilateurs doivent être installés de telle sorte que
l’entrée d’air reste bien dimensionnée et non obstruée, et que rien ne
vienne gêner de manière excessive le fl ux d’air au souffl age. Toutes les
turbulences affectent négativement les performances du ventilateur.
MISE HORS SERVICE ET RECYCLAGE
Le démantèlement et le recyclage doivent être réalisés par du personnel
compétent et en application des normes locales et internationales.
Débrancher du réseau électrique le ventilateur ainsi que tout matériel
électrique associé et s’assurer que personne ne puisse le mettre en
marche pendant l’opération.
Désolidariser le ventilateur du réseau de conduits et protéger les ouver-
tures pour éviter l’entrée de résidus ou autres matériaux.
Démonter et éliminer les parties à remplacer conformément aux normes
locales et internationales en vigueurs.
La norme de la CEE et l’engagement que nous devons mainte-
nir envers les futures générations nous obligent à recycler le
matériel; nous vous prions de ne pas oublier de déposer tous
les éléments restants de l’emballage dans les containers cor-
respondants de recyclage. Si ce symbole est apposé sur l’ap-
pareil, déposer l’appareil remplacé dans la déchetterie la plus
proche.
L’unité de ventilation est constituée principalement d’acier, de cuivre, de
ferrite, aluminium et plastique. Les composants devront être séparés en
vue de leur recyclage dans les catégories suivantes : acier et fer, alumi-
nium, métaux non ferreux, plastique, matériaux isolants, câbles, déchets
électroniques.
Pour toute question concernant les produits S&P, contacter votre dis-
tributeur. Pour sa localisation et pour obtenir la déclaration de confor-
mité de l’UE et certifi és des données techniques, voir notre site web
www.solerpalau.com
EXIGENCES D’INFORMATION POUR LES UVNR
a Marque commerciale
b Référence
c Typologie
d Motorisation
e Type de SRC
f Rendement thermique (%)
g Qnom (m3/s)
h Pelec (kW)
i SFPint (W/m3/s)
j Vitesse frontale (m/s)
k ∆ps,ext (Pa)
l ∆ps,int (Pa)
m ∆ps,add (Pa)
n Rendement statique ventilateurs (%)
o Taux de fuites externes (%)
Taux de fuites internes (%)
p Performance fi ltre
q Alarme fi ltre
r LWA dB(A)
s Adresse internet
10
Diese Betriebsanleitung enthält wichtige Informationen und muss auf-
merksam von kompetentem Personal gelesen werden, bevor das Produkt
manipuliert, transportiert, geprüft und installiert wird. Die Abfassung
dieser Betriebsanleitung und der enthaltenen Informationen erfolgte mit
größter Sorgfalt, dessen ungeachtet liegt es in der Verantwortung des
Installateurs zu gewährleisten, dass das System, insbesondere in Bezug
auf die Sicherheit, den gültigen nationalen und internationalen Richt-
linien entspricht. Der Hersteller Soler & Palau Sistemas de Ventilación
SLU haftet nicht für Schäden, Unfälle oder andere Probleme, die sich aus
einer fehlenden Beachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Anlei-
tungen ergeben.
Die Ventilatoren, welche Gegenstand dieses Handbuchs sind, wurden in
Erfüllung strenger Qualitätskontrollregeln wie die internationale Richt-
linie ISO 9001 hergestellt. Sobald das Produkt installiert wurde, muss das
Handbuch dem Endnutzer übergeben werden.
EMPFEHLUNGEN
Alle Arbeiten, einschließlich Transport, Installation, Steuerung, War-
tung, Austausch von Ersatzteilen, Reparatur und die Vorgänge am
Ende der Lebenszeit des Produkts müssen von kompetentem Personal
durchgeführt und von der entsprechenden zuständigen Leitung über-
wacht werden.
Bevor das Gerät manipuliert wird vergewissern Sie sich, dass es vom
Stromnetz getrennt wurde, auch dann, wenn es ausgeschaltet ist.
Das Gerät nicht in explosiven oder korrosiven Atmosphären verwenden.
Käufer, Installateur und Nutzer sind dafür verantwortlich, dass der Ven-
tilator von qualifi ziertem Personal installiert, verwendet und gewartet
wird, unter Einhaltung aller gültigen Sicherheitsbestimmungen so wie
es die anwendbaren Richtlinien und Vorschriften es im jeweiligen Land
verlangen.
Für die Installation und die Wartung kann die Verwendung von Schutz-
kleidung, Sicherheitsausrüstung, Gehörschutz und Spezialwerkzeugen
notwendig sein.
Dieser Ventilator wurde gemäß CE-Richtlinien entworfen und hergestellt.
Falls notwendig, sind Schutz- und Sicherheitszubehör im Katalog von
S&P je nach Bedarf in der Anlage verfügbar.
Diese Betriebsanleitung unterliegt Änderungen aufgrund von techni-
schen Entwicklungen des Ventilators, Bilder und Zeichnungen können
vereinfachte Abbildungen darstellen. Durch die Verbesserungen und Än-
derungen des Ventilators können sich leichte Abweichungen in den Ab-
bildungen der Betriebsanleitung ergeben. S&P behält sich das Recht vor,
das Produkt ohne Vorankündigung zu überarbeiten.
Die Betriebstemperatur des Ventilators sollte nicht überschritten wer-
den. Sie liegt im Allgemeinen zwischen -20°C und +40°C, es sei denn, es
wird Anderes angegeben.
Für Überprüfungen, Wartung und Reparaturen sollte ein freier Zugang
zum Ventilator existieren.
Der Nutzer ist für die Wartung des Ventilators zuständig, insbesondere
für die Entfernung von Staub oder anderen Materialien, die sich darauf
ablagern können.
Wenn der Ventilator in Betrieb ist, dürfen die Sicherheitsgitter nicht ab-
genommen und die Inspektionsklappen nicht geöffnet werden.
Sollte der Ventilator in einer Umgebung verwendet werden, deren relati-
ve Feuchtigkeit über 95% liegt, konsultieren Sie vorher den Technischen
Dienst von S&P.
Sollte der Ventilator Luft aus einem Lokal abziehen, in dem ein Kessel
oder ein anderes Brenngerät installiert ist, vergewissern Sie sich, dass
im Lokal ausreichende Lufteingänge existieren, um eine korrekte Ver-
brennung zu gewährleisten.
Folgende Gefahren wurden identifi ziert und müssen berücksichtigt wer-
den:
Eine falsche Installation oder Verwendung impliziert ein Sicherheits-
risiko.
• Drehgeschwindigkeit: ist auf der Platte des Ventilators angegeben. Die-
se Geschwindigkeit niemals überschreiten.
Drehrichtung der Turbine: wird normalerweise auf dem Ventilator mit
einem Pfeil angezeigt. Die Turbine nicht in entgegen gesetzter Richtung
drehen.
Betriebstemperaturen: auf dem Typenschild des Ventilators ausgewie-
sen. Grenzen nicht überschreiten.
Fremdkörper: gewährleisten, dass keine Gegenstände oder Reste der
Montagematerialien im Ventilatorenbereich zurück bleiben, die ange-
saugt oder weggeschleudert werden könnten. Sollte der Ventilator an
Leitungen angeschlossen werden, überprüfen, ob diese sauber sind,
bevor der Anschluss erfolgt.
Elektrische Gefahren: die auf dem Typenschild angegebenen Werte
nicht überschreiten, überprüfen, ob die Erdung korrekt erfolgt ist und
alle sechs Monate die Werte überprüfen.
• Wärmeschutz: muss immer betriebsbereit sein und darf niemals abge-
schaltet werden. Dessen ungeachtet muss sich die Schutzvorrichtung
von Ventilatoren, die als Wohnraumventilatoren und als Rauchabzugs-
anlagen verwendet werden, im Brandfall abschalten.
TRANSPORT, HANDHABUNG
Die Verpackung dieses Geräts wurde entworfen, um die normalen Trans-
portbedingungen auszuhalten und das Gerät gegen Schmutz zu schützen.
Das Gerät sollte nicht außerhalb der Originalverpackung transportiert wer-
den, da es sich verformen oder beschädigt werden könnte.
Geräte, die sich nicht in der Originalverpackung befi nden oder deren Ori-
ginalverpackung Zeichen einer Manipulation aufweist, sollten nicht an-
genommen werden.
Schläge und Herabfallen vermeiden. Kein großes Gewicht auf die Ver-
packung stellen.
Das Gerät niemals über die Kabel, den Klemmkasten, Ventilatorenblätter,
Turbine oder das Schutzgitter anheben.
Bei der Manipulation von schweren Produkten sollten angemessene Hu-
belemente verwendet werden, um zu vermeiden, dass Personen oder das
Produkt selbst zu Schaden kommen.
Das Hubsystem sollte sicher und dem Gewicht und der Größe des jewei-
ligen Produkt angemessen sein. Ventilatoren, die sich verformen oder
kippen könnten, benötigen besondere Vorsicht.
Der Ventilator sollte auf einer ebenen Fläche aufgestellt werden, um De-
formationen zu vermeiden.
LAGERUNG
Die Lagerung des Produkts sollte in der Originalverpackung und an ei-
nem trockenen und vor Schmutz, Feuchtigkeit und Korrosion sowie gro-
ßen Temperaturschwankungen geschützten Ort erfolgen.
Sollten diese zugänglich sein ist es ratsam, Eingang und Ausgang des Ven-
tilators abzudecken, damit keine Fremdkörper eindringen können.
INSTALLATION
Vor der Manipulation des Ventilators muss gewährleistet sein, dass
dieser vom Stromkreis abgeschaltet ist, auch wenn er bereits ausge-
schaltet wurde, und dass niemand ihn während des Vorgangs starten
kann.
Bevor der Ventilator installiert wird sollte gewährleistet werden, dass er
für die gewünschte Anwendung geeignet ist. Es sollte überprüft werden,
dass die Struktur, in die er installiert wird, resistent genug ist, um das
Gerät bei höchster Leistungsstufe zu tragen.
Alle Befestigungen verwenden. Der Ventilator muss auf einen festen, nivel-
lierten Untergrund unter Beachtung der Luftrichtung gestellt werden.
Alles notwendige Zubehör wie Befestigungen, Antivibrationsvorrichtungen,
Schutzgitter usw. für eine sichere und korrekte Montage bereitstellen.
Die elastischen Kupplungen müssen unter Spannung sein, damit keine
Störungen im Luftfl uss, vor allem in der Ansaugvorrichtung des Ventila-
tors, entstehen.
INBETRIEBNAHME
Es sollte überprüft werden, dass die Spannungs- und Frequenzwerte
des Stromnetzes dieselben sind, die auch auf dem Typenschild (maxi-
male Spannungsschwankung ± 5%) angegeben werden.
Ebenfalls überprüfen, ob die Erdung, die Anschlüsse und die Dichtun-
gen an den Kabeleingängen korrekt vorgenommen wurden.
In Übereinstimmung mit der Maschinenrichtlinie 89/392/EU muss an-
gemessene Schutzausrüstung verwendet werden, wenn der Ventilator
für den Nutzer zugänglich ist und ein Gesundheitsrisiko besteht. (siehe
Katalog von S&P)
Es sollte überprüft werden, dass sich die beweglichen Teile ohne Stö-
rungen bewegen können.
Ebenfalls überprüfen, dass weder im Ventilatorenbereich noch in den
Leitungen Materialreste oder Fremdkörper vorhanden sind, die ange-
saugt werden könnten.
• Außerdem überprüfen, ob alle Träger gut befestigt und nicht beschädigt
sind.
Der Arbeitsbereich sollte gesichert werden, bevor der Motor gestartet wird.
DEUTSCH
11
Überprüfung der korrekten Drehrichtung der Ventilatorenblätter und
des Luftfl usses.
Es sollte auch überprüft werden, dass keine anormalen Vibrationen
existieren und der Stromverbrauch die auf dem Typenschild des Venti-
lators angegebenen Werte nicht überschreitet.
Nach zwei Betriebsstunden prüfen, ob alle Befestigungen weiterhin
festsitzen.
ELEKTROMOTOREN
Ventilatoren, die mit einem marktüblichen Standardmotor ausgestattet
sind (nicht von S&P) werden mit einer Betriebsanleitung des jeweiligen
Motors für spezifi sche Konsultationen über den Motor geliefert.
Der Stromanschluss erfolgt gemäß den Anweisungen des Schaltplans
in der Betriebsanleitung oder auf dem Anschlusskasten des Motors.
Für Rauchabzugsanlagen im Brandfall sollten Hochtemperaturkabel Typ
CR1-C1 verwendet werden. Das Kabel sollte stets gegen UV-Strahlung
geschützt sein. Die Stromkabel sollten bis zum Motor gegen mechani-
sche Schäden geschützt sein.
Für Rauchabzugsanlagen muss keine Wärmeschutzvorrichtung im
Stromkreislauf vorhanden sein.
Für Belüftungsanlagen sollte der Motor mit einer magnetothermischen
Schutzvorrichtung geschützt werden.
Die Mehrheit der Ventilatoren von S&P wird mit Stopfbuchsen geliefert,
die für Kabel angepasst sind, die im Allgemeinen in Elektroinstallatio-
nen verwendet werden. Dessen ungeachtet liefert S&P keine Alternati-
ve, sollte der Installateur ein Kabel verwenden, das einen Austausch der
Stopfbuchse verlangt. Der Installateur ist für die korrekte Anpassung von
Kabel und Stopfbuchse an die Verwendung und in Übereinstimmung mit
den Bestimmungen des jeweiligen Landes verantwortlich.
Es sollte gewährleistet werden, dass die Wärmeschutzvorrichtungen an-
geschlossen und betriebsbereit sind.
Es sollte außerdem sichergestellt werden, dass das System im Fall eines
Stromausfalls am Ventilator sicher ist. Ebenfalls gewährleisten, dass
keine Gefahr einer Überhitzung der Komponenten (Speicherbatterien...)
besteht. Vorsichtmaßnahmen beim Starten des Ventilators nach einem
Stromausfall beachten.
Die meisten Motoren sind mit lebenslang geschmierten Kugelgelenken
ausgestattet. Für Motoren mit Schmiervorrichtung sollten die in der Be-
triebsanleitung des Motors oder auf dem Typenschild angegebenen An-
weisungen befolgt werden.
Achtung: Niemals verschiedene Schmiermittel mischen.
Die an einen Frequenzwandler angeschlossenen Motoren dürfen, ohne
vorherige Absprache mit dem Hersteller, weder mit einer Geschwindig-
keit betrieben werden, die über der auf dem Typenschild angegebenen
Geschwindigkeit liegt, noch mit einer Geschwindigkeit, die unter 20% der
Geschwindigkeit auf dem Typenschild liegt. Der Ventilator sollte nicht
unterhalb von 40% seiner Nenndrehzahl, bzw. 20 Hz, betrieben werden.
Sollte das Stromkabel zwischen Wandler und Motor über 20 Meter lang
sein, muss ein Sinusfi lter am Ausgang des Wandlers angebracht werden.
Sollte das Stromkabel zwischen Wandler und Motor über 50 Meter lang
sein, muss ein EMC-Filter am Ausgang des Wandlers angebracht werden.
WARTUNG, REPARATUREN
Wartung und Reparaturen des Produkts müssen von kompetentem Per-
sonal gemäß lokaler und internationaler Bestimmungen durchgeführt
werden. Vor Manipulation des Geräts sollte sichergestellt sein, dass die-
ses vom Strom abgeschaltet ist, auch wenn es ausgeschaltet wurde, und
dass es während der Arbeiten niemand starten kann.
Das Gerät muss regelmäßig gewartet werden. Die Häufi gkeit der War-
tung ist abhängig von den Betriebsbedingungen, um eine Ansammlung
von Schmutz an den Ventilatorenblättern, Turbinen, Motoren und Gittern
zu vermeiden, wodurch Gefahrenquellen entstehen können und die Le-
benszeit des Geräts empfi ndlich verkürzt wird.
Das Prüfverfahren sollte gemäß den Nutzungsbedingungen erfolgen.
Für alle Wartungs- und Reparaturarbeiten sollten die im jeweiligen Land
gültigen Sicherheitsbestimmungen beachtet werden. Bei Reinigungsar-
beiten muss vor allem darauf geachtet werden, dass Ventilatorenblätter
oder Turbinen nicht aus dem Gleichgewicht gebracht werden.
Genau auf ungewöhnliche Geräusche, Vibrationen oder Temperaturen
achten. Sollte ein Problem auftreten, muss der Ventilator sofort gestoppt
werden, um die Ursache feststellen zu können.
Der Zustand der Ventilatorenblätter oder Turbinen muss regelmäßig ge-
prüft werden, um Unwucht- oder Vibrationsgefahren zu vermeiden.
ERSATZTEILE
Die Arbeit sollte nicht aufgenommen werden, bevor die Sicherheitsver-
fahren gelesen, verstanden und korrekt aktiviert wurden.
Es sollte gewährleistet sein, dass die verlangten Arbeiten von kompeten-
tem Personal ausgeführt werden, die Ersatzteile ihrer Verwendung ange-
messen sind, die verwendeten Werkzeuge und Materialen verfügbar und
für die Umgebung ungefährlich sind Komponenten und Befestigungen,
die abgenommen werden müssen, sowie ihre Position für die spätere An-
bringung am selben Platz sollten zuerst identifi ziert werden.
Verwendete Schrauben und Passungen markieren. Dies ist bei der Befesti-
gung des Motors wichtig, bei der Keile verwendet werden, um die Zentrie-
rung der Ventilatorenblätter oder der Turbine sicher zu stellen.
KORREKTE INSTALLATION
Die Ventilatoren sind dafür entworfen und gestestet, um an ein Lei-
tungsnetz angeschlossen zu werden, das negative Effekte durch unan-
gemessene Installationen begrenzt. Die Ventilatoren müssen in einer
Weise installiert werden, dass der Lufteingang gut dimensioniert und
nicht blockiert wird, und dass der Luftfl uss in der Ableitung nicht über-
mäßig gestört wird. Alle Turbulenzen beeinfl ussen die Ventilatoren-
leistung in negativer Weise.
AUSSERBETRIEBNAHME UND RECYCLING
Abbau und Recycling müssen von qualifi ziertem Personal und in Überein-
stimmung mit den lokalen und internationalen Bestimmungen erfolgen.
Der Ventilator sowie alle damit verbundenen elektrischen Geräte müssen
vom Stromnetz getrennt werden. Darauf achten, dass während dieses
Vorgangs niemand das Gerät starten kann.
Den Ventilator dann vom Netz der Lüftungsrohre trennen und die Öffnun-
gen abdecken, um das Eindringen von Schmutz oder anderen Materialen
zu vermeiden.
Die zu ersetzenden Teile gemäß gültigen nationalen und internationalen
Richtlinien abbauen und eliminieren.
Die CEE-Regelungen und unsere Verantwortung zukünftigen
Generationen gegenüber verpfl ichten uns zum Materialrecyc-
ling.
Die Geräte bestehen bestehen hauptsächliche aus Eisen, Kupfer, Ferrit,
Aluminium und Plastik. Die Komponenten sind nach den enstprechen-
den Kategorien zu entsorgen: Stahl und Eisen, Aluminium, Buntmetalle,
Kunstoff, Isoliermaterial, Kabel und Elektroschrott
Für alle Fragen in Bezug auf die Produkte von S&P kontaktieren Sie unse-
ren After-Sell-Service, falls Sie sich in Spanien befi nden, und ihren Händ-
ler, wenn Sie sich außerhalb von Spanien befi nden. Für die Lokalisierung
und den Erhalt der Konformitätserklärung oder anderer CE-Dokumente
konsultieren Sie die WEB-Seite www.solerpalau.com
INFORMATIONSANFORDERUNGEN FÜR NWLA
a Name
b Modell
c Typologie
d Art des Antrieb
e Wärmerückgewinnungssystem
f Temperaturänderungsgrad (WRG-Bez.-Vol.) [%]
g Qnom [m3/s]
h Pelec (kW)
i SFPint (W/m3/s)
j Anströmgeschwindigkeit [m/s]
k ∆ps,ext (Pa)
l ∆ps,int (Pa)
m ∆ps,add (Pa)
n Statischer Wirkungsgrad der Ventilatoren [%]
o äussere Leckage [%]
innere Leckage [%]
p Energieeinstufung der Filter
q Beschreibung der optischen Filterwarnanzeige
r LWA dB(A)
s Internetanschrift
12
Deze handleiding bevat belangrijke informatie en moet zorgvuldig wor-
den gelezen door bevoegde personen vóór enig gebruik, het transport,
de inspectie en de installatie van het product. Hoewel alle aandacht aan
het opstellen van deze instructies en de gegeven informatie is besteed,
is het echter de verantwoordelijkheid van de monteur ervoor te zorgen
dat het systeem voldoet aan de nationale en internationale voorschriften,
in het bijzonder met betrekking tot de veiligheid. De fabrikant, Soler &
Palau Sistemas de Ventilación SLU is niet verantwoordelijk voor breuken,
ongelukken of andere problemen als gevolg van het niet naleven van de
instructies in deze handleiding.
De ventilatoren in deze handleiding zijn vervaardigd volgens de stren-
ge voorschriften betreffende kwaliteitscontrole, zoals de internationale
norm ISO 9001. Zodra het product is geïnstalleerd, moet deze handleiding
worden doorgegeven aan de eindgebruiker.
AANBEVELINGEN
Alle handelingen, inclusief het transport, de installatie, de controle,
het onderhoud, de vervanging van reserveonderdelen, de reparatie en
het beheer van het einde van de levensduur, moeten worden uitgevoerd
door bevoegd en gekwalifi ceerd personeel.
Alvorens dit apparaat te gebruiken, zorg ervoor dat het is afgesloten
van het stroomnet, zelfs als het apparaat is uitgeschakeld.
Dit apparaat niet gebruiken in explosieve of corrosieve omgevingen.
De koper, de monteur, de gebruiker, is verantwoordelijk om er op toe te
zien dat deze ventilator is geïnstalleerd, gebruikt en onderhouden door
bevoegd personeel, en daarbij alle veiligheidsmaatregelen toepast, zoals
de voorschriften en normen van toepassing in het land.
Beschermende kleding, veiligheidsuitrusting, gehoorbescherming en
speciale instrumenten kunnen mogelijk zijn voor de installatie en het
onderhoud.
Deze ventilator is ontworpen en geproduceerd volgens de CE-richtlijnen.
Indien nodig, zijn beschermings- en veiligheidsaccessoires beschikbaar
in de S&P-catalogus volgens de installatiebehoeften.
Deze handleiding is onderhevig aan wijzigingen wegens technische ont-
wikkelingen van de ventilator; de afbeeldingen en tekeningen zijn mo-
gelijk vereenvoudigde weergaves. De verbeteringen en wijzigingen van
de ventilator kunnen leiden tot kleine verschillen in de weergave van de
handleiding. S&P behoudt zich het recht het product te herzien zonder
voorafgaande kennisgeving.
De omgevingstemperatuur van de ventilator mag niet worden overschre-
den. Deze ligt doorgaans tussen -20°C en +40°C, tenzij anders aange-
geven.
Geef vrije toegang tot de ventilator voor inspectie, onderhoud en repara-
tiewerken.
De gebruiker is verantwoordelijk voor het onderhoud van de ventilator,
vooral als stof en materialen zich kunnen ophopen in de ventilator.
De beschermroosters niet verwijderen, noch de inspectiedeuren openen
wanneer de ventilator draait.
Indien de ventilator wordt gebruikt in omgevingen met een relatieve voch-
tigheidsgraad hoger dan 95%, raadpleeg eerst de technische dienst van
S&P.
Indien de ventilator lucht zuigt uit een ruimte waar een ketel of ander
verbrandingsapparaat is geïnstalleerd, zorg er dan voor dat er in de ruim-
te voldoende toevoer van verse lucht is om een correcte verbranding te
garanderen.
De volgende risico’s zijn geïdentifi ceerd en moeten in acht worden ge-
nomen:
Een onjuiste installatie of andere toepassing vormt een veiligheidsri-
sico.
Draaisnelheid: wordt aangeduid op de ventilatorplaat. Nooit deze snel-
heid overschrijden.
• Draairichting van de turbine: doorgaans aangeduid op de ventilator met
een pijl. De turbine niet in tegengestelde richting laten draaien.
Bedrijfstemperaturen: worden aangeduid op de ventilatorplaat. De
grenzen niet overschrijden.
Vreemde voorwerpen: zorg ervoor dat er geen enkel voorwerp of over-
blijvende montagematerialen achterblijven in de buurt van de ventilator
die kunnen worden opgezogen of verplaatst. Indien de ventilator is ver-
bonden met leidingen, controleer of deze schoon zijn alvorens ze aan
te sluiten.
Elektrische gevaren: de waarden op het typeplaatje niet overschrijden,
controleer of de aarding correct is uitgevoerd en controleer regelmatig,
elke zes maanden, de waarden.
Thermische beveiliging: moet telkens operationeel zijn, en mag nooit
worden afgesloten. Voor de ventilatoren die echter worden gebruikt
voor comfort of rookafvoer, moet de bescherming worden uitgescha-
keld bij brand.
TRANSPORT, MANIPULATIE
De verpakking van dit apparaat is ontworpen voor normale transportom-
standigheden en om het apparaat te beschermen tegen vuil. Het apparaat
mag niet worden vervoerd zonder de originele verpakking, aangezien het
kan worden vervormd of beschadigd.
Aanvaard geen apparaat dat niet in zijn originele verpakking zit of tekenen
van gebruik vertoont.
Schokken of vallen vermijden. Niet te veel gewicht op de verpakking
plaatsen.
Het apparaat nooit optillen met de kabels, de klemmenkast, de propeller,
de turbine of het beschermrooster.
Gebruik bij zware producten hefapparatuur om schade aan personen en
het product te voorkomen.
Het liftsysteem moet veilig en geschikt voor het gewicht en de grootte
van het te verplaatsen product zijn. Speciale aandacht is nodig voor de
ventilatie-eenheden met risico op vervorming of kanteling.
Zodra de ventilator is opgesteld, moet deze op een vlak oppervlak worden
geplaatst om vervorming te voorkomen.
OPSLAG
Het product moet worden opgeslagen in de originele verpakking en op
een droge plaats, beschermd tegen vuil, vochtigheid, corrosie en belang-
rijke temperatuurverschillen.
Indien deze toegankelijk zijn, wordt aangeraden de invoer en uitvoer van
de ventilator te bedekken om te voorkomen dat vreemde voorwerpen bin-
nendringen.
INSTALLATIE
Alvorens de ventilator te gebruiken, zorg ervoor dat deze is afgesloten
van het stroomnet, zelfs als deze is uitgeschakeld, en dat niemand hem
kan aanzetten tijdens de interventie.
Alvorens de installatie te starten, garandeer dat de ventilator geschikt is
voor de toepassing. Controleer of de structuur waarin de ventilator wordt
geïnstalleerd voldoende bestand is om het apparaat te ondersteunen, zo-
dat deze op volle kracht kan draaien.
Gebruik alle bevestigingen. De ventilator moet op een stevige basis op ni-
veau worden geplaatst en de luchtstroom moet in acht worden genomen.
Voorzie alle nodige accessoires voor een correcte en veilige montage, zo-
als bevestigingen, anti-trilmiddelen, beschermroosters, etc....
De fl exibele koppelingen moeten worden gespannen om verstoring van
de luchtstroom te vermijden.
INBEDRIJFSTELLING
Controleer of de spannings- en frequentiewaarden van het stroomnet
gelijk zijn aan de waarden op het typeplaatje (maximale spanningsva-
riatie ± 5%).
Controleer of de aarding, de aansluitingen aan de klemmen, de afdich-
tingen in de kabelingangen correct zijn uitgevoerd.
• In overeenstemming met de machinerichtlijn 89/392/EU, indien de ven-
tilator toegankelijk is voor de gebruiker en er sprake is van een gezond-
heidsrisico, moeten de nodige beveiligingen worden geïnstalleerd (zie
S&P-catalogus).
Controleer of de bewegende delen vrij kunnen bewegen.
Controleer dat er geen overblijvende montagematerialen of vreemde
voorwerpen kunnen worden opgezogen door de ventilator of zich in de
buurt of in de leidingen van de ventilator bevinden.
Controleer of alle steunen goed zijn bevestigd en niet beschadigd.
Bescherm het werkgebied en zet de motor aan.
Controleer of de draairichting van de propeller en de luchtstroom cor-
rect zijn.
Controleer dat er geen abnormale trillingen worden waargenomen, dat
het verbruik de aangeduide waarden op het typeplaatje van de ventilator
niet overschrijdt.
• Controleer na twee uur bedrijf of de bevestigingen nog steeds vastzitten.
NEDERLANDS
13
ELEKTROMOTOREN
Voor ventilatoren uitgerust met een standaardmotor op de markt (niet
van S&P), wordt de handleiding van de motor bijgevoegd bij de ventilator
voor specifi eke consultaties over de motor.
Volg voor de elektrische aansluiting het aansluitschema in de handleiding
of de klemmenkast van de motor.
Voor installaties van rookafvoer bij brand, gebruik het kabeltype CR1-C1
geschikt voor hoge temperaturen. De kabel moet steeds beschermd zijn
tegen uv-straling. Bescherm de stroomkabels tegen mechanische scha-
de aan de motor.
Er mag geen enkel thermisch beschermtoestel in het stroomcircuit in
modus rookafvoer staan.
In ventilatiemodus moet de motor beschermd worden door een ther-
misch magnetische bescherming.
De meeste ventilatoren van S&P worden geleverd met wartels aangepast
aan kabels die doorgaans worden gebruikt in elektrische installaties. Als
de monteur echter een kabel gebruikt waarbij de wartel moet worden
vervangen, levert S&P geen alternatief. De monteur is verantwoordelijk
voor de goede pasvorm van de kabel en de wartel met de toepassing en in
overeenstemming met de richtlijnen van het land.
Zorg ervoor dat de thermische beveiligingen zijn aangesloten en functi-
oneren.
Zorg ervoor dat het systeem veilig is in geval van stroomstoring van de
ventilator. Zorg ervoor dat er geen gevaar is voor oververhitting van de
onderdelen (elektrische baterijen,...). Voorzie voorzorgsmaatregelen om
de ventilator te starten na een stroomstoring.
De meeste motoren zijn uitgerust met levenslang gesmeerde lagers.
Voor de motoren geleverd met smeernippel, volg de instructies in de
handleiding van de motor en op het typeplaatje.
Opgelet: Nooit verschillende soorten smeer mengen.
De motoren verbonden met een frequentieomvormer mogen niet draai-
en tegen een snelheid hoger dan de snelheid aangeduid op het typepla-
tje, evenmin tegen een snelheid lager dan 20% van de snelheid op het
typeplaatje, zonder eerst te overleggen met de fabrikant. Alhoewel, de
ventilator nooit lager dan 40% van het nominale toerental zal draaien.
(20 Hz)
Indien de lengte van de kabel tussen de omvormer en de motor langer
is dan 20 meter, voeg een sinusvormige fi lter toe aan de uitgang van de
omvormer.
Indien de lengte van de kabel tussen de omvormer en de motor langer
is dan 50 meter, voeg een EMC-fi lter toe aan de uitgang van de omvor-
mer.
ONDERHOUD, REPARATIES
Het onderhoud en de reparaties van het product moeten worden uitge-
voerd door bevoegde personen en volgens de lokale en internationale
normen. Alvorens dit apparaat te gebruiken, zorg ervoor dat dit is afge-
sloten van het stroomnet, zelfs als het apparaat is uitgeschakeld, en dat
niemand het apparaat kan aanzetten tijdens de interventie.
Het apparaat moet regelmatig worden gecontroleerd. De frequentie hier-
van moet zijn gebaseerd op de arbeidsomstandigheden om vuilophoping
in de propeller, turbines, motores en roosters te voorkomen, wat kan lei-
den tot risico’s en de levensduur ervan aanzienlijk kan verminderen.
De verifi catieprocedure moet gebeuren in functie van de gebruiksvoor-
waarden.
Bij alle onderhouds- en reparatiewerken moeten de geldende veilig-
heidsnormen van elk land in acht worden genomen. Bij de schoonmaak
moet heel voorzichtig te werk worden gegaan om de propeller of turbine
niet uit balans te brengen.
Besteed aandacht aan de geluiden, trillingen of ongewone temperaturen.
Indien een probleem wordt gedetecteerd, moet de ventilator onmiddellijk
worden gestopt om de oorzaak te achterhalen.
De staat van de propellers of turbines moet regelmatig worden gecontro-
leerd om het risico op onbalans en trillingen te vermijden.
RESERVEONDERDELEN
Start niet voordat u de veiligheidsprocedure hebt gelezen, begrepen en
correct hebt uitgevoerd.
Zorg ervoor dat de personen bevoegd zijn voor het vereiste werk, dat de
reserveonderdelen geschikt zijn voor de toepassingen, dat de gebruikte
instrumenten en materialen beschikbaar zijn en zonder gevaar voor de
omgeving.
Identifi ceer de onderdelen en debevestigingen die moeten worden gede-
monteerd om deze opnieuw op hun plaats te bevestigen.
Duid de gebruikte schroeven en afstellingen aan. Dit is belangrijk bij de
bevestiging van de motor waarbij vulstukken worden gebruikt om te ga-
randeren dat de propeller of de turbine worden gecentreerd.
CORRECTE INSTALLATIE
De ventilatoren zijn ontworpen en getest om te worden aangesloten aan
een net die de nadelige gevolgen van een onjuiste installatie beperkt.
De ventilatoren moeten zodanig worden geïnstalleerd dat de luchtinlaat
niet wordt geblokkeerd en goed afgemeten, en dat de luchtstroom bij de
uitlaat niet te veel wordt verstoord. Alle turbulenties hebben een nega-
tieve invloed op de prestaties van de ventilator.
BUITENGEBRUIK STELLING EN RECYCLAGE
De ontmanteling en de recycling moeten worden uitgevoerd door gekwa-
lifi ceerd personeel en volgens de lokale en internationale normen.
Koppel de ventilator los van het stroomnet, evenals alle gerelationeerde
elektrische uitrusting en zorg ervoor dat niemand deze opnieuw kan aan-
sluiten tijdens de bediening.
Scheid de ventilator van het ventilatienet en bescherm de openingen om
te vermijden dat vuil of andere materialen binnenkomen.
Verwijder en demonteer de reserveonderdelen volgens de nationale en
internationale normen.
De regelgeving van de EG en onze verplichtingen t.o.v. de ko-
mende generaties verplichten ons materialen te recycleren.
Wij verzoeken u dringend de verpakkingsresten in de overeen-
komstige recyclagecontainer te deponeren. Als uw apparaat
ook van dit symbool is voorzien, wilt u het dan afvoeren bij een
milieustraat, wanneer het niet meer te maken is.
De ventilatoreenheid is hoofdzakelijk gemaakt van staal, koper, ferriet,
aluminium en kunststof. Deze componenten moeten in de volgende cate-
gorieën worden gerecycled:
Staal en ijzer
• Aluminium
• Non-ferro metalen
• Plastics
• Isolatiematerialen
• Kabels
• Elektronisch schroot
Voor twijfels met betrekking tot de S&P-producten, raadpleeg voor Span-
je de Dienst na Verkoop of uw leverancier buiten Spanje. Voor de locali-
satie en voor de overeenkomstigheidsverklaring of enig ander CE-docu-
ment, raadpleeg de website www.solerpalau.com
INFORMATIEVEREISTEN VOOR NRVE’s
a Name
b Typeaanduiding
c Typologie
d Soort aandrijving
e Soort HRS
f Thermisch rendement [%]
g Nominale debiet [m3/s]
h Elektrische ingangsvermogen (kW)
i SFPint (W/m3/s)
j Aanstroomsnlheid [m/s]
k ∆ps,ext (Pa)
l ∆ps,int (Pa)
m ∆ps,add (Pa)
n Statische effi ciëntie van ventilatoren [%]
o Externe lekkage [%]
Interne lekkage [%]
p Energieclassifi catie van de fi lters
q Waarschuwingssignaal woor de fi lter
r LWA dB(A)
s Internetadres
14
Este manual de instruções contém informação importante relativa à ma-
nipulação, inspeção, instalação e ao transporte do produto, pelo que deve
ser lido cuidadosamente por pessoal qualifi cado antes da realização de
qualquer uma das atividades antes mencionadas. Estas instruções, as-
sim como todas as informações nelas contidas, foram elaboradas com
atenção e esmero. No entanto, é responsabilidade do instalador assegu-
rar-se de que o sistema esteja em conformidade com as normas nacio-
nais e internacionais em vigor, sobretudo no que diz respeito à segurança.
O fabricante, Soler & Palau Sistemas de Ventilación SLU, não é respon-
sável por ruturas, acidentes ou outros problemas derivados da falta de
observância das instruções fornecidas neste documento.
Os ventiladores objeto deste manual foram fabricados de acordo com
rigorosas normas de controlo da qualidade, tais como a norma interna-
cional ISO 9001. Uma vez instalado o produto, este manual deve ser en-
tregue ao utilizador fi nal.
RECOMENDAÇÕES
Qualquer intervenção, incluindo o transporte, a instalação, o controlo,
a manutenção, a substituição de peças, as reparações e a gestão de fi m
de vida útil do produto, deve ser efetuada por pessoal qualifi cado sob a
supervisão da direção competente nesta matéria.
Antes de manusear este aparelho, assegure-se de que esteja desligado
da corrente, ainda que esteja parado.
Não utilize este aparelho em ambientes explosivos ou corrosivos.
O comprador, o instalador e o utilizador são responsáveis por garantir que
este ventilador seja instalado, utilizado e mantido por pessoas qualifi ca-
das, respeitando todas as precauções de segurança em vigor, conforme
exigido pelos regulamentos e as normas aplicáveis no país.
Pode ser necessário o uso de equipamento de segurança para a instala-
ção e a manutenção deste aparelho, tal como roupa de proteção, proteto-
res de ouvidos e ferramentas especiais.
Este ventilador foi concebido e fabricado em conformidade com as Direti-
vas CE. Caso seja necessário, o catálogo S&P inclui acessórios de prote-
ção e segurança em função das necessidades da instalação.
Este manual de instruções está sujeito a alterações devido à evolução
técnica do ventilador, e as imagens e ilustrações podem ser represen-
tações simplifi cadas do aparelho. Como resultado das melhorias e das
modifi cações efetuadas ao ventilador, podem haver pequenas diferenças
nas representações do manual. A S&P reserva-se o direito de rever o
produto sem aviso prévio.
A temperatura ambiente do lugar de trabalho do ventilador não deve ser
superior à indicada nestas instruções. Situa-se geralmente entre -20°C e
+40°C, salvo indicação em contrário.
Deverá permitir-se o livre acesso ao ventilador para inspeções, manu-
tenção e reparações.
O utilizador é responsável pela manutenção do ventilador, e esta reves-
te-se de especial importância se houver risco de acumulação de pó e/ou
outros materiais no mesmo.
Não remova as grelhas de proteção nem abra as portas de inspeção
quando o ventilador está em funcionamento.
Caso o ventilador deva utilizar-se em ambientes com humidade relativa
superior a 95%, fale previamente com o Serviço Técnico da S&P.
Se o ventilador extrair ar de um lugar onde se tiver instalado uma caldei-
ra ou outro tipo de aparelho de combustão, assegure-se de que existam
sufi cientes entradas de ar para garantir uma combustão correta.
Os seguintes riscos foram identifi cados e devem ser tidos em consideração:
Uma instalação ou aplicação incorreta representa um risco para a se-
gurança.
• Velocidade de rotação: está indicada na placa do ventilador. Esta veloci-
dade nunca deverá ser ultrapassada.
Sentido da rotação da turbina: geralmente está indicado com uma seta
no ventilador. Não se deve fazer girar a turbina na direção contrária.
Temperaturas de funcionamento: indicadas na placa do ventilador. Os
limites não devem exceder-se.
• Objetos estranhos: assegure-se de não deixar objetos ou restos de ma-
teriais da montagem na área do ventilador que possam ser aspirados
ou deslocados. Se o ventilador estiver ligado a condutos, confi rme que
estejam limpos antes de os ligar.
• Riscos elétricos: não se devem ultrapassar os valores indicados na pla-
ca de classifi cação. Assegure-se de que a ligação à terra foi feita corre-
tamente e verifi que os valores regularmente (de seis em seis meses).
Proteção térmica: deve estar operativa e nunca desligada. No entanto,
no caso dos ventiladores utilizados para fi ns de conforto e de extração
de fumo, a proteção deve ser desativada em caso de incêndio.
TRANSPORTE, MANUSEAMENTO
A embalagem deste aparelho foi desenhada para suportar as condições
normais de transporte e para proteger o produto da sujidade. O aparelho
não deve ser transportado fora da sua embalagem original, já que, de
contrário, pode deformar-se ou danifi car-se.
Não aceite um aparelho que não esteja embalado na sua caixa original ou
que tenha sinais de adulteração.
Evite colisões e quedas. Não coloque peso excessivo encima da embalagem.
Nunca levante um aparelho agarrando-o pelos cabos, pela caixa de ter-
minais, pela hélice ou turbina nem pela grelha de proteção.
Ao manusear produtos pesados, utilize elementos de elevação adequa-
dos para evitar lesões a pessoas e danos ao próprio produto.
O sistema de elevação deve ser seguro e estar adaptado ao peso e ao
tamanho do produto. Deve prestar-se atenção especial às unidades de
ventilação, já que se podem deformar ou virar.
Uma vez depositado, o ventilador deve colocar-se sobre uma superfície
plana para evitar deformações.
ARMAZENAMENTO
O armazenamento do produto deve efetuar-se na sua embalagem origi-
nal em lugar seco, protegido contra a sujidade, a humidade e a corrosão,
e sem estar exposto a diferenças de temperatura importantes.
Caso sejam acessíveis, é recomendável tapar a entrada e a descarga do
ventilador para evitar a entrada de corpos estranhos.
INSTALAÇÃO
Antes de manusear o ventilador, assegure-se de que esteja desligado
da corrente ainda que não esteja ligado, e de que ninguém o possa pôr
em funcionamento durante a intervenção.
Antes de começar a instalação, confi rme que o ventilador esteja adaptado
para a aplicação. Assegure-se de que a estrutura onde estiver instalado
é sufi cientemente robusta para aguentar o aparelho em funcionamento
a máxima potência.
Utilize todos os elementos de fi xação. O ventilador deve assentar-se
numa base sólida, a nível e respeitando o sentido do fl uxo de ar.
Tenha previstos todos os acessórios necessários para levar a cabo uma
instalação correta e segura: fi xações, amortecedores de vibração, gre-
lhas de proteção, etc.
As juntas elásticas devem ser tensadas para não criarem perturbações
no fl uxo de ar, sobretudo no conduto de aspiração do ventilador.
ARRANQUE
Comprovar que os valores de tensão e frequência da rede eléctrica são
iguais aos valores indicados na placa de classifi cação (máxima variação
de tensão ± 5%).
• Verifi que que a ligação a terra, as ligações aos terminais e a estanquici-
dade das entradas de cabos se tenham realizado corretamente.
De acordo com a Diretiva de máquinas 89/392/UE, se o ventilador for
acessível ao utilizador e existir um risco para a sua saúde, devem to-
mar-se as devidas precauções (consulte o catálogo S&P).
Assegure-se de que as partes móveis operam livremente e sem impe-
dimentos.
Assegure-se de que não haja restos de materiais de montagem nem
corpos estranhos que possam ser aspirados, tanto na zona do ventila-
dor como nos condutos.
Assegure-se de que todos os suportes estejam bem fi xos e não apre-
sentem sinais de danos.
Proteja a zona de trabalho e ligue o motor.
Assegure-se de que o sentido de rotação da hélice e do fl uxo de ar se-
jam os corretos.
• Assegure-se de que não se produzem vibrações anómalas e que os con-
sumos não superam os valores indicados na placa do ventilador.
Após duas horas de funcionamento, verifi que se todas as fi xações con-
tinuam bem apertadas.
PORTUGUÊS
15
MOTORES ELÉTRICOS
Para os ventiladores equipados com motores standard do mercado (que
não sejam S&P), o manual de instruções do motor é fornecido com o ven-
tilador para consultas específi cas sobre o motor.
Para a instalação elétrica, siga as indicações do esquema de ligações in-
dicado nas instruções ou na caixa de terminais do motor.
Para instalações de extração de fumo em caso de incêndio, utilize cabo
de alta temperatura tipo CR1-C1. O cabo deverá estar sempre protegido
contra a radiação UV. Proteja os cabos de alimentação contra os danos
mecânicos até ao motor.
Não deve existir nenhum dispositivo de proteção térmica no circuito de
abastecimento no modo de extração de fumo.
No modo de ventilação, o motor deve estar protegido por um dispositivo
de proteção magnetotérmico.
Na sua maior parte, os ventiladores S&P são fornecidos com empanques
adaptados a cabos geralmente utilizados nas instalações elétricas. No
entanto, se o instalador utilizar um cabo que requeira outro tipo de em-
panque, a S&P não fornece alternativa. O instalador é responsável pela
boa adequação do cabo e do empanque à aplicação e em conformidade
com os regulamentos do país.
Assegure-se de que as proteções térmicas estejam ligadas e operativas.
Assegure-se de que o sistema seja seguro em caso de corte da alimentação
elétrica ao ventilador. Assegure-se de que não exista risco de superaqueci-
mento de componentes (baterias elétricas, etc.). Disponha de precauções
aquando do arranque do ventilador depois de um corte de energia elétrica.
Na sua maior parte, os motores estão equipados com rolamentos per-
manentemente lubrifi cados. Para os motores fornecidos com lubrifi ca-
dores, siga as instruções indicadas no manual do motor e na sua placa
de classifi cação.
Atenção: Nunca misture lubrifi cantes diferentes.
Os motores ligados a um conversor de frequência não devem funcionar
a uma velocidade superior à indicada na placa de classifi cação nem a
uma velocidade inferior a 20% da mesma sem prévia consulta ao fa-
bricante. Não obstante, o ventilador no seu conjunto não deverá operar
abaixo de 40% da sua velocidade nominal (20Hz).
Se o comprimento do cabo elétrico entre o conversor e o motor for su-
perior a 20 m, acrescente um fi ltro sinusoidal à saída do conversor.
Se o comprimento do cabo elétrico entre o conversor e o motor for su-
perior a 50 m, acrescente um fi ltro EMC à saída do conversor.
MANUTENÇÃO E REPARAÇÕES
A manutenção e as reparações do produto devem ser efetuadas por
pessoal qualifi cado e de acordo com as normas locais e internacionais.
Antes de manusear este aparelho, assegure-se de que esteja desligado
da corrente ainda que não esteja ligado, e de que ninguém o possa pôr
em funcionamento durante a intervenção.
O aparelho deve submeter-se a inspeções periódicas. A frequência das
mesmas deve adaptar-se às condições de trabalho para evitar a acumu-
lação de sujidade nas hélices, turbinas, motores e grades, já que isso
poderia gerar riscos e reduziria sensivelmente a vida útil do aparelho.
O procedimento de verifi cação deve estabelecer-se em função das con-
dições de uso.
Em todas as operações de manutenção e reparação devem respeitar-se as
normas de segurança vigentes em cada país. Nas operações de limpeza é
necessário ter muito cuidado para não desequilibrar a hélice ou turbina.
Preste especial atenção a ruídos, vibrações ou temperaturas fora do co-
mum. Caso se detete um problema, o ventilador deve parar-se de imedia-
to para determinar a causa.
O estado das hélices ou turbinas deve verifi car-se regularmente a fi m de
evitar riscos de desiquilíbrio e vibrações.
SUBSTITUIÇÃO DE PEÇAS
Não se devem começar operações de substituição de peças sem se te-
rem lido, compreendido e ativado corretamente os procedimentos de
segurança.
Assegure-se de que estas operações são realizadas por pessoal qualifi -
cado, que as peças de substituição são as adequadas, que as ferramentas
e os materiais utilizados estejam disponíveis e que não supõem riscos.
Identifi que os componentes e as fi xações que é preciso desmontar, assim
como a sua localização, para poder voltar a colocá-los no mesmo sítio.
Marque os parafusos e os ajustes utilizados. Isto é importante para a fi -
xação do motor no caso de se utilizarem cunhas para assegurar a correta
centralização da hélice ou turbina.
INSTALAÇÃO CORRETA
Os ventiladores são concebidos e testados para se ligarem a uma rede
de condutos que limitam os efeitos adversos no caso de uma instalação
incorreta. Os ventiladores têm de se instalar de tal maneira que a en-
trada de ar fi que bem dimensionada e desobstruída e que o fl uxo de ar
de descarga não esteja excessivamente perturbado. Todas as turbulên-
cias afetam negativamente as prestações do ventilador.
PÔR FORA DE SERVIÇO E RECICLAGEM
O desmantelamento e a reciclagem devem ser realizados por pessoal
qualifi cado e em conformidade com as normas locais e internacionais.
Desligue o ventilador da rede de alimentação, assim como todo o equipa-
mento elétrico associado, e assegure-se de que ninguém o possa ativar
durante a operação.
Separe o ventilador da rede de condutos de ventilação e proteja as aber-
turas para evitar a entrada de sujidade ou outros materiais.
Desmonte e elimine as peças a substituir de acordo com as normas na-
cionais e internacionais em vigor.
A normativa da CEE e o compromisso que devemos adquirir
com as futuras gerações, obrigam-nos à reciclagem de ma-
teriais; pedimos-lhe que não se esqueça de depositar todos
os elementos sobrantes da embalagem nos correspondentes
contentores de reciclagem. Alem disso se o seu aparelho, esta
etiquetado com este símbolo, nao se esqueça de levar o apare-
lho substituido ao gestor de residuos mais próximo.
A unidade de ventilação é feita principalmente de aço, cobre, ferrita, alu-
mínio e plástico. Esses componentes devem ser reciclados nas seguintes
categorias:
Aço e ferro
• Alumínio
Metais não ferrosos
• Plásticos
• Materiais isolantes
• Cabos
• Sucata eletrônica
Para esclarecer qualquer dúvida a respeito dos produtos S&P, dirija-se à
Rede de Serviços Pós-venda, se se encontrar em território espanhol, ou
ao seu distribuidor habitual no resto do mundo. Para a sua localização e
para obter a declaração de conformidade ou qualquer outro documento
da CE, consulte o site www.solerpalau.com
REQUISITOS DE INFORMAÇÃO APLICÁVEIS ÀS UVNR
aMarca
b Identifi cação do modelo
c Tipologia declarada
d Tipo de transmissão
e Tipo SRC
f Efi ciência térmica (%)
g Caudal nominal (m3/s)
h Potência efetiva (kW)
i PVEint (W/m3/s)
j Velocidade frontal (m/s)
k ∆ps,ext (Pa)
l ∆ps,int (Pa)
m ∆ps,add (Pa)
n Efi ciência estática das ventoinhas (%)
o Taxa de fuga externa (%)
Taxa de fuga interna (%)
p Classifi cação energética dos fi ltros
q Aviso visual relativos aos fi ltros
r LWA dB(A)
s Endereço Internet
16
Il presente manuale di istruzioni contiene informazioni importanti, si
raccomanda un’attenta lettura da parte del personale competenti pri-
ma di ogni intervento di manipolazione, trasporto, ispezione e montag-
gio dell’articolo. Nonostante la particolare cura prestata nella redazione
delle istruzioni e informazioni fornite, è comunque responsabilità dell’in-
stallatore garantire la conformità dell’impianto alle vigenti normative
nazionali ed internazionali, in particolare a quelle di sicurezza. Il fabbri-
cante, Soler & Palau Sistemas de Ventilación SLU non è responsabile di
eventuali rotture, infortuni o altri problemi dovuti a inosservanza delle
istruzioni contenute nel presente manuale.
I ventilatori oggetto del presente manuale sono fabbricati secondo rigoro-
se norme di controllo di qualità, come la norma internazionale ISO 9001.
Una volta installato il prodotto, il manuale deve consegnarsi all’utente
nale.
RACCOMANDAZIONI
Ogni intervento comprendente trasporto, installazione, controllo, ma-
nutenzione, sostituzione di ricambi, riparazione e gestione dello smal-
timento fi nale del prodotto deve affi darsi a personale qualifi cato sotto
la supervisione della direzione competente.
Prima di manipolare l’apparecchio, assicurarsi che sia scollegato dalla
rete elettrica, anche se è spento.
Non utilizzare l’apparecchio in atmosfere esplosive o corrosive.
L’acquirente, l’installatore e l’utente sono responsabili di vigilare l’instal-
lazione, funzionamento e manutenzione a cura di personale qualifi cato,
adempiendo tutte le vigenti norme di prevenzione e sicurezza, come da
leggi e regolamenti localmente applicabili.
Indumenti protettivi, dotazioni di sicurezza, dispositivi di protezione uditivi
e utensili speciali possono essere necessari per l’installazione e manu-
tenzione dell’apparecchio.
Questo ventilatore è progettato e costruito a norma delle direttive CE. In
caso di necessità, eventuali accessori di sicurezza e di protezione sono
disponibili nel nostro catalogo S&P, dipendendo dalle esigenze dell’in-
stallazione.
Il presente manuale è soggetto a modifi che dovute agli sviluppi tecnici
del ventilatore; le immagini e i disegni potrebbero essere rappresenta-
zioni semplifi cate. Eventuali miglioramenti e modifi che al ventilatore po-
trebbero determinate lievi differenze nelle rappresentazioni del presente
manuale.
S&P si riserva il diritto di riesaminare il prodotto senza preavviso.
Non superare la temperatura operativa ambientale del ventilatore, nor-
malmente oscillante da -20°C a +40°C, salvo indicazioni contrarie.
Si raccomanda di consentire il libero accesso al ventilatore per ispezioni,
manutenzione e riparazioni.
L’utente è responsabile della manutenzione del ventilatore, soprattutto di
evitare l’eventuale accumulo di polvere ed altri materiali nel ventilatore.
È vietato rimuovere le griglie di protezione o aprire gli spioncini quando il
ventilatore è in funzione.
Se il ventilatore viene impiegato in ambienti con umidità relativa superio-
re al 95%, consultare previamente il Servizio tecnico S&P.
Se il ventilatore estrae aria da un locale in cui sono installate caldaie o
altri apparecchi di combustione, verifi care la presenza di suffi cienti prese
d’aria per garantire la corretta combustione.
I seguenti rischi sono stati identifi cati e devono essere considerati:
Rischi per la sicurezza in caso di errata installazione o manipolazione.
Velocità di rotazione: non superare la velocità di rotazione indicata sulla
targhetta del ventilatore.
Senso di rotazione: non ruotare la turbina in senso opposto a quello indi-
cato dalla freccia sul ventilatore.
Temperature operative: non superare i limiti indicati sulla targhetta del
ventilatore.
• Corpi estranei: verifi care l’assenza di eventuali oggetti o residui di ma-
teriali di montaggio nella zona di funzionamento del ventilatore suscet-
tibili di venire aspirati o spostati. Se il ventilatore è collegato a condotti,
verifi care che siano puliti prima di collegarlo.
• Rischi elettrici: non superare i valori indicati sulla targhetta delle carat-
teristiche tecniche, verifi care che la messa a terra sia effettuata corret-
tamente e controllare i valori con frequenza semestrale.
Protezione termica: è obbligatorio mantenerla connessa e attiva. Ciò
nonostante, in caso di incendio i ventilatori destinati al confort abitativo
ed estrazione di fumi tendono a disattivarsi.
TRASPORTO E MANIPOLAZIONE
L’imballaggio di questo apparecchio è progettato per resistere a normali
condizioni di trasporto e proteggerlo dalla sporcizia.
Non trasportare l’apparecchio privo del suo imballaggio originale per il
rischio di deformazione o deterioramento.
Non accettare dispositivi privi di imballaggi originali o recanti segni di
manipolazione.
Evitare urti e cadute. Non appoggiare pesi eccessivi sulla parte superiore
dell’imballaggio.
Non sollevare mai l’apparecchio sostenendolo per i cavi, la morsettiera,
l’elica, la turbina o la griglia di protezione.
Quando si maneggiano apparecchi pesanti, utilizzare dispositivi di solle-
vamento idonei per evitare rischi di lesioni a persone o di danni all’appa-
recchio stesso.
Il dispositivo di sollevamento usato dove essere sicuro e adeguato al
peso e dimensioni dell’articolo da maneggiare. Prestare speciale atten-
zione a unità di ventilazione soggette a rischio di deformazione o ribal-
tamento.
Una volta depositato a terra, il ventilatore deve essere collocato su una
superfi cie piana per evitare deformazioni.
STOCCAGGIO
Conservare l’articolo nel suo imballaggio originale e in un luogo asciutto
e protetto da sporcizia, umidità, corrosione e sbalzi signifi cativi di tem-
peratura.
Si raccomanda di proteggere la presa di entrata e scarico del ventilato-
re in caso siano accessibili dall’esterno, per evitare l’immissione di corpi
estranei.
INSTALLAZIONE
Prima di manipolare il ventilatore, assicurarsi che sia scollegato dalla
rete elettrica anche se è spento, e che nessuno possa riaccenderlo du-
rante le operazioni.
Prima di iniziare l’installazione, assicurarsi che il ventilatore sia adatto
per l’impianto. Controllare che la struttura sula quale va installato sia
suffi cientemente robusta per sostenere l’apparecchio durante il funzio-
namento anche a massimo regime.
Utilizzare tutti i fi ssaggi in dotazione. Il ventilatore deve posizionarsi su
una base solida, piana e rispettando il senso di circolazione dell’aria.
Predisporre tutti gli accessori necessari per il corretto e sicuro montag-
gio come attacchi, supporti e giunti antivibranti, griglie protettive, ecc.
I giunti elastici devono tendersi correttamente per non creare perturba-
zioni nel fl usso d’aria durante l’aspirazione del ventilatore.
MESSA IN SERVIZIO
Controllare che valori di tensione e frequenza della rete elettrica corri-
spondano alle indicazioni sulla targhetta delle caratteristiche tecniche
(variazione massima di tensione ±5%).
• Verifi care la corretta attuazione di messa a terra, collegamenti ai termi-
nali, tenuta degli ingressi dei cavi.
Ai sensi della direttiva macchine 89/392/CEE, se il ventilatore è acces-
sibile dall’utente e sussiste un rischio per la salute, è obbligatorio il
montaggio di protezioni idonee (vedasi catalogo S&P).
• Verifi care che le parti in movimento funzionino liberamente senza alcun
impedimento.
• Verifi care l’assenza di eventuali residui di materiali di montaggio o corpi
estranei nella zona di funzionamento o nei condotti del ventilatore su-
scettibili di venire aspirati.
• Verifi care che tutti i supporti siano correttamente fi ssati e non danneg-
giati.
Mettere in sicurezza la zona di funzionamento e avviare il motore.
• Verifi care il corretto senso di rotazione dell’elica e del fl usso d’aria.
• Verifi care l’assenza di eventuali vibrazioni anomale e vigilare che i con-
sumi non superino i valori indicati sulla targhetta del ventilatore.
ITALIANO
17
Dopo due ore di funzionamento, controllare che tutti i dispositivi di fi s-
saggio siano ben stretti.
MOTORI ELETTRICI
Per ventilatori dotati di motori elettrici standard (non S&P), il manuale di
istruzioni del motore viene fornito insieme al ventilatore per consultazioni
specifi che riguardanti il motore.
Per l’allacciamento elettrico, seguire lo schema di collegamenti indicato
nelle istruzioni o sulla morsettiera del motore.
Per impianti di estrazione fumi, utilizzare un cavo per alte temperature
tipo CR1-C1 contro il rischio di incendio. Il cavo deve essere sempre pro-
tetto contro le radiazioni UV. Proteggere i cavi di alimentazione dai danni
meccanici fi no al motore.
Verifi care l’assenza di ogni dispositivo di protezione termica nel circuito di
alimentazione negli impianti per estrazione fumi.
Per impianti di ventilazione, il motore deve essere protetto da un disposi-
tivo di protezione magnetotermica.
La maggior parte dei ventilatori S&P sono dotati di pressacavi idonei per
cavi normalmente usati in impianti elettrici. Tuttavia, se l’installatore im-
piega un cavo che richieda la sostituzione del pressacavo in dotazione,
S&P non è tenuta a somministrare ricambi alternativi. L’installatore è re-
sponsabile dell’idoneità di cavi e pressacavi rispetto all’impianto e della
loro conformità alle normative locali.
Assicurarsi che le protezioni termiche siano collegate e operative.
Assicurarsi che il sistema sia messo in sicurezza in caso di interruzione
dell’alimentazione elettrica del ventilatore. Verifi care l’assenza di rischi
di surriscaldamento dei componenti (batterie elettriche, ecc.). Adottare
idonee precauzioni al riavvio del ventilatore dopo un’interruzione dell’a-
limentazione elettrica.
La maggior parte dei motori sono dotati di cuscinetti lubrifi cati a vita. Per
motori dotati di lubrifi catore, seguire le istruzioni contenute nel manuale
del motore e sulla targhetta delle caratteristiche tecniche.
Attenzione: non mescolare mai lubrifi canti di vario tipo.
Non far girare i motori collegati a un convertitore di frequenza a una
velocità superiore a quella indicata sulla targhetta delle caratteristiche
tecniche né a una velocità inferiore del 20% a tale velocità, senza con-
sultare previamente il fabbricante.
Comunque,il ventilatore non deve funzionare sotto il 40% del numero di
giri nominali (20Hz).
Se la lunghezza del cavo elettrico tra convertitore e motore è maggiore
di 20 metri, aggiungere un fi ltro sinusoidale all’uscita del convertitore.
Se la lunghezza del cavo elettrico tra convertitore e motore è maggiore
di 50 metri, aggiungere un fi ltro EMC all’uscita del convertitore.
MANUTENZIONE E RIPARAZIONI
La manutenzione e le riparazioni dell’apparecchio devono affi darsi a
personale competente e in conformità alle normative locali e interna-
zionali. Prima di manipolare il ventilatore, assicurarsi che sia scollega-
to dalla rete elettrica anche se è spento, e che nessuno possa riaccen-
derlo durante le operazioni.
Si raccomanda di ispezionare con regolarità l’apparecchio. La frequen-
za di tali ispezioni deve stabilirsi in funzione delle condizioni operative
per prevenire l’accumulo di sporcizia su eliche, turbine, motori e griglie
che potrebbe comportare rischi e ridurre signifi cativamente la vita utile
dell’apparecchio.
Le procedure di ispezione devono stabilirsi in funzione delle condizioni
operative.
Ogni intervento di manutenzione e riparazione deve svolgersi in confor-
mità alle norme di sicurezza vigenti in ogni paese. Durante i lavori di pu-
lizia, prestare estrema attenzione a non sbilanciare l’elica o la turbina.
Prestare particolare attenzione a eventuali anomalie come rumori, vi-
brazioni o variazioni di temperatura. Se si rileva un problema, spegnere
immediatamente il ventilatore per determinarne la causa.
Verifi care con frequenza regolare lo stato di eliche e turbine al fi ne di
evitare rischi di sbilanciamento e vibrazioni.
PARTI DI RICAMBIO
Non effettuare alcun intervento prima di aver letto, compreso e attivato
correttamente le opportune procedure di sicurezza.
Verifi care che il personale addetto ai lavori richiesti sia qualifi cato, la cor-
rettezza dei ricambi in funzione dell’impianto, la disponibilità di utensili e
materiali e l’assenza di pericoli per l’ambiente circostante.
Identifi care componenti e fi ssaggi da smontare nonché la loro esatta po-
sizione in modo da procedere a rimontarli correttamente.
Controllare viti, coppie di serraggio e tarature impiegate, prestando par-
ticolare attenzione al fi ssaggio del motore in caso di impiego di biette per
garantire la corretta centratura di eliche o turbine.
INSTALLAZIONE CORRETTA
I ventilatori sono progettati e testati per collegarsi a una rete di con-
dotti che limita gli effetti negativi in caso di installazione inadeguata. I
ventilatori devono essere installati su canalizzazioni correttamente di-
mensionate, la loro presa d’aria non deve essere ostruita e non devono
essere presenti eccessive turbolenze allo scarico. Eventuali turbolenze
potrebbero pregiudicare le prestazioni del ventilatore.
STOCCAGGIO E RICICLAGGIO
Lo smontaggio e smaltimento o riciclaggio devono eseguirsi da personale
qualifi cato e nel rispetto delle normative locali e internazionali.
Scollegare il ventilatore dalla rete nonché ogni impianto elettrico asso-
ciato e assicurarsi che nessuno possa riaccenderlo durante l’operazione.
Separare il ventilatore dalla rete di condotti di ventilazione e proteggere le
aperture per evitare l’ingresso di sporcizia o altri materiali.
Smontare e smaltire i componenti da sostituire secondo le vigenti norma-
tive nazionali e internazionali.
La normativa CEE e l’impegno che tutti dobbiamo prenderci
nei confronti delle future generazioni rendono obbligatorio il
riciclaggio dei materiali; si prega perciò di non dimenticare di
depositare tutti gli elementi dell’imballaggio nei relativi conte-
nitori per il riciclaggio. Se il tuo apparecchio è etichettato con
questo símbolo, non dimenticare di portare l’apparecchio al
centro di raccolta rifi uti più vicino che provvederà al corretto
smaltimento.
Le unità di ventilazione è composta principalmente da acciaio, rame, fer-
rite, alluminio e plastica. Questi componenti dovrebbero essere riciclati
nelle seguenti categorie: Acciaio e ferro, alluminio, metalli non ferrosi,
materie plastiche, materiali isolanti, cavi, rottami elettronici.
Per qualsiasi dubbio o domanda sui prodotti S&P, si prega di contattare la
nostra Rete di Servizi Post-vendita in territorio spagnolo oppure il proprio
rivenditore abituale nel resto del mondo. Per localizzare il rivenditore più
vicino e ottenere la dichiarazione di conformità o altra documentazione
della CE, consultare il sito Web www.solerpalau.com
PRESCRIZIONI IN MATERIA DI INFORMAZIONE PER LE UVNR
a Nome
b Denominazione
c Tipologia
d Azionamento
e Tipo di HRC
f Effi cienza termica (%)
g Portata nominale (m3/s)
h Potenza elettrica (kW)
i SFPint (W/m3/s)
j Velocità frontale(m/s)
k ∆ps,ext (Pa)
l ∆ps,int (Pa)
m ∆ps,add (Pa)
n Effi cienza statica dei ventilatori (%)
o Trafi lamento esterno (%)
Tra lamento interno (%)
p Classifi cazione energetica dei fi ltri
q Avvertimento per il fi ltro
r LWA dB(A)
s Indirizzo Internet
18
Tento manuál obsahuje důležité instrukce a musí být pečlivě prostudován
před jakoukoli manipulací (dopravou, montáží zařízení či servisní prohlídkou).
Přípravě tohoto návodu a daným informacím byla věnována veškerá pozor-
nost, avšak je na zodpovědnosti montážní  rmy, aby se ujistila, že tento sys-
tém je v souladu s platnými národními a mezinárodními předpisy, zejména
těmi, které souvisejí s bezpečností. Výrobce Soler & Palau Sistemas de Ven-
tilación SLU ani prodejce nenese odpovědnost za vady vzniklé nevhodným
používáním, běžným opotřebením součástek, nedodržením pokynů týkajících
se bezpečnosti, instalace a uvedení do provozu, pokynů uvedených vnávodu
kpoužití a použitím neoriginálních součástek výrobce.
Dodané zařízení, které je předmětem tohoto návodu je vyrobeno v souladu
s přísnými pravidly kontroly kvality, jako je mezinárodní norma ISO 9001. Po
instalaci zařízení, musí být tato příručka předána koncovému uživateli.
Vzhledem k tomu, že se naše výrobky neustále vyvíjejí, vyhrazujeme si právo
na změnu tohoto návodu bez předchozího upozornění. Vylepšení a modi -
kace zařízení mohou vést k drobným rozdílům v jeho zobrazení v manuálu.
DOPORUČENÍ
Zařízení musí být namontováno odbornou montážní vzduchotechnickou  r-
mou. Elektrické zapojení musí být provedeno odbornou elektrotechnickou
rmou. Instalace a umístění zařízení musí být bezpodmínečně provedeny v
souladu s ČSN 33 2000-4-42 (IEC 364-4-42). Na zařízení musí být provedena
výchozí revize elektro dle ČSN 33 1500. Zařízení musí být zaregulováno na pro-
jektované vzduchotechnické parametry. Při spuštění zařízení je nutno změřit
výše uvedené hodnoty a o měření pořídit záznam, potvrzený  rmou uvádějící
zařízení do provozu. V případě reklamace zařízení je nutno spolu s reklamač-
ním protokolem předložit záznam vpředu uvedených parametrů z uvedení do
provozu spolu s výchozí revizí, kterou provozovatel pořizuje v rámci zprovoz-
nění a údržby elektroinstalace.
Po dobu provozování je nutno provádět pravidelné revize elektrického zaříze-
ní ve lhůtách dle ČSN 33 1500 a kontroly, údržbu a čištění vzduchotechnického
zařízení.
Dodržením tohoto návodu by nemělo vzniknout žádné riziko týkající se bez-
pečnosti, zdraví a životního prostředí v souladu se směrnicemi ES (s označe-
ním CE). Totéž platí pro ostatní výrobky použité v zařízení nebo při instalaci.
Následující všeobecné informace považujte za důležité:
Dodržujte bezpečnostní pokyny, aby nedošlo ke škodám na zařízení či ke
zranění osob.
Technické informace uvedené v tomto návodu nesmějí být měněny.
Je zakázáno zasahovat do motoru zařízení.
Aby zařízení vyhovovalo směrnicím ES, musí být zařízení připojeno k elek-
trické síti v souladu s platnými předpisy.
Zařízení musí být nainstalováno takovým způsobem, aby za běžných pro-
vozních podmínek nemohlo dojít ke kontaktu s jakoukoliv pohyblivou částí
a/nebo částí pod napětím.
Zařízení vyhovuje platným předpisům pro provoz elektrických zařízení.
Před jakýmkoliv zásahem do zařízení je nutné jej vždy odpojit od napájení.
Při manipulaci či údržbě zařízení je nutné používat vhodné nástroje a mo-
hou být požadovány ochranné oděvy, bezpečnostní zařízení, ochrana slu-
chu a speciální nástroje. Je-li to nezbytné a dle potřeby montáže jsou k dis-
pozici ochranné a bezpečnostní prostředky v katalogu S&P.
Zařízení musí být používáno pouze pro účely, pro které je určeno.
Tento spotřebič nesmí používat děti mladší 8 let a osoby se sníženými fy-
zickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo osoby s nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dozorem zodpovědné osoby nebo
pokud nebyly dostatečně poučeny o bezpečném používání zařízení a u
nichž nemůže dojít k pochopení rizik s tím spojených. Uživatel musí zajistit,
aby si se zařízením nehrály děti. Čištění a údržbu zařízení nesmí provádět
děti bez dozoru.
Kupující, montážní  rma a koncový uživatel je zodpovědný za to, že toto za-
řízení je instalováno, používáno a udržováno kvali kovanými osobami, dodr-
žujícími všechna platná bezpečnostní opatření, předpisy a normy používané
danou zemí.
Nepoužívejte toto zařízení ve výbušném nebo korozivním prostředí.
Nesmí být překročena teplota funkčního prostředí zařízení. Obecně je to mezi
- 20°C a + 40°C, pokud není uvedeno jinak.
Je třeba umožnit volný přístup k zařízení pro prohlídky, údržbu a opravy.
Je nutné provádět pravidelnou údržbu zařízení, odstranění nahromaděného
prachu nebo jiných nečistot na zařízení.
Během chodu zařízení neodstraňujte ochranné mřížky a neotvírejte revizní víka.
Pokud má být zařízení používáno v prostředí s relativní vlhkostí vyšší než 95%,
obraťte se předem na technický servis S&P.
V případě, že zařízení nasává vzduch z místnosti, ve které je instalován kotel
nebo jiné spalovací zařízení, ujistěte se, že v místnosti existuje dostatečný pří-
vod vzduchu k zajištění správného spalování.
Berte vúvahu následující informace kzabránění případných rizik:
Nesprávná instalace nebo aplikace, určení vhodnosti je plně vkompetenci
zákazníka a projektanta.
Rychlost otáček je uvedena na značení zařízení. Nikdy nepřekračujte tuto
rychlost.
Směr otáčení oběžného kola bývá označen šipkou na zařízení. Neotáčejte
oběžné kolo v opačném směru.
Provozní teplota je uvedena na štítku zařízení. Nepřekračujte uvedený limit.
Cizí tělesa. Ujistěte se, že v oblasti zařízení nezůstaly žádné předměty nebo
zbytky montážních materiálů, které mohou být nasáty nebo přemístěny.
Ujistěte se, že je zařízení před připojením do potrubí čisté.
Elektrické nebezpečí. Nepřekračujte hodnoty uvedené na štítku. Zkontro-
lujte, zda bylo uzemnění provedeno správně, a pravidelně kontrolujte dané
hodnoty každých šest měsíců.
Tepelná ochrana musí být v provozu a nesmí být odpojena. U zařízení pro odvod
tepla a kouře a u odtahu par v případě požáru musí být ochrana deaktivována.
DOPRAVA, MANIPULACE
Obal tohoto zařízení je navržen tak, aby vydržel běžné přepravní podmínky a
chránil jej před nečistotami. Nepřepravujte zařízení bez jeho původního oba-
lu, mohlo by dojít k deformaci nebo poškození.
Nepřebírejte zařízení, které není ve svém originálním obalu nebo nese známky
používání.
Při manipulaci zabraňte pádům a nárazům. Nepokládejte předměty nadměr-
né hmotnosti na zabalené zařízení.
Nikdy nezvedejte zařízení uchopením za kabely, svorkovou skříň, oběžné kolo
nebo ochrannou mřížku.
Při manipulaci s těžkými břemeny použijte příslušnou zvedací techniku, která
eliminuje zranění osob nebo poškození samotného zařízení.
Manipulační technika musí svými parametry odpovídat hmotnosti a velikosti
zařízení. Věnujte zvláštní pozornost zařízením, u kterých hrozí riziko deforma-
ce nebo převrácení.
Po složení zařízení jej umístěte na rovný povrch, aby se zabránilo jeho defor-
maci.
SKLADOVÁNÍ
Zařízení by mělo být uskladněno v originálním obalu, na suchém místě, chrá-
něném před znečištěním, vlhkostí, korozí a velkým teplotním rozdílům. Za-
braňte vniknutí cizích těles do zařízení při skladování.
MONTÁŽ
Před manipulací se zařízením se ujistěte, že je odpojeno od napájení, i
přestože je vypnuto, a během manipulace nemůže být spuštěno jinou
osobou.
Před zahájením montáže se ujistěte, že stavební připravenost odpovídá dané-
mu zařízení. Ověřte pevnost konstrukce, na které bude zařízení instalováno,
aby udržela zařízení v chodu na jeho plný výkon. Zařízení musí být umístěno
na pevném a rovném povrchu a s ohledem ke směru proudění vzduchu.
Pro správnou a bezpečnou montáž použijte všechny upevňovací prvky, veškeré
potřebné příslušenství, spojovací materiály, tlumicí prvky, ochranné mřížky, atd.
Připojené pružné manžety musí být napnuty, aby nedocházelo ke zvyšování
tlakové ztráty a tím snížení požadovaného průtoku vzduchu, zejména u venti-
látoru pro přívod.
UVEDENÍ DO PROVOZU
Zkontrolujte, zda hodnoty napětí a frekvence elektrické sítě odpovídají hod-
notám uvedeným na štítku (maximální rozpětí elektrického napětí ±5%).
Zkontrolujte správnost provedení uzemnění, připojení kterminálům a těs-
nění v kabelových vstupech.
Zkontrolujte, zda se pohyblivé části volně otáčí.
Zkontrolujte, že se v oblasti zařízení nebo jeho přívodech nenachází žádné
předměty nebo zbytky montážních materiálů, které by mohly vniknout do
zařízení.
ČESKY
19
Ujistěte se, že všechny podpěry jsou řádně upevněné a nejsou poškozené.
Zajistěte bezpečnost prostředí pro uvedení do provozu a následně spusťte
motor.
Zkontrolujte směr otáčení oběžného kola a proudění vzduchu.
Ujistěte se, že nedochází k neobvyklým vibracím a elektrická spotřeba ne-
překračuje hodnoty uvedené na štítku zařízení.
• Po dvou hodinách provozu zkontrolujte, že všechny spojovací prvky zůstaly
pevně spojené.
Dodržujte obecné základní požadavky na ochranu zdraví a na bezpečnost,
doplněné řadou zvláštních požadavků pro určité kategorie strojních zařízení
v souladu se Směrnicí o strojních zařízeních 89/392/EU (v případě potřeby
naleznete vhodné ochranné opatření, viz katalog S&P).
ELEKTRICKÉ MOTORY
U zařízeních vybavených jiným motorem než značky S&P, bude se zařízením
dodán návod s konkrétními instrukcemi k danému typu motoru.
Pro připojení k elektrické síti se řiďte pokyny v uvedeném schématu zapojení
nebo instrukcemi na svorkové skříni motoru.
Pro montáž požárních ventilátorů je třeba použít teplotně odolný kabel typu
CR1-C1. Kabel by měl být vždy odolný vůči UV záření. Chraňte napájecí kabely
proti mechanickému poškození po celé jejich délce až k motoru.
Pokud je elektromotor zařízení osazen termistory PTC (nebo TK) nesmí být v
případě provozu odvodu kouře a tepla aktivní (jejich funkce musí být bloko-
vána)!
V režimu větrání musí být motor chráněn tepelně magnetickým jističem.
Většina zařízení S&P je dodávána s kabelovou průchodkou kompatibilní s ka-
bely, které jsou obecně používané v elektrických instalacích. Pokud montážní
rma používá kabel vyžadující jinou kabelovou průchodku, S&P nedodává ji-
nou alternativu a montážní  rma je zodpovědná za volbu příslušného kabelu a
kabelové průchodky pro danou aplikaci, v souladu s předpisy platnými v dané
zemi.
Ujistěte se, že tepelné ochrany jsou zapojeny a plně funkční.
Ujistěte se, že navržený systém zařízení a jeho příslušenství je bezpečný v pří-
padě výpadku elektrického napájení. Je třeba vyloučit riziko přehřátí kompo-
nent, např. elektrických baterií, atd. Je třeba zvýšené opatrnosti při opětov-
ném spuštění zařízení po výpadku proudu.
Většina motorů je vybavena ložisky s celoživotní náplní maziva. U motorů do-
dávaných s mazivy, postupujte dle pokynů v příručce k motoru nebo na jeho
popisném štítku.
Pozor: Nikdy nemíchejte různé druhy maziv.
Motory připojené k frekvenčnímu měniči nesmí běžet při vyšší rychlos-
ti, než je rychlost uvedená na štítku, ani při menší rychlosti, než 20% z
předepsané rychlosti, bez předchozí konzultace s výrobcem. Ventilátor
nesmí pracovat pod 40% jmenovitých otáček (20 Hz).
V případě, že je délka kabelu mezi fr. měničem a motorem větší než
20 metrů, přidejte k výstupu měniče sinusový výstup.
V případě, že je délka kabelu mezi fr. měničem a motorem větší než
50 metrů, přidejte k výstupu fr. měniče  ltr EMC.
ÚDRŽBA, OPRAVY
Údržba a opravy výrobku musí být prováděny kvali kovanými osobami,
v souladu s místními a mezinárodními předpisy. Před manipulací se za-
řízením se ujistěte, že je odpojeno od napájení, i přestože je vypnuto, a
během manipulace nemůže být spuštěno jinou osobou.
Po dobu provozování je nutno provádět pravidelné revize elektrického zařízení ve
lhůtách dle ČSN 33 1500 a kontroly, údržbu a čištění vzduchotechnického zařízení.
Postup a četnost kontrol závisí na provozních podmínkách, které negativně
ovlivňují zkrácení životnosti zařízení. Zabraňte hromadění nečistot na oběž-
ných kolech, motorech a mřížkách.
Při čištění je třeba dávat pozor na zachování vyváženosti oběžného kola.
Věnujte zvláštní pozornost neobvyklému hluku, vibracím nebo teplotě přístroje.
V případě zjištění problému neprodleně zastavte zařízení a identi kujte příčinu.
Stav oběžného kola je třeba pravidelně kontrolovat, aby se zabránilo riziku
nevyváženosti a vibracím.
VÝMĚNA DÍLŮ
Před započetím servisních zásahů důkladně prostudujte veškeré mon-
tážní pokyny a dodržujte stanovené postupy, včetně bezpečnostních.
Ujistěte se, že jakékoliv zásahy do zařízení provádí osoba spotřebnou odbor-
nou kvali kací, pro opravu jsou použity adekvátní náhradní díly, máte k dispo-
zici materiály a nástroje, které nejsou nebezpečné okolí.
Před demontáží si označte všechny komponenty a spojovací prvky, včetně je-
jich polohy tak, aby bylo možné je opět umístit na stejné místo.
Označte si šrouby a další upevňovací komponenty, zejména při  xaci motoru,
kde jsou použity podložky zajišťující centrování oběžného kola.
SPRÁVNÁ INSTALACE
Zařízení jsou navržena a testována tak, aby byla připojena k potrubní
síti, která omezuje nepříznivé účinky v důsledku nesprávné instalace. Za-
řízení musí být instalována tak, aby přívod vzduchu byl dobře dimenzo-
ván a nikoliv blokován, a aby proud vzduchu během jeho výtlaku nebyl
nikterak narušený. Veškeré vibrace nepříznivě ovlivňují výkon zařízení.
VYŘAZENÍ Z PROVOZU A RECYKLACE
Demontáž a recyklaci musí provádět pouze osoba s potřebnou odbornou kva-
li kací, a vždy v souladu s místními a mezinárodními předpisy.
Po odpojení zařízení od elektrické sítě a od veškerých dalších připojení zajistě-
te, aby jej nikdo nemohl uvést během demontáže do provozu.
Oddělte ventilátor od ventilační potrubní sítě a zajistěte otvory, aby nedošlo k
vniku nečistot nebo jiných materiálů.
Vyměněné části zrecyklujte dle místně platných předpisů.
EEC právní předpisy EU a naše odpovědnost vůči budoucím gene-
racím nás zavazují k recyklaci používaných materiálu; nezapomeň-
te se zbavit všech nežádoucích obalových materiálů na příslušných
recyklačních místech a zbavte se zastaralého zařízení na nejbližším
místě nakládání s odpady.
Ventilátor je vyroben zejména z oceli, mědi, železa, hliníku a plastu. Pro tyto
materiály existují následující sběrné kontejnery:
Ocel a železo
Hliník, Nekovové materiály
• Plasty
• Izolační materiály
• Kabely
• Elektronický odpad
K objasnění jakékoliv pochybnosti týkající se produktů S&P se prosím obraťte
na naše Poprodejní služby, pokud se nacházíte na španělském území, nebo na
svého distributora pro ostatní svět. Obraťte se rovněž na nás v případě potřeby
obdržení prohlášení o shodě nebo jiného dokumentu ES. Příslušné kontakty
naleznete na webových stránkách www.solerpalau.com
ZÁRUKA A REKLAMAČNÍ PODMÍNKY
Záruka na zařízení je poskytována vždy v souladu s platnými legislativními
předpisy v dané zemi.
Přesné znění záručních a reklamačních podmínek naleznete na webových
stránkách www.elektrodesign.cz (platí pro území České republiky).
POŽADOVANÉ INFORMACE PRO NRVU
a Ochranná známka
b Identi kátor
c Typologie
d Pohon
e Typ HRC
f Termická účinnost (%)
g Q min (m3/h)
h P elec (kW)
i SFPint (W/m3/s)
j Rychlost (m/s)
k ∆ps, ext (Pa)
l ∆ps, int (Pa)
m ∆ps, add (Pa)
n Statická účinnost ventilátoru (%)
o Vnější těsnost (%)
Vnitřní těsnost (%)
p Performance  ltrů
q Upozornění  ltrů
r LWA dB (A)
s Interní adresa
20
Denna bruksanvisning innehåller viktig information och måste läsas nog-
grant av behöriga personer före hantering, transport, inspektion eller
installation av denna produkt.
Utarbetandet av instruktionerna och informationen har gjorts med akt-
samhet. Det är dock installatörens ansvar att säkerställa att systemet
uppfyller relevanta nationella och internationella föreskrifter, särskilt
angående säkerhet. Tillverkaren, Soler & Palau Sistemas de Ventilación
S.L.U. tar inget ansvar för brott, olyckor eller eventuella besvär som orsa-
kats genom att ej följa instruktionerna i denna handbok.
Fläktarna som nämns i denna handbok har tillverkats i enlighet med
strikt kvalitetskontroll och internationell standard ISO 9001. När produk-
ten har installerats ska den här handboken behållas av slutanvändaren.
VARNINGAR
Allt arbete inklusive transport, installation, inspektion, underhåll, byte
av reservdelar, reparation och slutlig bortskaffning måste ske av be-
höriga personer.
Fläktutrustningen ska vara elektriskt isolerad och avstängd innan ar-
betet påbörjas.
Denna fl äkt får inte användas i farligt område.
Installatören, användaren ansvarar för att fl äkten installeras, drivs och
underhålls av kvalifi cerad personal som handlar i enlighet med tillämp-
liga säkerhetsåtgärder och enligt lag, föreskrifter och standarder i det
land det gäller.
Säkerhetsskyddskläder, utrustning, hörselskydd och verktyg kan vara
nödvändiga
Alla fl äktar är konstruerade och tillverkade i enlighet med EG-direktivet.
Säkerhetsskyddstillbehör är tillgängliga från S&P vid behov.
Denna bruksanvisning kan komma att ändras på grund av ytterligare tek-
nisk utveckling av den beskrivna fl äkten. Bilder och ritningar kan vara
förenklade representationer. På grund av förbättringar och modifi eringar
kan den använda fl äkten skilja sig från representationerna. Vi förbehåller
oss rätten att ändra på produkten utan föregående notis.
Arbetsomgivningstemperaturen för fl äktutrustningen bör inte överskri-
das, normalt ligger den inom -20°C till + 40°C, om inte annat anges.
Medge säker tillgång till fl äkt för inspektion, underhåll, byte av delar,
städning/hushållning.
Användaren ansvarar för underhåll, byte av delar, rengöring, speciellt där
damm kan samlas inuti fl äkten.
Ta inte bort säkerhetsskydd eller öppna luckor när fl äkten är i drift.
Om fl äkten ska användas i atmosfärer med mer än 95% Relativ luftfuktig-
het (RH), kontakta S&P Technical Service först.
Om fl äkten används för att extrahera luft från lokaler där en panna eller
annan förbränningsapparat är installerad, se till att rummet har tillräck-
ligt med luftintag för att säkerställa tillräcklig förbränning.
Följande risker har identifi erats för överväganden:
Installation: Felaktig installation eller funktion utgör en risk för säker-
het.
• Rotationshastighet: Kan hittas på fl äktens typskylt och motor. Överskrid
aldrig denna hastighet.
• Rotation av fl äkthjul: Kan hittas på fl äkten genom riktningspilar. Kör
inte hjulet åt motsatt håll.
Arbetstemperatur: Kan hittas på fl äktens typskylt och motor. Överskrid
aldrig detta intervall.
Se till att det inte fi nns risk för att skräp eller annat material dras in i
äkten.
Elektriska risker: Datan på motorskylten bör aldrig överskridas, kor-
rekt anslutning till jord, och ytterligare data kontrolleras regelbundet
var sjätte månad.
Skyddsanordningar: Dessa ska alltid vara i drift och kopplas aldrig ur.
Nödventilationsfl äktar och motorer är dock lämpliga för S1-arbetscy-
keln, och enstaka nödoperationsanordningar får inga motorskyddssys-
tem stoppa. Fläktmotorns strömförsörjning måste vara utformad så att
den kan förbigå eventuella motorskyddsanordningar för S1-arbetscykel
och dessa måste vara inaktiverade i händelse av enstaka nödoperatio-
ner. Strömförsörjningskablar till fl äktmotor måste vara lämpliga för
temperatur och tid som anges vid installation i potentiellt brandområ-
de. Strömförsörjningen bör ske via en skyddad källa för att tillåta att
äkten körs under nödsituationer för brand, direkt på nätet.
• Nödventilationsfl äktar, kan ha dubbla ändamål eller vara dedikerade
till nödoperationer. Om fl äkten inte används under långa perioder ska
äkten köras enligt lokala föreskrifter, eller som minst 15 minuter varje
månad för att säkerställa säker drift.
TRANSPORT, LYFT
Se till att fl äktutrustning och förpackningar är skyddade mot fi entlig at-
mosfär, särskilt vatten, sand, damm, vibrationer och för hög temperatur.
Förpackningen som används för denna fl äkt har utformats för att klara
normala transportförhållanden.
Fläkten måste alltid transporteras i sin ursprungliga förpackning. Accep-
tera inte leveransen om fl äkten inte fi nns i sin ursprungliga förpackning
eller visar tydliga tecken på att den har skadats.
Placera inte tunga vikter på förpackningen och undvik hårda stötar.
Lyftutrustning som används måste vara säker och ha lämplig kapacitet
för vikt och storlek. Var noga med att montaget av fl äkten är intakt efter
transport och att ingen komponent har krökts eller liknande. När fl äktut-
rustningen sänks försiktigt eller placeras på en yta, även om det är tillfäl-
ligt, vid lyftning, placering, lagring eller permanent, måste detta vara en
plan yta för att undvika att fl äkthölje eller fl äktmontering förstörs.
FÖRVARING
Förvaring måste göras säkert på plan yta och i kontrollerad miljö för att
förhindra skador, särskilt från vatten, sand, damm, fukt, korrosion och för
hög temperatur. Det rekommenderas att kanalanslutningar (infl öde och
utfl öde) är stängda för att undvika att damm/skräp kommer in i utrust-
ningen. Dessa anvisningar gäller också för en installerad fl äkt som inte
tas i bruk under längre tid.
INSTALLATION
Fläktutrustningen ska vara elektriskt isolerad och avstängd innan ar-
betet påbörjas.
Innan installationen är igång, se till att fl äktutrustningen är korrekt för
applikationen. Platsen för installation är solid, plan, platt och lämplig för
montering av fl äkt. Fläkten ska placeras i läge och monteras med even-
tuell tillbehörsutrustning, på relevanta fästen, med antivibrationsfästen,
säkerhetsskyddsskydd, på en fast bas för att undvika förvrängning och
feljustering och med korrekt luftriktning enligt märkskylten. Flexibla
kontakter måste fästas för att säkerställa att luftfl ödet inte störs, särskilt
vid inloppet till fl äkten.
UPPSTART
• Kontrollera data på fl äktutrustningens och motorns typskylt är lämpligt
för elnätet, speciellt att spänning, frekvens, fas, förstärkare, hastighet
är korrekta.
Kontrollera att jordanslutningar, elektriska anslutningar och lådans
lock, med eventuella förseglingar, om de är monterade, är korrekta i
enlighet med maskindirektivet 89/392/EU.
• Om äkten är tillgänglig för operatörer och utgör en hälso- och säker-
hetsrisk, måste adekvat skydd monteras, information om säkerhetsut-
rustning, inklusive vakter, fi nns i S&P-tillbehörskatalog.
Kontrollera att alla roterande delar har fri, obehindrad rörelse.
Kontrollera att det inte fi nns några främmande föremål i fl äkten eller
vid fl äkten som kan dras in eller falla i fl äkten.
Kontrollera att strukturen är komplett och inte har någon skada.
Kontrollera att installationen och området är säkert och aktivera fl äk-
ten och startmotorn.
Kontrollera att pumphjulet och luftfl ödesriktningen är korrekt.
Kontrollera att strömmen inte överstiger fl äktens typskyltdata.
Efter två timmars drift, kontrollera att alla fästen sitter åt och justera
vid behov.
ELEKTRISKA MOTORER
För fl äktar med S&P-inköps/underleverantörsmotorer, kommer moto-
rinstruktionerna att fi nnas med fl äktutrustningen för extra hjälp för in-
stallatören.
SVENSKA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Thermex HC Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

dans d''autres langues