Fritsch Disk Mill PULVERISETTE 13 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Lire les instrucons avant de commencer tout travail !
Manuel d'ulisaon
BROYEUR À DISQUES
PULVERISETTE 13
premium line
Valable à partir de : 13.3020/00100
Valable à partir de : 13.3040/30100
Valable à partir de : 13.3050/45100
Traducon du manuel d'ulisaon d'origine
Édion 12/2022 indice 004
Fritsch GmbH
Broyage et Granulométrie
Industriestraße 8
55743 Idar - Oberstein
Téléphone : +49 6784 70-0
Courriel : deoliveira@fritsch-france.fr
Internet : www.fritsch-france.fr
3
Cercaons et conformité CE
Cercaon
Conformité CE
Cercaons et conformité CE
Fritsch GmbH a été cerée par SGS-TÜV Saar GmbH.
Un audit a établi que la société Fritsch GmbH sasfait aux exigences de la norme
DIN EN ISO 9001:2015.
La déclaraon de conformité jointe décrit les direcves auxquelles l'appareil
FRITSCH répond an qu'il soit dûment autorisé à porter le sigle de conformité CE.
4
Table des maères
Table des maères
1 Structure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2Consignes de sécurité et ulisaon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1 Exigences vis-à-vis de l'ulisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2 Ulisaon conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.2.1 Fonconnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.3 Devoirs de l'exploitant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.4 Menons de danger et symboles ulisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.5 Consigne pour la sécurité de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.6 Disposifs de protecon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.7 Endroits dangereux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.8 Sécurité électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.8.1 Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.8.2 Protecon contre le redémarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3Caractérisques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.1 Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.2 Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.3 Bruit de fonconnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.4 Tension, intensité absorbée, puissance absorbée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.5 Fusibles électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.6 Degré de protecon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.7 Matériau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.8 Granulométrie nale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4Installaon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.1 Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.2 Déballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.3 Mise en place. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.4 Condions ambiantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.5 Raccordement électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.5.1 Adaptaon au réseau électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5 Mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.1 Mise en marche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.2 Test de fonconnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.3 Mise à l'arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6Travailler avec l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.1 Panneau de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.2 Menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.3 Dénion du point zéro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5
Table des maères
6.4 Réglage de l'écartement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.5 Mode inversé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.6 Réglage de la durée de broyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.7 Changement de la langue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.8 Broyage avec disques de broyage en oxyde de zirconium. . . . . . . . . . . . 26
6.9 Alimentaon en matériau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6.10 Prise d'échanllons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.11 Granulométrie nale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7.1 Aspiraon de poussière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7.2 Alimentaon dosée en échanllons à l'aide de la trémie d'alimentaon
à vibraons LABORETTE 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7.3 Collecteur d'échanllon à cyclone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8Neoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
8.1 Aspiraon de la poussière après un broyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
8.2 Chambre de broyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
8.3 Boîer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
8.4 Neoyage de l'entonnoir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
9 Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9.1 Disques de broyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
9.2 Changement des disques de broyage (5 + 6). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
9.3 Vidange de l'huile à engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
9.3.1 Procédure de vidange de l'huile à engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
9.4 Filtre d'aspiraon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
10 Réparaon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
10.1 Achage d'erreurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
10.2 Liste de contrôle pour le dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
11 Exemples de broyage pouvant être eectués. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
12 Éliminaon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
13 Clauses de garane. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
14 Clause de non-responsabilité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
15 Journal de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
16 Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6
Structure
1 Structure
1Acheur
2 Panneau de commande
3 Interrupteur principal
4 Trémie d'alimentaon
5 Disque de broyage xe
6 Disque de broyage mobile
7Molee de réglage de l'écartement
8 Mécanisme de fermeture de la chambre de broyage
9 Goujon de verrouillage du récipient collecteur d'échanl‐
lons
10 Récipient collecteur d'échanllons
11 Couvercle à bride d'aspiraon
12 Pied réglable en hauteur
13 Interrupteur de verrouillage
14 Couvercle du boîer
15 Filtre à air
a Touche + (modicaon des paramètres et de l'écartement,
commande par menu)
b Touche - (modicaon des paramètres et de l'écartement,
commande par menu)
c Touche à èche vers le haut (commande par menu)
d Touche à èche vers le bas (commande par menu)
e Touche « Start »
f Touche « Stop »
g Touche d'aspiraon de poussière (marche/arrêt)
h Verrouillage et déverrouillage de la chambre de broyage
i Capteur de la chambre de broyage
7
Consignes de sécurité et ulisaon
2 Consignes de sécurité et ulisaon
2.1 Exigences vis-à-vis de l'ulisateur
Le présent guide d'ulisaon est desné aux personnes chargées de la com-
mande et de la surveillance de la PULVERISETTE 13 premium line. Le guide
d'ulisaon et en parculier les consignes de sécurité doivent être respectés par
toutes les personnes qui travaillent sur et avec l'appareil. Il convient en outre de
respecter les règlements et les direcves de prévenon des accidents en vigueur
sur le lieu d'exploitaon. Le guide d'ulisaon doit être conservé en permanence
sur le lieu d'exploitaon de la PULVERISETTE 13 premium line.
Les personnes sourant de troubles de santé ou d'une fague excessive, ou se
trouvant sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments, n'ont pas le
droit de se servir de l'appareil.
La PULVERISETTE 13 premium line doit uniquement être ulisé par des personnes
autorisées et maintenue et réparé par des spécialistes formés en conséquence.
Seul un personnel possédant une qualicaon technique correspondante a le
droit de procéder à tous les travaux de mise en service, de maintenance et
de réparaon ! Le personnel qualié regroupe les personnes qui, en raison
de leur formaon, de leur expérience et des instrucons reçues ainsi que de
leurs connaissances des condions d'exploitaon, des règlements de prévenon
des accidents, des disposions et normes en vigueur, ont été autorisées par le
responsable de la sécurité de l'installaon à procéder aux opéraons requises et
sont à même de détecter les éventuels dangers et de les éviter (dénion relave
aux agents spécialisés selon CEI 364).
An d'éviter toute mise en danger des ulisateurs, il faut respecter les instruc-
ons gurant dans ce guide.
Il faut immédiatement éliminer les défauts nuisant à la sécurité des personnes,
de la PULVERISETTE 13 premium line ou d'autres biens matériels. Les consignes
suivantes ont pour but d'assurer aussi bien la sécurité personnelle du personnel
opérateur que la sécurité des produits décrits et des appareils raccordés : seul
un personnel possédant une qualicaon technique correspondante a le droit de
procéder à tous les travaux de maintenance et de réparaon !
Ce guide d'ulisaon ne constue pas une descripon technique complète. La
descripon ne traite que des éléments requis pour uliser l'installaon et con-
server son aptude à l'usage.
Fritsch a élaboré et vérié le présent guide d'ulisaon avec le plus grand soin.
Cependant, aucune garane concernant l'intégralité et l'absence d'erreur ne peut
être donnée.
Sous réserve de modicaons techniques.
8
Consignes de sécurité et ulisaon
2.2 Ulisaon conforme
REMARQUE
Cet instrument de laboratoire a été conçu pour une ulisaon
quodienne de 8 heures et une durée de service de 30 % et
non pas pour un service connu.
Une durée de service est dénie comme le rapport entre la
durée de charge et la durée d'ulisaon. La durée d'ulisaon
est dénie comme la durée de charge addionnée au temps de
pause. Selon la DIN EN 60034-1 (VDE 0530, CEI 34-1), un ser-
vice connu intervient après seulement une durée d'ulisaon
normalisée de 10 minutes. Dans le cas d'une durée de service
de 30 % (durée de service = rapport entre la durée de charge
et la durée d'ulisaon), une durée de charge de 3 minutes et
un temps de pause de 7 minutes seraient encore conformes à
la norme.
Si la durée d'ulisaon normalisée est dépassée de 10 minutes,
un service connu est présent par dénion et des augmen-
taons de température disproporonnées, éventuellement
accompagnées d'une usure accrue, risquent de se produire.
La PULVERISETTE 13 premium line est un Broyeur à disques conçu pour un
broyage n disconnu ou connu de matériaux cassants à mi-durs issus des sec-
teurs minier et sidérurgique, de la géologie et de la minéralogie, et des industries
du verre et de la céramique.
La taille iniale est de 20 mm de longueur d'arête au maximum ; la granulométrie
nale pouvant être obtenue est, selon l'écartement réglé, d'environ 12 mm
(écartement max.) et 0,05 mm (écartement min.).
Le débit en matériau du Broyeur à disques se situe entre 20 et 150 kg/h. Il
dépend du réglage de la fente de vidage ainsi que des maères en vrac et du
degré de réducon de l'échanllon.
2.2.1 Fonconnement
Le broyage de l'échanllon de matériau s'eectue dans une chambre de broyage
fermée et étanche, par l'acon de deux disques de broyage qui s'engrènent
grossièrement. Les disques de broyage sont entraînés par un motoréducteur
puissant qui tourne lentement.
L'échanllon est versé au milieu des disques de broyage à l'arrêt, via un enton-
noir verrouillable et après le broyage par cisaillement et compression, il ressort
par l'écartement entre les disques. Cet écartement dénit la granulométrie
moyenne de l'échanllon. L'écartement entre les disques peut être réglé jus-
qu'à une dimension de 0,05 mm via les touches Plus/Moins du panneau de
commande. Cet écartement peut être lu sur l'acheur (1).
Lors d'un broyage disconnu, l'échanllon est recueilli dans un récipient collec-
teur d'échanllons placé dans l'appareil (volume : 2 l). La structure étanche de
l'appareil empêche toute échappée de poussière. En supplément, un système
d’aspiraon de poussière peut être branché sur l'appareil. Pour le neoyage,
ouvrir le boîer frontal à l'horizontale - la chambre de broyage est ainsi acces-
sible.
9
Consignes de sécurité et ulisaon
2.3 Devoirs de l'exploitant
Avant d'uliser la PULVERISETTE 13 premium line, il faut lire avec soin et com-
prendre ce guide. L'ulisaon de la PULVERISETTE 13 premium line nécessite
des connaissances spéciales et ne doit être eectuée que par des ulisateurs
industriels.
Le personnel opérateur doit connaître le contenu du guide d'ulisaon. Il est
donc très important que le présent guide d'ulisaon soit vraiment remis à ces
personnes. Il faut veiller à ce que le guide d'ulisaon reste toujours au niveau de
l'appareil.
La PULVERISETTE 13 premium line doit exclusivement être ulisée dans le cadre
des possibilités d'usage présentées dans ce guide et dans le cadre des direcves
menonnées dans ce guide. Dans le cas d'une infracon ou d'une ulisaon
non conforme, le client est pleinement responsable de la fonconnalité de la
PULVERISETTE 13 premium line ou des dommages ou blessures résultant du
non-respect de cee obligaon.
En ulisant la PULVERISETTE 13 premium line, le client convient et reconnaît que
les défauts, dérangements ou dysfonconnements ne peuvent pas être exclus
en totalité. Pour éviter les risques consécufs ou les dommages se produisant
d'autres manières et concernant les personnes ou la propriété ou tout autre
dommage direct ou indirect, les clients doivent prendre des mesures de sécurité
susantes et intégrales pendant le travail avec l'appareil.
Fritsch GmbH ne peut pas surveiller que ce guide ainsi que les condions et
méthodes lors de l'installaon, l'exploitaon, l'ulisaon et la maintenance de
la PULVERISETTE 13 premium line sont respectés. Une exécuon non conforme
de l'installaon risque d'entraîner des dommages matériels et de mere en
danger les personnes. C'est pourquoi nous déclinons toute responsabilité pour
les pertes, les dommages et les frais résultant d'une installaon incorrecte, d'une
exploitaon non conforme et d'une ulisaon et une maintenance erronées ou
en relaon avec cela de quelque manière que ce soit.
Les règlements de prévenon des accidents en vigueur doivent être respectés.
Les règlementaons générales ainsi que toute autre réglementaon en vigueur
concernant la protecon de l'environnement doivent être respectées.
2.4 Menons de danger et symboles ulisés
Consignes de sécurité
Dans le présent guide, les consignes de sécurité sont accompagnées de symboles.
Les consignes de sécurité sont introduites par des mots-clés qui expriment le
degré du danger.
DANGER
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique une
situaon dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée,
entraîne la mort ou des blessures graves.
10
Consignes de sécurité et ulisaon
Consignes de sécurité spéciales
AVERTISSEMENT
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique une
situaon éventuellement dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, risque d'entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique une
situaon éventuellement dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, risque d'entraîner des blessures bénignes ou légères.
REMARQUE
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique une
situaon éventuellement dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, risque d'entraîner des dommages matériels.
Pour arer l'aenon sur des dangers spéciaux, les symboles suivants sont
ulisés dans les consignes de sécurité :
DANGER
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique une
situaon dangereuse imminente causée par le courant élec-
trique. Si ce genre de consigne est ignoré, des blessures graves
voire mortelles en sont la conséquence.
DANGER
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé accompagne
les contenus et les instrucons relaves à l'ulisaon conforme
de la machine dans des atmosphères explosives ou avec des
substances explosives. Si ce genre de consigne est ignoré, des
blessures graves voire mortelles en sont la conséquence.
DANGER
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé accompagne
les contenus et les instrucons relaves à l'ulisaon conforme
de la machine avec des maères inammables. Si ce genre de
consigne est ignoré, des blessures graves voire mortelles en
sont la conséquence.
AVERTISSEMENT
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique une
situaon dangereuse imminente causée par des pièces en
mouvement. Si ce genre de consigne est ignoré, des blessures
des mains peuvent en être la conséquence.
11
Consignes de sécurité et ulisaon
Consignes de sécurité dans les modalités d'ac-
on
Conseils et recommandaons
À noter !
AVERTISSEMENT
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique une
situaon dangereuse imminente causée par des surfaces brû-
lantes. Si ce genre de consignes est ignoré, le contact de la
peau avec les surfaces brûlantes peut entraîner des brûlures
cutanées graves.
Les consignes de sécurité peuvent se rapporter à certaines modalités d'acon
bien parculières. Ce genre de consignes de sécurité est intégré dans la modalité
d'acon an de ne pas interrompre le ux de lecture lors de l'exécuon de
l'acon. Les mots-clés décrits ci-dessus sont ulisés.
Exemple :
1. Desserrer la vis.
2. ATTENTION
Risque de pincement au niveau du couvercle.
Fermer le couvercle avec précauon.
3. Resserrer la vis.
Ce symbole met en évidence les conseils et recommandaons
ules ainsi que les informaons concernant une exploitaon
ecace et sans défaut.
2.5 Consigne pour la sécurité de l'appareil
Uliser uniquement des accessoires originaux et des pièces de rechange ori-
ginales. En cas de non-respect, la protecon de la machine peut être remise
en cause.
Durant tous les travaux, il convient de se comporter de manière sûre an
d'éviter tout risque d'accident.
Les règlements naonaux et internaonaux de prévenon des accidents en
vigueur actuellement doivent être respectés.
ATTENTION
Porter une protecon audive !
Si un niveau sonore de 85 dB(A) ou plus est aeint, il convient
de porter une protecon audive an d'éviter les lésions audi-
ves.
12
Consignes de sécurité et ulisaon
AVERTISSEMENT
Il faut respecter les valeurs d'exposion gurant dans les direc-
ves de sécurité en vigueur. Il faut le cas échéant assurer une
aéraon susante ou exploiter la machine sous une hoe.
DANGER
Risque d'explosion !
Lors du Broyage de maères oxydables (métaux ou char-
bons p. ex.), il existe un risque de combuson spontanée
(coup de poussière) si la part de nes dépasse un certain
pourcentage. Lors du Broyage de ce genre de maères, il
faut donc prendre des mesures de sécurité parculières et
les travaux doivent être réalisés sous la surveillance d'une
personne spécialisée.
L'appareil n'est pas andéagrant et ne convient pas au
Broyage de maères explosives.
Ne pas rerer les plaquees indicatrices.
REMARQUE
Remplacer immédiatement les plaquees indicatrices illisibles
ou endommagées.
Les transformaons arbitraires de l'appareil entraînent la perte de la confor-
mité aux direcves européennes, déclarée par Fritsch, et la perte du droit de
garane.
Uliser la PULVERISETTE 13 premium line uniquement dans un état technique
parfait ainsi que de manière conforme, en étant conscient des impérafs de
sécurité et des dangers et dans le respect du guide d'ulisaon. Faire immé-
diatement éliminer les défauts, surtout ceux pouvant nuire à la sécurité !
En cas de quesons ou de problèmes après la lecture du guide d'ulisaon,
ne pas hésiter à s'adresser à notre personnel spécialisé.
2.6 Disposifs de protecon
Les disposifs de protecon doivent être ulisés de manière
conforme et ne doivent pas être mis hors service ni rerés.
Vérier régulièrement que tous les disposifs de protecon
sont bien présents et qu'ils fonconnent.
Le Broyeur à disques est doté d'un système de sécurité très complet :
13
Consignes de sécurité et ulisaon
1. La trémie d'alimentaon (4) est protégée par une grille contre toute intru-
sion.
2. Un capteur (i) bloque la mise en marche tant que la chambre de broyage
n'est pas fermée et empêche la mise en service du broyeur à disques
lorsque la chambre est ouverte.
3. Un deuxième disposif de protecon contrôle si la chambre de broyage a
été fermée par le mécanisme de fermeture.
4. Une fois le broyage lancé, l'interrupteur de verrouillage (13) rétracte le
récipient collecteur d'échanllons et le verrouille à l'aide du goujon de
verrouillage (9) xé au récipient. Pendant le fonconnement, l'interrupteur
de verrouillage contrôle que l'appareil est bien fermé. De même, il bloque
toute mise en service lorsque le broyeur à disques est ouvert.
Le broyeur à disques ne peut pas être mis en marche
lorsque la chambre de broyage est ouverte ou lorsque le
récipient collecteur d'échanllons n'est pas en place.
14
Consignes de sécurité et ulisaon
2.7 Endroits dangereux
ATTENTION
Risque d'écrasement au niveau du couvercle de l'enton-
noir !
Risque d'écrasement lors de la fermeture de la chambre de
broyage !
Risque d'écrasement si le couvercle du disposif d'aspira-
on de poussière est reré pendant le fonconnement !
2.8 Sécurité électrique
2.8.1 Généralités
Le broyeur à disques est mis en marche/à l'arrêt via l'interrupteur principal (3).
Lorsque l'interrupteur est mis sur I (marche) :
Le broyeur à disques est acvé et, si la chambre de broyage est fermée et que
le récipient collecteur d'échanllons est en place, il peut être mis en marche
via la touche « Start » (e).
Lorsque l'interrupteur est mis sur O (arrêt) pendant le broyage :
Le broyeur à disques est complètement désacvé et s'immobilise.
2.8.2 Protecon contre le redémarrage
L'appareil s'arrête en cas de coupure de courant pendant le fonconnement.
Le broyeur s'immobilise en quelques secondes.
Le récipient collecteur d'échanllons ne peut être ouvert qu'avec le déver-
rouillage de secours (k) situé à l'intérieur de l'appareil. Pour ce faire, rerer
le couvercle du boîer (14), en suivant les instrucons suivantes. (voir égale-
ment
Chapitre 4.3 « Mise en place » à la page 18
)
Ouvrir le couvercle du boîer (14) en desserrant les vis de xaon rapide
sur les deux côtés.
Une fois ces vis de xaon rapide desserrées, rer le couvercle du boîer
(14) de quelques cenmètres en arrière, puis l'extraire vers le haut.
Le déverrouillage de secours (k) situé à l'intérieur de l'appareil est alors
visible.
Pour déverrouiller le récipient collecteur d'échanllons, rer le déverrouillage
de secours (k) en arrière jusqu'à ce que le goujon de verrouillage (9) du
récipient (10) soit déverrouillé.
Un eort physique non négligeable est nécessaire pour eectuer le déver-
rouillage.
Ensuite, le déverrouillage de secours peut être simplement remis en place et
le couvercle du boîer refermé. Lors du prochain démarrage d'un broyage, le
récipient collecteur d'échanllons sera rétracté, comme à l'accoutumée.
15
Consignes de sécurité et ulisaon
REMARQUE
La chambre de broyage ne peut pas être ouverte lorsque le ver-
rouillage de la chambre de broyage est fermé et que l'appareil
est à l'arrêt.
Lorsque la tension secteur revient, le broyeur à disques ne redémarre pas de
lui-même.
Il est sécurisé contre le redémarrage.
Le moteur redémarre en appuyant sur la touche « Start » (e) et le broyeur
commence à travailler.
16
Caractérisques techniques
3Caractérisques techniques
3.1 Dimensions
52 x 105 x 63 cm (largeur x profondeur x hauteur)
3.2 Poids
228 kg sans disque de broyage (poids net)
246 kg avec disques de broyage en carbure de tungstène
3.3 Bruit de fonconnement
Niveau sonore mesuré au poste de travail selon DIN EN ISO 3746:2005 LPa =
68,9 dB(A). La mesure du niveau sonore a été eectuée avec l'échanllon sui-
vant : du sable d'un grain de 0,5 à 2 mm.
3.4 Tension, intensité absorbée, puissance absorbée
Tension 400 V / 3~50 Hz 230 V / 3~60 Hz
Intensité absorbée 3,2 A 5,6 A
Puissance absorbée 1830 W
sous haute charge (beaucoup moins lors
d'une applicaon normale)
1800 W
sous haute charge (beaucoup moins lors
d'une applicaon normale)
L'appareil fonconne uniquement sur un réseau triphasé.
Surtensions transitoires conformes à la catégorie de surtension II autorisées.
(voir également
Chapitre 4.5 « Raccordement électrique » à la page 20
)
3.5 Fusibles électriques
Un disjoncteur thermique (disjoncteur-protecteur du moteur) est intégré à l'in-
terrupteur principal (3) et se déclenche lors d'une surchaue ; après une courte
phase de refroidissement, il est réarmé.
3.6 Degré de protecon
IP 21
3.7 Matériau
Taille des morceaux iniaux : 20 mm max. (selon le type de matériau)
Quanté d'échanllon versé : 20 à 30 ml min.
Broyage disconnu avec récipient collecteur (2 l max.)
Débit max. : 150 kg/h pour le broyage connu
17
Caractérisques techniques
3.8 Granulométrie nale
La granulométrie nale se situe entre 0,05 et 12 mm.
18
Installaon
4Installaon
4.1 Transport
L'appareil est livré sur une palee de transport avec capot en bois. Pour trans-
porter l'appareil emballé, nous recommandons d'uliser un chariot élévateur ou
un transpalee.
DANGER
Ne pas marcher sous la palee de transport durant le trans-
port.
AVERTISSEMENT
Un levage non conforme peut entraîner des blessures corpo-
relles ou des dommages matériels. La machine doit unique-
ment être soulevée avec l'équipement approprié et en faisant
appel à du personnel qualié !
Les avaries dues à un transport non conforme ne donnent droit à aucun rempla-
cement ni prestaon de garane.
4.2 Déballage
Rerer les clous avec lesquels le capot est xé sur la palee de transport. Le
capot est la boîte en bois qui se trouve sur la palee de transport.
Rerer le capot de la palee de transport.
ATTENTION
Risque d'écrasement !
Toujours soulever à 2.
Comparer le contenu de la livraison à la commande.
4.3 Mise en place
REMARQUE
Laissez l'appareil s'acclimater pendant deux heures avant de
le mere en service ! Des diérences de température élevées
peuvent entraîner de la condensaon dans l'appareil et endom-
mager l'électronique après la mise en marche !
De fortes uctuaons de température peuvent se produire pendant le transport
ou le stockage intermédiaire. En foncon de la diérence de température entre
le site d'installaon et l'environnement de transport ou de stockage, de la con-
densaon peut se former à l'intérieur de l'appareil. Cela peut endommager
l'électronique si les appareils sont allumés trop tôt. Aendez au moins deux
heures avant d'allumer l'appareil après le montage !
19
Installaon
DANGER
Ne pas marcher sous la palee de transport durant le trans-
port.
Pour procéder à la mise en place du broyeur à disques, une grue ou un autre
moyen de transport approprié sont requis, ainsi que deux sangles (non comprises
dans la livraison) d'au moins 40 cm de long et d'une capacité de charge d'au
moins 500 kg.
ATTENTION
Le broyeur à disques pèse environ 260 kg avec les disques de
broyage et la palee de transport.
REMARQUE
Poser le Broyeur à disques sur une surface plane et stable. Il
peut être vissé sur cee surface ou sur une plaque de base.
1. Le broyeur à disques est xé par le dessous sur la palee de transport via 3
vis. Desserrer les vis avec la clé à fourche de 17 mm.
2. Ouvrir le couvercle du boîer (14) en desserrant les vis de xaon rapide
(X) sur les deux côtés.
3. Une fois ces vis de xaon rapide desserrées, rer le couvercle (14) de
quelques cenmètres en arrière, puis l'extraire vers le haut.
4. Deux œillets apparaissent, qui permeent la xaon des sangles.
20
Installaon
5. Fixer les sangles à une grue ou un autre oul de levage.
6. Ensuite, xer les sangles aux 2 œillets prévus à cet eet.
7. À l'aide de la grue, mere le broyeur à disques dans la posion désirée.
Lors du posionnement, veiller à ce que l'appareil ne se balance pas lors-
qu'il pend à la grue.
8. Rerer les sangles.
9. Remere le couvercle de boîer (14) en place et le visser.
4.4 Condions ambiantes
AVERTISSEMENT
Tension secteur !
L'appareil ne doit être exploité qu'en intérieur.
L'air ambiant ne doit contenir aucune poussière conduc-
trice.
• Humidité relave maximale 80 % pour les températures
jusqu'à 31 °C, baisse linéaire jusqu'à 50 % d'humidité rela-
ve à 40 °C.
La température ambiante doit être comprise entre 5 et 40 °C.
Altude jusqu'à 2 000 m
Degré de polluon 2 selon CEI 664.
4.5 Raccordement électrique
Avant le raccordement, comparer les valeurs de tension et de courant indiquées
sur la plaque signaléque aux valeurs du réseau électrique existant.
ATTENTION
En cas de non-respect des valeurs gurant sur la plaque signa-
léque, des composants électriques et mécaniques risquent
d'être endommagés.
4.5.1 Adaptaon au réseau électrique
La PULVERISETTE 13
premium line
est livrée avec une tension de branchement
adaptée au réseau électrique de votre pays.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Fritsch Disk Mill PULVERISETTE 13 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi