Tekonsha 118528† Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

READ THIS FIRST:
Read and follow all vehicle warnings and
installation instructions before beginning installation.
Wear safety glasses and use all safety precautions
during installation.
LISEZ CECI EN PREMIER:
Lire et observer toutes les consignes de sécurité et les
instructions avant de commencer l’installation. Durant
l’installation, veiller à toujours porter des lunettes
de protection et respecter les mesures de sécurité.
LEA ESTO PRIMERO:
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones
de instalación del vehículo antes de empezar la
instalación. Use gafas de seguridad y todas las
precauciones de seguridad durante la instalación.
118528-037 Rev. A 12/06/10
Installation Instructions
Directives de Montage
Instrucciones de Instalación
T-Connector
Connecteur en T
Conector en T
ENGLISH
TOOLS REQUIRED:
Test-probe, Drill (3/32” Drill Bit),
Philips Head Screwdriver
1. Open rear hatch. Temporarily remove the
rear threshold plate, storage covers and floor
covering
d
e
.
2. Partially remove the rear interior trim panels on
both the driver and passenger side of the vehicle.
Several trim panel fasteners will need to be
removed to remove the panels. Set aside all items
removed being careful not to damage parts
f
g
.
3. On the driver and passenger sides of the vehicle,
locate the vehicle’s taillight wiring harness.
The taillight wiring harness will have a connection
point, on both sides, matching the ends of
the T-Connector. Separate this connector, being
careful not to break the locking tabs. All connector
surfaces should be clean and free of dirt
h
.
4. On the driver’s side, insert the T-Connector end,
with the yellow wire, between the vehicle wiring
connectors and lock into place. Be careful not
to damage the locking tabs and be sure that
connectors are fully inserted with locking tabs
in place.
5. Route the T-Connector end with green wire to
the passenger ‘s side behind the panels and
along the threshold. Repeat step 4 for T-Connector
end with the green wire.
6. Locate a suitable grounding point near the
connector such as the vehicle’s frame or cross
member. (Do not drill into vehicle floor or bed.)
Clean dirt and rustproofing from area. Drill a 3/32”
hole and secure white wire using eyelet and
screw provided.
CAUTION
Verify what is behind any surface prior to drilling
to avoid damage to the vehicle and/or personal
injury. Do not drill into any exposed surfaces.
7. From inside the vehicle, connect the black 12 ga.
wire and the red wire from the T-Connector black
box with the supplied yellow butt connector. Either
route the black wire thru a grommet and along the
exterior frame or follow the existing wiring along
the thresholds into the engine compartment up to
the battery avoiding areas that may pinch or break
the wire.
WARNING
If routing the wire thru a grommet and along
the exterior of the vehicle, be careful to avoid any
hot pipes, heat shields, the fuel tank or any other
points that may pinch or break the wire
i
.
8. Disconnect the vehicle’s Negative (-) battery cable.
If not removed, remove the fuse from the yellow
fuse holder (provided). After cutting the fuse holder
wire, attach the ring terminal and secure to the
vehicle’s Positive (+) battery cable
j
. Connect the
other end of the fuse holder to the black 12 ga.
wire, using the yellow butt connector (provided)
k
.
WARNING
Read and follow all warnings and cautions printed
on the tow vehicle’s battery
l
.
9. Reconnect the vehicle’s Negative (-) battery cable
and install the 10 amp fuse into the fuse holder
from step 8.
WARNING
All connections must be complete for the
T-Connector to function properly. Test and verify
installation with a test light or trailer once installed.
For initial test, reset vehicle electrical system by
temporarily removing the key from the ignition.
10. On driver’s side, locate a flat surface in an out of
the way place and mount the T-Connector’s black
convertor box with the double sided tape. Secure
the remainder of the T-Connector harness with the
cable ties provided, to prevent damage or rattling
and being careful to avoid any areas that would
pinch, cut or melt the wire.
11. Reinstall the plastic trim panels, threshold, storage
covers, floor covering and other items removed
during installation, being careful not to pinch
or cut the wires.
NOTE
Store 4-Flat in rear cargo area when not in use.
WARNING
Overloading circuit can cause fires. DO NOT exceed
lower of towing manufacturer rating or:
• Max. stop/turn light: 1 per side (2.1 amps)
• Max. tail lights: (5.6 amps)
Read vehicle’s owners manual & instruction sheet
for additional information.
Nissan Juke
f
h
e
g
k
j
i
d
l
9. Rebrancher le câble de la borne négative (-) de la
batterie du véhicule et placer le fusible de 10 ampères
dans le porte-fusible mentionné à l’étape 8.
AVERTISSEMENT
Tous les branchements doivent être terminés pour que
le connecteur en T fonctionne correctement. Tester
et vérifier l’installation à l’aide d’une lampe témoin ou
sur une remorque. Comme test initial, réinitialiser
le système électrique du véhicule en retirant
temporairement la clé du contact.
10. Du côté conducteur, repérer une surface plane à un
endroit qui ne gêne pas les mouvements et monter
le boîtier noir du convertisseur du connecteur en T
à l’aide de ruban double face. Afin de prévenir les
dommages ou les bruits de cliquetis, fixer le reste du
faisceau du connecteur en T à l’aide des attaches de
câble fournies, en prenant soin d’éviter les endroits
susceptibles de couper ou coincer les fils.
11. Replacer les panneaux de garnisage, le panneau de
seuil, les couvercles des compartiments à rangement,
le revêtement de plancher et les autres éléments qui
ont été retirés lors de l’installation, en prenant soin
de ne pas coincer ou couper les fils.
REMARQUE
Remiser le connecteur plat à 4 voies dans le
camion ou dans l’espace à bagage arrière lorsqu’il
n’est pas utilisé.
AVERTISSEMENT
Un circuit surchargé peut occasionner des incendies.
NE DÉPASSEZ JAMAIS la valeur la plus basse indiquée
par le fabricant de remorquage, ou:
• Max. lumière arrêt/tournant : 1 par côté (2,1 amps)
• Max. lumières arrières : (5,6 amps)
Consultez le manuel du propriétaire et la
feuille d’instructions du véhicule pour de plus
amples informations.
vehículo). Limpie la suciedad y el anticorrosivo del
área. Perfore un orificio de 3/32” y asegúrelo con un
cable blanco usando el ojete y tornillo que se incluyen.
ATENCIÓN
Revise qué hay detrás de cualquier superficie antes
de perforar para evitar daños al vehículo y/o lesiones
personales. No perfore ninguna superficie expuesta.
7. Desde el interior del vehículo, conecte el cable negro
de calibre 12 y el cable rojo desde la caja negra del
conector en T con el conector de culata amarilla que
se suministra. Dirija el alambre negro a través de un
pasacables y a lo largo del bastidor exterior o siga el
cableado existente a lo largo de los umbrales y dentro
del compartimiento del motor hasta la batería para
evitar las áreas que pueden pellizcar o romper el cable.
ADVERTENCIA
Si dirije el alambre a través de un pasacable y a lo
largo del exterior del vehículo, tenga cuidado y evite
cualquier tubería caliente, protectores de calor, el
tanque de combustible o cualquier otro punto que
pueda pellizcar o romper el cable
i
.
8. Desconecte el cable negativo (-) de la batería
del vehículo. Si no se ha retirado, retire el fusible
del portador de fusibles amarillo (suministrado).
Después de cortar el alambre del portador de
fusibles, una el terminal de anillo y asegúrelo al cable
positivo (+) de la batería del vehículo. Conecte el otro
extremo del portador de fusibles al alambre negro
de 12 ga
j
. usando el conector de cabeza amarillo
(suministrado)
k
.
ADVERTENCIA
Lea y siga todas las advertencias y precauciones
impresas en la batería del vehículo de remolque
l
.
9. Vuelva a conectar el cable negativo (-) de la batería
e instale el fusible de 10 amperios en el portador de
fusibles del paso 8.
ADVERTENCIA
Se deben completar todas las conexiones para que
el conector en T funcione correctamente. Ensaye
y verifique la instalación con una luz de prueba o
remolque una vez se instale. Para la prueba inicial,
reinicialice el sistema eléctrico del vehículo al quitar
temporalmente la llave de la ignición.
10. En el costado del conductor, localice una superficie
plana en un lugar que no estorbe e instale la caja
negra de conversión del conector en T con la cinta
adhesiva por ambos lados. Asegure el resto del
arnés del conector en T con los amarres del cable
que se suministran, para evitar daños y con cuidado
de evitar cualquier área que podrían pellizcar, cortar o
derretir el cable.
11. Vuelva a instalar los paneles de tapizado plástico,
umbral, cubiertas de almacenamiento, revestimiento
de piso y otros artículos retirados durante la
instalación, con cuidado de no pellizcar o cortar
los cables.
NOTA
Almacene el conector plano de 4 salidas en el baúl
o área posterior de carga cuando no esté en uso.
ADVERTENCIA
La sobrecarga del circuito puede ocasionar incendios.
NO exceda la calificación de remolque más baja
indicada por el fabricante o:
Máx. luz de estacionamiento/ direccional: 1 por
costado (2.1 amperios)
• Máx. luz trasera: (5.6 amperios)
Lea el manual del propietario y la hoja de instrucciones
del vehículo para información adicional.
FraNçaIS
OUTILS REQUIS:
Sonde de vérification, Perceuse (mèche de 3/32 po),
Tournevis à pointe cruciforme
1. Ouvrir le hayon arrière. Enlever temporairement
le panneau de seuil arrière, les couvercles des
compartiments à rangement et le revêtement
de plancher
d
e
.
2. Retirer partiellement les panneaux de garnisage
intérieurs arrière sur les côtés conducteur et passager
du véhicule. Plusieurs attaches de panneau de
garnisage devront être retirées pour enlever les
panneaux. Mettre de côté les articles qui ont été
enlevés en veillant à ne pas les endommager
f
g
.
3. Des deux côtés, conducteur et passager, repérer
le faisceau de fils des feux arrière du véhicule. Le
faisceau de fils des feux arrière comportera, des
deux côtés, un point de branchement correspondant
aux extrémités du connecteur en T. Débrancher ce
connecteur, en veillant à ne pas briser les pattes
de verrouillage. Toutes les surfaces de contact
des connecteurs doivent être propres et dépourvues
de saleté
h
.
4. Du côté conducteur, insérer l’extrémité du connecteur
en T munie du fil jaune entre les connecteurs du
câblage du véhicule, puis verrouiller en place. Veiller
à ne pas briser les pattes de verrouillage et s’assurer
que les connecteurs sont complètement rentrés,
avec les pattes de verrouillage en place.
5. Faire passer du côté passager l’extrémité du
connecteur en T munie du fil vert, derrière les
panneaux et le long du seuil. Répéter l’étape 4 pour
l’extrémité du connecteur en T muni du fil vert.
6. Repérer un point de mise à la masse adéquat à
proximité du connecteur, comme le châssis ou un
autre élément structural du véhicule. (Ne pas percer
le plancher ou la plateforme du véhicule.) Nettoyer
la surface pour y enlever toute trace de saleté ou de
traitement antirouille. Percer un trou de 3/32 po et
fixer le fil blanc à l’aide de l’oeillet et de la vis fournis.
ATTENTION
Avant de percer, vérifier ce qui se trouve sous
la surface pour prévenir tout dommage au
véhicule ou toute lésion corporelle. Ne pas percer
de surfaces exposées.
7. Depuis l’intérieur du véhicule, connecter le fil noir de
calibre 12 et le fil rouge provenant de la boîte noire du
connecteur en T à l’aide du connecteur d’about jaune
fourni. De deux choses l’une : acheminer le fil noir
à travers le passe-fils et le long du cadre de châssis
extérieur, ou; suivre le filage existant le long des
seuils jusque la batterie dans le haut du compartiment
moteur, en prenant soin d’éviter les endroits
susceptibles de pincer ou endommager le fil.
AVERTISSEMENT
Si l’on choisit le trajet du passe-fils et de l’extérieur du
véhicule, il faut éviter les tuyaux chauds, les écrans
thermiques, le réservoir de carburant ou tout autre
endroit susceptible de coincer ou endommager le fil
i
.
8. Débrancher le câble de la borne négative (-) de la
batterie du véhicule. Si ce n’est déjà fait, enlever le
fusible du porte-fusible jaune (fourni). Après avoir
coupé le fil du porte-fusible, attacher la cosse à anneau
et la fixer au câble de la borne positive (+) de
la batterie du véhicule
j
. À l’aide du raccord jaune
(fourni), attacher l’autre extrémité du porte-fusible
au fil noir de calibre 12
k
.
AVERTISSEMENT
Lire et observer tous les avertissements et consignes
de sécurité qui sont imprimés sur la batterie du
véhicule de remorquage
l
.
ESpaÑoL
HERRAMIENTAS NECESSARIAS:
Terminal de prueba, Taladro (broca de 3/32”),
Destornillador de estrella
1. Abra la escotilla trasera. Retire temporalmente
la placa de umbral trasera, las cubiertas del
almacenamiento y el revestimiento del piso
d
e
.
2. Retire parcialmente los paneles de tapizado interior
trasero tanto en el costado del conductor como
del pasajero del vehículo. Se deberán retirar varios
tornillos del panel de tapizado para retirar los paneles.
Ponga a un lado todos los artículos retirados con
cuidado de no dañar las partes
f
g
.
3. En el costado del conductor y del pasajero del
vehículo, localice el arnés de cables de la luz trasera
del vehículo. El arnés del cableado de la luz trasera
tendrá un punto de conexión en ambos lados, que
combina los extremos del conector en T. Separe este
conector, con cuidado de no romper las pestañas de
bloqueo. Todas las superficies del conector deben
estar limpias y libres de suciedad
h
.
4. En el costado del conductor, inserte el extremo
del conector en T, con el cable amarillo, entre los
conectores del cableado del vehículo y asegure en
su lugar. Tenga cuidado de no dañar las pestañas de
bloqueo y cerciórese de que los conectores estén
completamente insertados con las pestañas de
bloqueo en su lugar.
5. Enrute el extremo del conector en T con el cable verde
hacia el costado del pasajero detrás de los paneles y a
lo largo del umbral. Repita el paso 4 para el extremo
del conector en T con el cable verde.
6. Encuentre un punto de conexión a tierra adecuado
cerca del conector tal como la estructura del vehículo
o el travesaño. (No perfore en el piso o base del
© 2010 Cequent Performance Products, Inc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Tekonsha 118528† Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à