Electrolux RAPIDO ZB4103 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs portables
Taper
Le manuel du propriétaire
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 1 2009-09-03 14:32:23
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 2 2009-09-03 14:32:23
Tack för att du har valt en Electrolux Rapido-
dammsugare. Rapido är en laddningsbar
handdammsugare som är avsedd för lätt, torrt
hushållsdamm. Denna bruksanvisning gäller de
flesta Rapido-modeller. Detta innebär att vissa
tillbehör eller funktioner kanske inte finns för just
din modell. Se till att alltid använda originaltillbe-
hör från Electrolux för att få bästa resultat. De är
speciellt utformade för din dammsugare.
Svenska 6–12
English 6–12
Français 7-13
Deutsch 7-13
Nederlands 14-20
Italiano 14-20
Español 15-21
Português 15-21
Thank you for choosing an Electrolux Rapido
vacuum cleaner. Rapido is a rechargeable handheld
vacuum cleaner intended for use of light dry house-
hold debris. These Operating Instructions cover most
Rapido models. This means that with your specific
model, some accessories/features may not be
included. In order to ensure the best results, always
use original Electrolux accessories. They have been
designed especially for your vacuum cleaner.
Merci d’avoir choisi un aspirateur Electrolux Rapido.
Rapido est un aspirateur à main rechargeable conçu
pour se débarrasser des poussières sèches. Ces
instructions d’utilisation portent sur l’ensemble des
modèles Rapido. Cela signifie qu’il est possible
que certains accessoires ou fonctions ne soient
pas fournis avec le modèle que vous avez en votre
possession. Afin d’obtenir des performances opti-
males, toujours utiliser des accessoires originaux
Electrolux. Ils ont été spécialement conçus pour
votre aspirateur.
Wir freuen uns, dass Sie sich für den Electrolux
Rapido-Staubsauger entschieden haben. Der
Rapido ist ein wiederaufladbarer Handstaubsauger,
der leichte und trockene Schmutzteilchen beseitigt.
Diese Bedienungsanleitung ist gültig für die meis-
ten Rapido-Modelle. Es ist möglich, da Ihr Modell
bestimmte Zubehörteile und/oder Funktionen nicht
aufweist. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen,
sollten Sie ausschließlich das Original-Electrolux-
Zubehör verwenden, das speziell für Ihren
Staubsauger entwickelt wurde.
Gefeliciteerd met uw keuze voor een Rapido van
Electrolux. De Rapido is een oplaadbare handstof-
zuiger die droog huisstof efficiënt opneemt. Deze
gebruiksaanwijzingen gelden voor alle Rapido-
modellen. Dit kan betekenen dat uw model niet
beschikt over bepaalde accessoires/functies.
Gebruik voor de beste resultaten altijd originele
Electrolux-accessoires. Deze zijn speciaal ontwor-
pen voor uw stofzuiger.
Grazie per aver scelto l’aspirapolvere Electrolux
Rapido. Rapido è un aspirapolvere portatile e rica-
ricabile appropriato per detriti domestici secchi di
lieve entità. Queste istruzioni per l’uso sono valide
per la maggior parte dei modelli Rapido. Questo
significa che per il modello specifico acquistato
alcuni accessori/alcune funzioni potrebbero non
essere inclusi. Per ottenere sempre i migliori risul-
tati, utilizzare esclusivamente accessori originali
Electrolux, appositamente progettati per questo
aspirapolvere.
Gracias por elegir una aspiradora Electrolux Rapido.
Rapido es una aspiradora de mano recargable dise-
ñada para aspirar pequeñas cantidades de sucie-
dad seca de origen doméstico. En este manual de
instrucciones se incluyen la mayoría de los modelos
Rapido. Puede que su modelo no incluya algunos
accesorios o características. Para lograr el mejor
resultado, utilice únicamente los accesorios origina-
les de Electrolux que han sido diseñados específi-
camente para su aspiradora.
Obrigado por ter escolhido um aspirador Electrolux
Rapido. O Rapido é um mini aspirador portátil
recarregável destinado a ser utilizado com detritos
domésticos leves e secos. Estas Instruções de
Funcionamento abrangem a maioria dos modelos
Rapido. Isto significa que alguns acessórios/fun-
ções poderão não estar incluídos no seu modelo
específico. De modo a garantir os melhores resulta-
dos, utilize sempre acessórios originais Electrolux.
Estes foram concebidos especialmente para o seu
aspirador.
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 3 2009-09-03 14:32:23
Tak, fordi du har valgt en Electrolux Rapido-
støvsuger. Rapido er en genopladelig håndholdt
støvsuger, der er beregnet til brug på let, tørt hus-
holdningsmateriale. Denne brugervejledning dækker
de fleste Rapido-modeller. Det betyder, at ikke alt
tilbehør/alle funktioner findes til netop din model.
Brug altid originalt Electrolux-tilbehør for at opnå
det bedst mulige resultat. Det er udviklet til netop
din støvsuger.
Dansk 22-28
Norsk 22-28
Suomi 23-29
Русский 23-29
Türkçe 30-36
Česky 30-36
Magyar 31-37
Polski 31-37
Takk for at du valgte en Electrolux Rapido støv-
suger. Rapido er en oppladbar håndstøvsuger
beregnet for tørrstøvsuging av lett støv og smuss
i private husholdninger. Denne bruksanvisningen
gjelder for de fleste Rapido-modeller. Det kan derfor
hende at modellen din ikke har enkelte tilbehørs-
deler/funksjoner som omtales her. For å sikre best
mulige resultater må du alltid bruke originaltilbehør
fra Electrolux. Slikt tilbehør er utformet spesielt for
din støvsuger.
Kiitos siitä, että valitsit Electrolux Rapido -pölynimu-
rin. Rapido on ladattava ja kannettava pölynimuri,
joka on tarkoitettu kevyiden, kuivien roskien imu-
roimiseen kotitalouskäytössä. Nämä käyttöohjeet
kattavat useimmat Rapido-mallit. Omassa Rapido-
pölynimurissasi ei kuitenkaan välttämättä ole kaikkia
kuvattuja lisävarusteita tai toimintoja. Paras siivous-
tulos saavutetaan aina käyttämällä alkuperäisiä
Electrolux-tarvikkeita. Ne on suunniteltu juuri sinun
pölynimuriasi varten.
Благодарим Вас за выбор пылесоса Electrolux
Rapido. Rapido - это перезаряжаемый портативный
пылесос, предназначенный для уборки легкого
бытового мусора. В данном руководстве по
эксплуатации содержатся сведения о большинстве
моделей серии Rapido. Это означает, что
некоторые принадлежности и функции могут
отсутствовать в комплекте выбранной Вами
модели. Для достижения наилучшего результата
всегда используйте фирменные принадлежности
Electrolux. Они были разработаны специально для
данной модели пылесоса.
Electrolux Rapido şarjlı süpürgeyi tercih ettiğiniz
için teşekkür ederiz. Rapido, hafif ve kuru ev
tozları için kullanabileceğiniz, şarj edilebilir bir el
süpürgesidir. Bu kullanma kılavuzu bir çok Rapido
modelini kapsamaktadır. Bu nedenle, burada
bahsedilen bazı aksesuarlar / özellikler sahip
olduğunuz modelde bulunmayabilir. En iyi sonucu
almak için daima orijinal Electrolux aksesuarlarını
kullanın. Bu aksesuarlar, süpürgeniz için özel olarak
tasarlanmıştır.
Děkujeme vám, že jste si vybrali vysavač Electrolux
Rapido. Rapido je dobíjitelný ruční vysavač určený
k vysávání lehkého suchého domácího odpadu.
Tento návod k obsluze platí pro většinu modelů
řady Rapido. Proto konkrétně váš model nemusí
obsahovat některé příslušenství/funkce. Pro zajištění
nejlepších výsledků používejte pouze originální
příslušenství značky Electrolux. Je totiž určeno
přímo pro váš vysavač.
Köszönjük, hogy az Electrolux Rapido porszívót
választotta. A Rapido morzsaporszívó könnyű,
száraz háztartási szennyeződések összegyűjtésére
alkalmas. Ez a használati utasítás több Rapido
modellre készült, így előfordulhat, hogy az Ön
típusnál néhány tartozék hiányzik. A minőség
megőrzése érdekében mindig eredeti Electrolux
tartozékokat használjon, melyeket kifejezetten az Ön
porszívójához terveztek.
Dziękujemy za wybranie odkurzacza Rapido firmy
Electrolux. Rapido jest ręcznym odkurzaczem
zasilanym z baterii umożliwiających wielokrotne
ładowanie, przeznaczonym do usuwania lekkich
suchych zanieczyszczeń stałych w pomieszczeniach
mieszkalnych. Ta instrukcja obsługi dotyczy
większości modeli odkurzaczy Rapido. Oznacza to,
że w konkretnym modelu mogą nie występować
niektóre akcesoria lub funkcje. W celu uzyskania
najlepszych rezultatów należy zawsze używać
oryginalnych akcesoriów firmy Electrolux. Zostały
one zaprojektowane specjalnie dla tego odkurzacza.
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 4 2009-09-03 14:32:23
6
7
3
2
7
8
4
12b
11
1
9
10
12a
5
6
Säkerhetsåtgärder
Rapido bör endast användas av vuxna och endast för
normal dammsugning i hemmiljö. Förvara dammsugaren
på en torr plats. All service och alla reparationer måste
utföras av ett auktoriserat Electrolux-servicecenter.
Den här apparaten är inte avsedd att användas av
personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet och
kunskap, såvida de inte har fått handledning eller
instruktioner för hur apparaten används av en person som
ansvarar för deras säkerhet.
Dra ut sladden ur eluttaget innan du rengör eller
underhåller dammsugaren.
Barn måste passas så att de inte leker med apparaten.
Förpackningsmaterial, t.ex. plastpåsar, ska hållas utom
räckhåll för barn för att undvika kvävning.
Alla dammsugare är avsedda för en specifik nätspänning.
Kontrollera att nätspänningen överensstämmer
med den spänning som anges på märkplåten på
laddningsadaptern. Använd bara den laddningsadapter
som är avsedd för den här modellen.
Använd aldrig dammsugaren:
I våta utrymmen.
I närhet av brandfarliga gaser eller liknande.
När höljet visar tydliga tecken på skada.
För att suga upp vassa objekt eller vätska.
För varm eller kall aska, tända cigarettfimpar etc.
För fint damm, till exempel från cement, betong eller
mjöl.
Lämna inte dammsugaren i direkt solljus.
Undvik att utsätta dammsugare eller batteri för stark
värme.
Batteriet får inte tas isär, kortslutas, läggas mot en
metallyta eller utsättas för stark värme.
Om du använder dammsugaren för något av ovanstående
kan den skadas allvarligt. Sådana skador omfattas inte av
garantin. Använd aldrig dammsugaren utan filter.
Funktioner och tillbehör
Svenska
1. På-/avknapp med
booster (maxfunktion)*
2. Finfilter
3. Förfilter
4. Dammbehållare
5. Frigörningsknapp
6. Laddningsindikator
7. Rensugningslucka
8. Hjul
9. Liten borste
10. Fogmunstycke
11. Adapter
12a. Laddstation,
väggenhet
12b. Laddstation,
bordsenhet
* Endast vissa modeller.
Safety precautions
Rapido should only be used by adults and only for normal
vacuuming in a domestic environment. Make sure the
vacuum cleaner is stored in a dry place. All servicing and
repairs must be carried out by an authorized Electrolux
service centre.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabili-
ties, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Please remove the plug from the socket outlet before
cleaning or maintaining the appliance.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance. Packaging material, e.g. plastic bags
should not be accessible to children to avoid suffocation.
Each vacuum cleaner is designed for a specific voltage.
Check that your supply voltage is the same as that stated
on the rating plate on the charging adaptor. Use only the
original charging adaptor designed for this model.
Caution:
This appliance contains electrical connections.
• Do not vacuum water.
• Do not immerse the machine in water for cleaning.
The hose shall be checked regularly and must not be used
if damaged.
Never use the vacuum cleaner:
• In wet areas.
• Close to ammable gases etc.
• When housing shows visible signs of damage.
• On sharp objects.
• On hot or cold cinders, lighted cigarette butts, etc.
• On ne dust, for instance from plaster, concrete, our,
hot or cold ashes.
Using the vacuum cleaner in the above circumstances
may cause serious damage to its motor. Such damage
is not covered by the warranty. Never use the vacuum
cleaner without its filters.
Electric cable precautions:
Regularly check that the cable is not damaged. Never
use the vacuum cleaner if the cable is damaged. Damage
to the machine’s cable is not covered by the warranty. If
the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified person
in order to avoid a hazard.
Features/Accessories
English
1. On/off button with
booster (max) function*
2. Fine filter
3. Prefilter
4. Dust container
5. Release button
6. Charging indicator light
7. Vacuum cleaning cover
8. Wheels
9. Small brush
10. Crevice nozzle
11. Adaptor
12a. Charging station, wall
unit
12b. Charging station, table
unit
* Certain models only.
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 6 2009-09-03 14:32:24
6
7
Précautions de sécurité
L’aspirateur Rapido doit uniquement être utilisé par des
adultes dans un environnement domestique normal.
S’assurer que l’aspirateur est rangé dans un endroit sec.
Toutes les révisions et réparations doivent être effectuées
dans un Centre Service Agréé Electrolux.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des per-
sonnes (y compris des enfants) dont les capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui
ne disposent pas des connaissances ou de l’expérience
nécessaires, à moins qu’elles n’aient été formées ou en-
cadrées pour l’utilisation de cet appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
Débrancher la fiche de la prise avant toute opération de
nettoyage ou d’entretien de votre aspirateur.
Les enfants doivent être surveillés, pour éviter qu’ils ne
jouent avec cet appareil.
Tenir les emballages, notamment les sacs en plastique, hors
de portée des enfants afin d’éviter tout risque d’étouffement.
Chaque aspirateur est conçu pour une tension spécifique.
Vérifier que la tension d’alimentation est la même que cel-
le indiquée sur la plaque signalétique du chargeur. Utiliser
uniquement le chargeur d’origine conçu pour ce modèle.
Ne jamais utiliser l’aspirateur :
Dans les endroits humides.
A proximité de gaz inammables, etc.
Lorsque le corps de l’aspirateur est visiblement endom-
magé.
Sur des objets pointus ou tranchants, des liquides.
Sur des cendres chaudes ou refroidies, des mégots de
cigarettes incandescents, etc.
Sur des particules de poussière très fines issues entre
autres du plâtre, du béton, de la farine ou de cendres
chaudes ou refroidies.
Ne jamais laisser l’aspirateur en plein soleil.
Eviter d’exposer l’aspirateur ou la batterie à une forte
chaleur.
La batterie ne doit pas être démontée, court-circuitée,
placée sur une surface métallique ou exposée à une
forte chaleur.
L’utilisation de l’aspirateur dans les circonstances sus-
mentionnées peut provoquer de graves dommages au
produit. La garantie ne prend pas en charge ce type de
dommages. Ne jamais utiliser l’aspirateur sans filtres.
Fonctions/Accessoires
Français
1. Bouton marche/
arrêt avec fonction
« booster »* (max.)
2. Filtre fin
3. Préfiltre
4. Réceptacle à poussière
5. Bouton de
déverrouillage du
réceptacle à poussière
6. Voyant de charge
7. Capot d’accès pour
l’aspiration du contenu
du réceptacle à
poussière
8. Roues
9. Brosse meubles
10. Suceur long pour fentes
11. Chargeur
12a. Station de charge
murale
12b. Station de charge
posable
* Suivant les modèles.
Sicherheitsvorkehrungen
Der Rapido darf nur von Erwachsenen und nur für
normales Staubsaugen im Haushalt verwendet werden.
Staubsauger immer an einem trockenen Ort aufbewahren.
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur vom
autorisierten Electrolux-Kundendienst durchgeführt
werden.
Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mit fehlender Erfahrung und Kenntnissen dürfen dieses
Gerät nur unter Aufsicht oder nach Anleitung durch eine für
ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen.
Vor dem Reinigen oder Warten des Geräts den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu
gewährleisten, dass diese mit dem Gerät nicht
spielen. Verpackungsmaterialien zur Vermeidung von
Erstickungsgefahr vor Kindern fernhalten.
Jeder Staubsauger ist für eine bestimmte Netzspannung
ausgelegt. Sicherstellen, dass Netzspannung mit
den Angaben auf dem Typenschild des Ladegeräts
übereinstimmt. Ausschließlich originales Ladegerät für
dieses Modell verwenden.
Benutzen Sie den Staubsauger niemals ...
In nassen Bereichen.
In der Nähe von brennbaren Gasen etc.
Wenn das Gehäuse sichtbare Schäden aufweist.
Für Flüssigkeiten oder scharfkantige und spitze
Gegenstände.
Für heiße oder kalte Asche, brennende Zigarettenkippen
etc.
Für feinen Staub (z. B. Gips-, Beton-, Mehl- oder
Aschenstaub).
Niemals den Staubsauger in direktem Sonnenlicht
stehen lassen.
Staubsauger und Batterien vor starker Hitze schützen.
Batterien niemals zerlegen, kurzschließen, gegen
leitende Flächen halten oder starker Hitze aussetzen.
Der Einsatz des Staubsaugers unter den genannten
Bedingungen kann das Produkt ernsthaft beschädigen. Ein
solcher Schaden ist nicht durch die Garantie abgedeckt.
Benutzen Sie den Staubsauger niemals ohne Filter.
Teile/Zubehör
Deutsch
1. Ein/Aus-Schalter mit
Verstärkerfunktion
(Maximaleinstellung)*
2. Feinfilter
3. Vorfilter
4. Staubbehälter
5. Freigabeknopf
6. Ladeanzeigeleuchte
7. Absaugklappe
8. Rollen
9. Kleine Bürste
10. Fugendüse
11. Steckernetzteil
12a. Ladestation für
Wandmontage
12b. Aufstellbare
Ladestation
* Nur bestimmte Modelle.
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 7 2009-09-03 14:32:24
8
9
Déballage et assemblage
Vérifier que tous les éléments sont présents dans la boîte.
Mise en charge
12. Placer Rapido sur la station de charge. Toujours
s’assurer que Rapido est éteint lorsque vous le
placez sur la station de charge. Un voyant (12a)
s’allume dès que Rapido entre en contact avec la
station de charge.
16 à 20 heures sont nécessaires pour charger
complètement les batteries avant la première
utilisation. Lorsque Rapido est complètement
déchargé, environ 16 heures de charge sont
nécessaires pour récupérer sa pleine capacité.
Afin que Rapido soit toujours prêt à servir, il convient
de le laisser en charge lorsqu’il n’est pas utilisé. Le
chargeur peut être chaud pendant le chargement.
Cela est normal.
13. Un espace vide sous la station de charge permet
d’enrouler le reste du cordon (13a). La station de
charge murale peut être fixée sur un mur, etc (13b).
Pour cela, démonter la station de charge murale
en dévissant la vis qui se trouve sous la station de
charge posable (13c). Vérifier systématiquement que
le mur peut supporter le poids de Rapido.
Utilisation
14. Retirer l’aspirateur de la station de charge en le
soulevant vers le haut.
15. Arrêter et démarrer Rapido en appuyant une fois
sur le bouton de mise en marche (15a). Suivant les
modèles, pour augmenter la puissance d’aspiration,
appuyer sur le bouton « booster » (max.) et le
maintenir enfoncé (15b)*.
16. Le suceur pour fentes et la brosse meubles sont
placés dans la station de charge (16a)* ou sous
l’aspirateur (16b)*. Fixer le suceur pour fentes sur
l’aspirateur afin de faciliter le nettoyage des zones
difficiles d’accès ou utiliser la brosse pour aspirer la
poussière sur le mobilier par exemple.
Français
* Suivant les modèles.
Auspacken und Zusammenbau
Die Vollständigkeit des Verpackungsinhalts überprüfen.
Aufladen
12. Setzen Sie den Rapido in die Ladestation ein. Achten
Sie stets darauf, dass der Rapido ausgeschaltet
ist, wenn Sie ihn in die Ladestation einsetzen.
Eine Anzeigeleuchte (12a) leuchtet auf, wenn der
Kontakt zwischen dem Rapido und der Ladestation
hergestellt ist.
Vor der ersten Benutzung dauert es 16-20 Stunden,
bis die Akkus ihre volle Ladekapazität erreicht haben.
Wenn die Akkus vollständig leer sind, dauert es ca.
16 Stunden, bis sie wieder voll aufgeladen sind.
Damit das Gerät immer betriebsbereit ist, sollten Sie
den Rapido nach der Benutzung wieder auaden.
Das Steckernetzteil kann sich während des
Ladevorgangs erwärmen – dies ist völlig normal.
13. Unter der Ladestation befindet sich ein Hohlraum, der
den nicht benötigten Teil des Kabels aufnimmt (13a).
Die Wandbefestigung kann an einer senkrechten
Oberäche angebracht werden (13b). Zum Abnehmen
der Wandbefestigung lösen Sie die Schraube unter
dem Bodenaufsteller (13c). Achten Sie stets darauf,
dass der Rapido für die Fläche, an der die Halterung
angebracht werden soll, nicht zu schwer ist.
Staubsaugen
14. Ziehen Sie den Staubsauger gerade nach oben, um
ihn aus der Ladestation zu entnehmen.
15. Zum Ein- und Ausschalten drücken Sie einmal auf
den Schalter (15a). Um die Saugleistung zu erhöhen,
halten Sie den Schalter für die Verstärkerfunktion
(Maximaleinstellung) (15 b)* gedrückt.
16. Die Fugendüse und die kleine Bürste können
in der Ladestation (16a)* oder unter dem
Staubsauger aufbewahrt werden (16b)*. Bringen
Sie die Fugendüse am Staubsauger an, um schwer
erreichbare Stellen leichter reinigen zu können, oder
benutzen Sie die Staubbürste.
Deutsch
* Nur bestimmte Modelle.
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 9 2009-09-03 14:32:25
10
11
Vidage/nettoyage
Le réceptacle à poussière de l’aspirateur Rapido doit être
vidé lorsqu’il est plein. De temps à autre, il est nécessaire
de nettoyer le réceptacle à poussière et les filtres afin de
conserver une puissance d’aspiration élevée.
A. Vidage du réceptacle à poussière
18. Libérer complètement le réceptacle à poussière en
appuyant sur le bouton de déverrouillage (18a), retirer
les filtres et vider le contenu dans la poubelle (18b).
Remettre en place les filtres.
Remettre en place le réceptacle à poussière.
B. Nettoyage rapide du réceptacle à poussière
et des filtres
19. Libérer complètement le réceptacle à poussière en
appuyant sur le bouton de déverrouillage (18a). Tirer
et libérer le ressort pour nettoyer les filtres* 5 ou 6
fois afin de supprimer la poussière des filtres.
20. Soulever le capot d’accès pour l’aspiration. Aspirer
le réceptacle à poussière en plaçant la poignée
du exible d’un autre aspirateur contre le trou
d’aspiration.
C. Nettoyage complet du réceptacle à poussière
et des filtres (il est recommandé de le faire tous les
trois nettoyages rapides).
21. Libérer complètement le réceptacle à poussière
en appuyant sur le bouton de déverrouillage (18a).
Retirer les deux filtres en appuyant sur les ressorts
de déverrouillage (21).
22. Séparer les deux filtres (22a). Le réceptacle à
poussière, le préfiltre et le filtre peuvent être secoués
ou nettoyés et rincés à l’eau chaude du robinet (22b).
S’assurer que les éléments sont secs avant de les
remonter.
Remonter dans l’ordre inverse.
Ne jamais laver le réceptacle à poussière ou les filtres dans
un lave-vaisselle.
D. Nettoyage des roues
23. Ouvrir le capot d’accès pour l’aspiration et, à l’aide
d’une pince, retirer l’axe pour libérer les roues (23b).
Retirer la poussière, les cheveux ou tout autre objet
qui pourrait être emmêlé, puis réassembler les roues
et le capot d’accès pour l’aspiration.
Français
* Suivant les modèles.
Entleerung und Reinigung
Der Staubbehälter des Rapido muss entleert werden,
wenn er voll ist. Der Staubbehälter und die Filter
müssen hin und wieder gereinigt werden, damit eine
gleichbleibend hohe Saugleistung erzielt wird.
A. Entleeren des Staubbehälters
18. Zum Abnehmen des Staubbehälters drücken Sie auf
den Freigabeknopf (18a), entfernen Sie dann die Filter
und leeren Sie den Inhalt in einen Papierkorb oder
Mülleimer (18b). Setzen Sie die Filter wieder ein und
drücken Sie den Staubbehälter fest, bis er einrastet.
B. Schnelle Reinigung des Staubbehälters
und der Filter
19. Zum Abnehmen des Staubbehälters drücken Sie auf
den Freigabeknopf (18a). Ziehen Sie zum Reinigen
des Filters* 5-6 Mal an der Filterreinigungsfeder,
damit sich der Staub an den Filtern löst.
20. Heben Sie die Abdeckung des Staubsaugers an.
Reinigen Sie den Staubbehälter mit einem zweiten
Staubsauger. Dazu den Schlauchgriff des zweiten
Staubsaugers an die Absaugöffnung halten.
C. Gründliche Reinigung des Staubbehälters
und der Filter (wird bei jeder dritten Reinigung
empfohlen)
21. Zum Abnehmen des Staubbehälters drücken Sie auf
den Freigabeknopf (18a). Entnehmen Sie beide Filter
durch Drücken auf die Freigabefedern (21).
22. Trennen Sie die beiden Filter voneinander (22a).
Staubbehälter, Vorfilter und Feinfilter durch
Abschütteln säubern oder mit lauwarmem Wasser
abspülen (22b). Alle Teile müssen trocken sein, bevor
sie zusammengesetzt werden.
Staubbehälter und Filter in umgekehrter Reihenfolge
wieder zusammensetzen.
Staubbehälter und Filter niemals im Geschirrspüler
reinigen.
D. Reinigen der Rollen
23. Öffnen Sie die Abdeckung des Staubsaugers (23a)
und entfernen Sie mit einer Pinzette die Achse, um
die Rollen zu lösen (23b). Staub, Haare und andere
verhedderte Objekte entfernen. Danach die Rollen
und die Abdeckung des Staubsaugers wieder
einsetzen.
Deutsch
* Nur bestimmte Modelle.
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 11 2009-09-03 14:32:26
12
13
24
Vid skrotning
Om du behöver kassera din Rapido tar du först
ur batterierna. Släng aldrig uttjänta batterier i
hushållssoporna. Ta dem till återvinningsstationen.
Ta ur batterierna
24. Obs! När du tar ur batterierna får Rapido inte vara
ansluten till laddstationen.
Ladda ur batterierna helt innan du tar ur dem.
Lossa de fem skruvarna.
Lyft försiktigt av kåpan.
Klipp av anslutningssladdarna och lyft ur batterierna.
Service eller reparationer
Vid driftstörningar eller fel ska Rapido lämnas till en
auktoriserad Electrolux-serviceverkstad.
Om sladden har skadats måste den bytas ut av Electrolux,
auktoriserad servicepersonal eller liknande kvalificerad
person för att undvika fara.
Konsumentinformation
Electrolux frånsäger sig allt ansvar för samtliga skador som
uppkommit genom felaktigt bruk av dammsugaren eller i de fall
dammsugaren manipulerats.
Denna produkt är utformad med tanke på miljön. Alla plastdelar
är markerade för återvinning. För ytterligare upplysningar, se
vår webbsite: www.electrolux.com
Har du frågor eller synpunkter angående din dammsugare, ring
gärna 0771-87 12 12, vardagar 7.30-11.00, 12.00-16.00. Du kan
också kontakta oss via email på oorcare@electrolux.se
Om du har problem att hitta tillbehör till din Electrolux damm-
sugare, besök oss på www.electrolux.se eller ring 036-38 79 55
för mer information.
Konsumentservice Direkt
Tack för att du valt att köpa en produkt av ett varumärke
ingående i Electrolux-koncernen. Denna produkt hoppas vi skall
kunna ge dig mycket glädje och nytta i ditt hem under många år.
Om du har frågor angående produktens funktion eller använd-
ning, synpunkter angående din produkt eller vill reklamera något
felaktigt. Vänd dig då direkt till Electrolux Centralverkstad, tel:
0771-87 12 12, öppet vardagar 7.30-11.00, 12.00-16.00.
Fax: 08-738 71 30. Du kan också kontakta oss via email,
Centralverkstad@electrolux.se eller via brev: Electrolux
Centralverkstad, Kjellgrensgatan 9, 112 51 Stockholm. Vi hjälper
dig direkt att på snabbaste sätt avhjälpa ditt problem. Innan du
kontaktar oss, skriv upp följande enligt dataskylten på produkten:
• Modellbeteckning
• Produktnummer
• Serienummer
• Inköpsställe och datum
• Hur och när uppträder felet?
Vid försäljning i Sverige gäller den svenska konsumentlag-
stiftningen, kom ihåg att spara kvittot. Mer information om
vilka bestämmelser som gäller kan du få av återförsäljaren av
denna produkt. Innan du beställer service enligt EHL-åtagandet
kontrollera först om du kan avhjälpa felet själv. Bruksanvisningen
beskriver en del enklare fel och hur man kan åtgärda dem.
OBS! Elektriska fel skall alltid åtgärdas av behörig verkstad.
Svenska
Disposal
If a Rapido is to be disposed of, the batteries should be
removed. Used batteries should never be disposed of
with household waste. These should always be taken to a
recycling station.
Removing batteries
24. NB – Rapido must not be connected to the charging
station while you are removing the batteries.
Run batteries at before removing them.
Undo the five screws.
Carefully lift the hood.
Unclip the connecting cables and lift out the batteries.
Servicing or repairs
In cases of breakdown or faults, your Rapido must be
taken to an authorised Electrolux service centre.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
Electrolux or its service agents or a similarily qualified
person in order to avoid a hazard.
Consumer information
Electrolux decline all responsibility for all damages arising
from any improper use of the appliance or in cases of
tampering with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified person
in order to avoid a hazard.
This product is designed with the environment in mind.
All plastic parts are marked for recycling purposes. For
details see our web site: www.electrolux.com
If you have any comments on the cleaner or the
Instructions for Use booklet please e-mail us at:
oorcare@electrolux.com
Please visit our website at www.electrolux.co.uk, or for
Customer Care please call 08445 614614. Calls to this
number will be charged at 5p per minute at all times from
a BT Landline.
English
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 12 2009-09-03 14:32:27
12
13
Appareil en fin de vie
En fin de vie, les batteries doivent être retirées du Rapido.
Ne jamais jeter des batteries usagées avec les ordures
ménagères. Elles doivent toujours être jetées dans un
conteneur de recyclage.
Retrait des batteries
24. Remarque : l’aspirateur Rapido ne doit pas être
branché sur la station de charge reliée au secteur lors
du retrait des batteries.
Décharger complètement les batteries avant de les retirer.
Retirer les cinq vis.
Soulever le capot avec précaution.
Débrancher les câbles de connexion et retirer les batteries.
Maintenance ou réparation
En cas de panne ou de dysfonctionnement, ramener votre
Rapido à un Centre Service Agréé Electolux.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par Electrolux, l’un de ses réparateurs ou toute
autre personne dûment qualifiée afin d’éviter tout danger. Les
dommages portés au câble d’alimentation ne sont pas pris en
charge par la garantie.
Informations consommateur
Electrolux décline toute responsabilité concernant tous les
dommages découlant d’une mauvaise utilisation de l’appareil
ou en cas de modification de l’appareil.
Ce produit est conçu dans le plein respect de l’environnement.
Toutes les pièces en plastique sont marquées pour faciliter leur
recyclage. Pour plus de détails, visiter notre site internet.
Si vous avez des commentaires ou des remarques à propos de
votre aspirateur, si vous rencontrez des difficultés pour l’achat
des consommables ou accessoires, ou si vous souhaitez
connaître l’adresse du Centre Service Agréé le plus proche de
votre domicile, n’hésitez pas à nous contacter.
Si vous ne trouvez pas les accessoires de votre aspirateur
Electrolux, contactez notre service Consommateurs :
Pour la France :
Service Conseil Consommateurs Electrolux LDA
B.P. 63 02140 VERVINS
Fax: 03 23 91 03 07
tél : 0820 900 109 (0,118 TTC la minute depuis un poste fixe)
Pour la Belgique :
E-mail : consumer[email protected]
tél : 0902/88 488 (0.75 /min)
Pour le Luxembourg :
ELECTROLUX s.ar.l
7, rue de Bitbourg
L-1273 Luxembourg/Hamm
Call Center; +352 42 431-1
E-mail : consumer[email protected]
www.electrolux.lu
Pour la Suisse :
Electrolux AG, Kleingeräte, Industriestrasse 10, 5506 Mägenwil
Tel. 0848 899 300
Fax 062 889 93 10
www.electrolux.ch
Dans le souci d’une constante amélioration de nos produits, nous
nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques toutes
modifications liées à l’évolution technique (Décret du 24/03/78).
Français
Entsorgung
Vor dem Entsorgen des Geräts müssen die Akkus
entfernt werden. Gebrauchte Akkus dürfen nicht mit dem
Hausmülll entsorgt werden, sondern müssen an einer
Annahmestelle zurückgegeben werden.
Entnahme der Akkus
24. Wichtig: Der Rapido darf beim Entnehmen der Akkus
nicht an die Ladestation angeschlossen sein.
Die Akkus sollten vor dem Entfernen völlig entleert sein.
Die fünf Schrauben lösen.
Oberes Gehäuseteil vorsichtig abnehmen.
Verbindungskabel lösen und Batterien herausheben.
Wartung und Reparatur
Bei einem Ausfall oder einer Störung des Geräts den
autorisierten Electrolux-Kundendienst aufsuchen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es den
Kundendienst oder eine entsprechend qualifizierte Person
ausgetauscht werden.
Verbraucher-Information
Für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung
bzw. durch unbefugtes Öffnen des Gerätes entstanden
sind, kann keine Haftung übernommen werden.
Überprüfungen aufgrund von verstopften Filtern können
wir nicht kostenfrei durchführen. Bitte überprüfen Sie bei
Fehlerbildern, wie z.B. nachlassende Saugleistung, alle im
Gerät befindlichen Filter und reinigen Sie diese ggf. bzw.
tauschen Sie diese aus.
Dieses Produkt wurde mit Rücksicht auf die Umwelt
hergestellt. Alle Plastikteile sind für Recyclingzwecke
markiert. Einzelheiten darüber finden Sie auf unserer
Website: www.electrolux.com
Benötigen Sie Zubehör wie Spezialdüse, Filter oder
Staubbeutel oder haben Sie Fragen zu Ihrem Gerät, in
unserer Kundenbetreuung stehen wir Ihnen gerne zur
Verfügung, Sie erreichen uns montags bis freitags von 8
bis 18.00 Uhr.
Serviceline Deutschland: 01805-30 60 80
Aus dem Festnetz der Deutschen Telekom Euro 0,12/Min.
Kundendienst Österreich und Schweiz:
Serviceline Österreich: 0810-955 200
Aus dem Festnetz der Telecom Austria Euro 0,10/Min.
Service Schweiz:
Electrolux AG Staubsauger/Kleingeräte
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Tel. Kundendienst: 0848 / 899 300
Fax. 062 / 889 93 10
www.electrolux.ch
Deutsch
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 13 2009-09-03 14:32:27
14
15
3
2
7
8
4
12b
11
1
9
10
12a
5
6
Veiligheidsinstructies
De Rapido mag alleen door volwassenen worden gebruikt
en is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Zorg dat
de stofzuiger altijd op een droge plaats wordt opgeborgen.
Alle onderhoudsbeurten en reparaties moeten worden
uitgevoerd door een erkend Electrolux Service Centre.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen
(met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen zonder
ervaring of kennis, tenzij zij worden begeleid bij of zijn
geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat door
iemand die de verantwoordelijkheid draagt voor hun
veiligheid.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
gaat reinigen of onderhouden.
Let op dat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd verpakkingsmateriaal, zoals plastic zakken, uit de
buurt van kinderen, vanwege verstikkingsgevaar.
Elke stofzuiger is ontworpen voor een specifieke
spanning. Controleer of de voedingsspanning gelijk is aan
de spanning die op het typeplaatje of de oplaadadapter
wordt vermeld. Gebruik alleen de originele oplaadadapter
die ontworpen is voor dit model.
Gebruik de stofzuiger nooit voor de volgende
zaken:
In natte ruimtes
In de buurt van ontvlambare gassen, enz.
Als de behuizing zichtbare tekenen van schade vertoont.
Scherpe voorwerpen of vloeistoffen.
Hete of koude as, brandende sigarettenpeuken, enz.
Fijn stof van bijvoorbeeld gips, beton, bloem of as.
Laat de stofzuiger nooit in direct zonlicht staan.
Stel de stofzuiger of de batterij niet aan grote hitte bloot.
De batterij mag nooit uit elkaar worden gehaald, worden
kortgesloten, in contact komen met een metalen
oppervlak of worden blootgesteld aan grote hitte.
Het gebruik van de stofzuiger in de bovengenoemde
situaties kan schade aan het apparaat veroorzaken.
Dergelijke schade valt niet onder de garantie. Gebruik de
stofzuiger nooit zonder filters.
Functies/Accessoires
Nederlands
1. Aan/Uit-knop met
boosterfunctie (max)*
2. Fijn filter
3. Voorfilter
4. Stofreservoir
5. Ontgrendelingsknop
6. Oplaadindicatorlampje
7. Stofzuigklep
8. Wieltjes
9. Kleine borstel
10. Mondstuk voor kieren
11. Adapter
12a. Hangend oplaadstation
12b. Staand oplaadstation
* Alleen bepaalde modellen.
Norme di sicurezza
Rapido deve essere utilizzato esclusivamente da persone
adulte e solo per la normale pulizia domestica. Conservare
sempre l’aspirapolvere in un ambiente asciutto. Qualsiasi
intervento di manutenzione e riparazione deve essere es-
eguito presso un centro di assistenza autorizzato Electrolux.
L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da
persone, compresi i bambini, con ridotte capacità fisiche,
mentali o sensoriali o con esperienza e/o competenze
insufficienti, a meno che non siano sotto la supervisione di
una persona responsabile della loro sicurezza o non venga-
no da essa istruite sull’utilizzo dell’apparecchio.
Prima di effettuare la pulizia o la manutenzione dell’appa-
recchio, rimuovere la spina dalla presa elettrica.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’appa-
recchio. Tenere fuori dalla portata dei bambini i materiali
di imballaggio (es. i sacchetti in plastica) per prevenire il
rischio di soffocamento.
Ciascun aspirapolvere è progettato per l’utilizzo con una
tensione di alimentazione specifica. Verificare che la ten-
sione di alimentazione disponibile corrisponda a quella in-
dicata sulla targhetta delle caratteristiche tecniche apposta
sul caricabatterie. Utilizzare solo il caricabatterie originale,
appositamente progettato per questo modello.
Non utilizzare mai l’aspirapolvere:
In aree bagnate.
In prossimità di gas infiammabili, ecc.
Quando l’involucro mostra segni visibili di
danneggiamento.
Su oggetti appuntiti o su liquidi.
Su cenere calda o fredda, mozziconi accesi di sigarette,
ecc.
Su polvere fine di intonaco, calcestruzzo, farina o cenere,
ad esempio.
Non lasciare esposto l’aspirapolvere alla luce solare diretta.
Evitare di esporre l’aspirapolvere o le batterie a calore
eccessivo.
Le batterie non devono essere smontate, corto-circuitate,
poste su una superficie metallica o esposte a calore
eccessivo.
L’utilizzo dell’aspirapolvere nelle circostanze sopra
indicate può causare gravi danni al prodotto. Tali danni
non sono coperti dalla garanzia. Non utilizzare mai
l’aspirapolvere senza filtri.
Funzionalità/Accessori
Italiano
1. Pulsante On/Off con
funzione booster* (max.)
2. Filtro fine
3. Pre-filtro
4. Contenitore della
polvere
5. Pulsante di rilascio
6. Spia di ricarica
7. Coperchio per pulizia
aspiratore
8. Ruote
9. Spazzoletta
10. Bocchetta per fessure
11. Adattatore
12a. Caricabatterie, unità da
muro
12b. Caricabatterie, unità da
tavolo/pavimento
* Solo per alcuni modelli.
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 14 2009-09-03 14:32:27
16
17
Desembalaje y montaje
Compruebe que en la caja se suministran todas las
piezas.
Carga
12. Coloque la aspiradora Rapido en la base de carga.
Asegúrese de que la aspiradora Rapido esté apagada
cuando la coloque en la base de carga. Un piloto
indicador (12a) se encenderá cuando la aspiradora
Rapido entre en contacto con la base de carga.
Antes de su utilización por primera vez, se tardan
de 16 a 20 horas en cargar completamente
las pilas. Cuando la aspiradora Rapido se
encuentre totalmente descargada, se necesitarán
aproximadamente 16 horas de carga hasta alcanzar
la capacidad total.
Para garantizar que la aspiradora se encuentra
siempre lista para usar, deberá dejarse en carga
cuando no se utilice. Puede que el adaptador se
caliente durante la carga, pero es normal.
13. Debajo de la base de carga existe un hueco para
enrollar el cable sobrante (13a). La unidad de pared
se puede instalar en una pared, etc. (13b). Para
desmontar la unidad de pared se debe desatornillar
el tornillo situado debajo de la unidad de suelo (13c).
Asegúrese de que la pared pueda soportar el peso
de la aspiradora Rapido.
Aspiración
14. Para sacar la aspiradora de la base de carga,
levántela hacia arriba.
15. Para poner o marcha o detener la aspiradora Rapido,
pulse una vez el botón de inicio (15a). Para aumentar
la potencia de succión, mantenga pulsado el botón
de amplificación de potencia (max) (15 b)*.
16. La boquilla con ranura y el cepillo pequeño se
encuentran en la base de carga (16a)* o debajo de la
aspiradora (16b)*. Monte la boquilla con ranura en la
aspiradora para facilitar la limpieza de las zonas de
difícil acceso o bien instale el cepillo para quitar el
polvo.
Español
* Sólo algunos modelos.
Desembalar e montar
Verifique se todas as peças se encontram na caixa.
A carregar
12. Coloque o Rapido na estação de carregamento.
Certifique-se sempre de que o Rapido se encontra
desligado quando for colocado na estação de
carregamento. Acender-se-á uma luz piloto (12a)
assim que o Rapido entrar em contacto com a
estação de carregamento.
O carregamento completo das pilhas antes da
primeira utilização demorará 16-20 horas. Quando
o Rapido estiver totalmente descarregado, será
necessário carregá-lo durante aproximadamente 16
horas de modo a recuperar a sua capacidade total.
Para garantir que o Rapido está sempre pronto a
ser utilizado, deverá deixá-lo a carregar enquanto
não estiver a ser utilizado. O adaptador poderá ficar
quente durante o carregamento; isto é normal.
13. Por baixo da estação de carregamento, existe
um espaço vazio onde poderá ser enrolado cabo
redundante (13a). A unidade de parede poderá ser
montada numa parede, etc (13b). Retire a unidade
de parede desapertando o parafuso por baixo da
unidade de chão (13c). Certifique-se sempre de que
a parede consegue suportar o peso do Rapido.
Aspirar
14. Remova o aspirador da estação de carregamento
elevando-o a direito.
15. Para iniciar/parar o Rapido, prima o botão Iniciar
(15a) uma vez. Para um maior poder de sucção,
mantenha premido o botão turbo (máx.) (15 b)*.
16. O tubo para frestas e rodapés e a pequena
escova encontram-se posicionados na estação
de carregamento (16a)* ou sob o aspirador (16b)*.
Prenda o tubo de frestas ao aspirador de modo
a facilitar a limpeza de áreas difíceis ou prenda a
escova para limpar o pó.
Português
* Apenas determinados modelos.
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 17 2009-09-03 14:32:28
20
21
24
Verwijdering
Als u een Rapido wilt weggooien, dient u eerst de
batterijen te verwijderen. Gooi lege batterijen nooit weg
bij het gewone huisvuil. Breng ze naar speciaal daarvoor
bestemde afvalcontainers.
Batterijen verwijderen
24. NB: de Rapido mag niet in het oplaadstation staan
wanneer u de batterijen verwijdert.
Zorg dat de batterijen helemaal leeg zijn voordat u ze
verwijdert.
Draai de vijf schroeven los.
Til voorzichtig de batterijklep op.
Maak de verbindingssnoeren los en til de batterijen uit
de houder.
Onderhoud en reparaties
Als uw Rapido niet goed of helemaal niet meer werkt,
brengt u de stofzuiger naar een erkend Electrolux Service
Centre.
Als de voedingskabel is beschadigd, moet deze om
gevaar te vermijden worden vervangen door Electrolux, de
service-agent of een gekwalificeerd persoon.
Klanteninformatie
Electrolux wijst alle verantwoordelijkheid af voor eventuele
schade die voortkomt uit het ondeskundig of oneigenlijk
gebruik van het apparaat.
Dit product is ontwikkeld rekeninghoudend met het milieu.
Alle plastic onderdelen kunnen worden hergebruikt.
Bezoekt u onze website www.electrolux.nl voor meer
informatie.
Indien u suggesties heeft met betrekking tot verbetering
van dit product of de meegeleverde gebruiksaanwijzing,
neemt u dan s.v.p. contact met ons op via:
Nederlands
Smaltimento
In caso di smaltimento dell’aspirapolvere Rapido, è
necessario rimuovere le batterie. Le batterie usate non
dovrebbero mai essere smaltite con i rifiuti domestici, ma
consegnate agli appositi punti di raccolta per il riciclaggio.
Rimozione delle batterie
24. NB – L’aspirapolvere Rapido non deve essere
collegato al caricabatterie quando si rimuovono le
batterie.
Scaricare completamente le batterie prima di rimuoverle.
Svitare le cinque viti.
Sollevare con cautela la copertura.
Scollegare i cavi di connessione ed estrarre le batterie.
Manutenzione e riparazioni
In caso di guasti o difetti, portare l’aspirapolvere Rapido
presso un centro di assistenza autorizzato Electrolux.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito da Electrolux, dai suoi agenti dell’assistenza
o da una persona egualmente qualificata, in modo da
evitare pericoli.
Informazioni per l’utente
Electrolux declina ogni responsabilità per eventuali
danni derivanti da uso improprio o manomissione
dell'apparecchio.
Questo prodotto è disegnato tenendo conto della natura.
Tutte le parti in plastica sono segnate per ragioni di
riciclaggio. Per ulteriori informazioni visitate la nostra
pagina web: www.electrolux.com
Se avete dei commenti sull’aspirapolvere o sulle istruzioni
per l’uso del manuale, mandateci un e-mail a:
oorcare@electrolux.com
Per la Svizzera:
Electrolux AG,
Industriestrasse 10,
5506 Mägenwil
Servizio consumatore:
Tel. 0848 / 899 300
Fax 062 / 889 93 10
www.electrolux.ch
Per l’Italia
Electrolux Floor Care Italia Spa
Corso Lino Zanussi, 30
33080 Porcia (PN)
Italia
Servizio consumatore:
Tel. +39 0434/3951
www.aeg-elettrodomestici.it
Italiano
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 20 2009-09-03 14:32:28
20
21
Cómo desechar la aspiradora
Si tiene que desechar la aspiradora Rapido, deberá
extraer las pilas. Las pilas usadas nunca deben
desecharse con la basura habitual. Siempre deben
depositarse en un contenedor de reciclaje.
Extracción de las pilas
24. Nota: la aspiradora Rapido no debe estar conectada
a la base de carga cuando se quitan las pilas.
Agote por completo las pilas antes de cambiarlas.
Desenrosque los cinco tornillos.
Levante la cubierta con cuidado.
Desconecte los cables de conexión y saque las baterías.
Asistencia o reparaciones
En caso de que se produzcan fallos o paradas, deberá
llevar la aspiradora Rapido a un centro de servicio de
reparación Electrolux autorizado.
Si el cable de alimentación no está en perfectas
condiciones, deberá ser sustituido por Electrolux, por su
servicio de asistencia o por personal cualificado, para
evitar cualquier tipo de riesgos.
Información al consumidor
Electrolux no se hace responsable de los daños que se
puedan producir por el uso incorrecto o manipulación
indebida del aparato.
Este producto está diseñado pensando en el medio
ambiente. Todas las piezas de plástico están marcadas
para su reciclaje. Para obtner más detalles consulte
nuestro sitio web: www.electrolux.com
Si desea hacer algún comentario acerca de esta
aspiradora o de las instrucciones de uso póngase
en contacto con nosotros por correo electrónico en:
oorcare@electrolux.com
Español
Eliminação
Se pretender eliminar um Rapido, as pilhas deverão
ser removidas. As pilhas usadas nunca deverão ser
colocadas juntamente com o lixo doméstico. Deverão ser
sempre levadas para uma estação de reciclagem.
Remover pilhas
24. NB – O Rapido não deverá estar ligado à estação de
carregamento durante a remoção das pilhas.
Gaste totalmente as pilhas antes de as remover.
Retire os cinco parafusos.
Levante a cobertura cuidadosamente.
Desligue os cabos de ligação e retire as pilhas.
Assistência ou reparações
Em casos de avaria ou falhas, o seu Rapido deverá ser
levado a um Concessionário de Assistência Técnica
Electrolux autorizado.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser
substituído pela Electrolux, pelos respectivos agentes de
assistência técnica ou por uma pessoa com habilitações
semelhantes de modo a evitar riscos de acidentes.
Informação ao consumidor
Electrolux declina qualquer responsabilidade pela
totalidade dos danos provocada pela utilização
inadequada do aparelho ou nos casos em que o mesmo
sofra pancadas.
Este Produto foi concebido tendo em mente o ambiente.
Todas as peças de plástico estão marcadas para fins
de reciclagem. Para detalhes consulte o nosso site na
internet:
www.electrolux.com
Se quiser fazer algum comentário sobre o aspirador ou
sobre o Livro de Instruções para Uso envie-nos um e-mail
para: oorcare@electrolux.com
Português
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 21 2009-09-03 14:32:28
22
23
3
2
7
8
4
12b
11
1
9
10
12a
5
6
Sikkerhedsforanstaltninger
Rapido bør kun betjenes af voksne og kun til normal
støvsugning i privat beboelse. Opbevar altid støvsugeren
et tørt sted. Al service og reparation skal udføres af et
autoriseret Electrolux-serviceværksted.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer
(herunder børn), hvis fysiske, sansemæssige eller mentale
evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring
og viden, medmindre de er instrueret i sikker brug af
apparatet eller er under opsyn af en person, der har
ansvaret for dem.
Tag stikket ud af stikkontakten før rengøring eller
vedligeholdelse af støvsugeren.
Børn skal holdes under opsyn og må ikke lege med
apparatet. Emballagematerialer såsom plastikposer skal
være utilgængelige for børn for at undgå risikoen for
kvælning.
Den enkelte støvsuger er konstrueret til en bestemt
spænding. Kontroller, at netspændingen er den samme,
som er angivet på opladerens mærkeplade. Brug kun den
originale oplader, der er konstrueret til denne model.
Brug aldrig støvsugeren:
I våde områder.
I nærheden af brandbare luftarter, gas etc.
Hvis kabinettet viser tegn på beskadigelse.
Til skarpe genstande eller væske.
Til varme eller kolde kul, tændte cigaretskod etc.
Til yvestøv, f.eks. fra puds, beton, mel, varm eller kold
aske.
Efterlad aldrig støvsugeren i direkte sollys.
Undgå at udsætte støvsugeren eller batteriet for kraftig
varme.
Batteriet må ikke adskilles, kortsluttes, anbringes mod
en metalade eller udsættes for kraftig varme.
Brug af støvsugeren i ovenstående tilfælde kan beskadige
produktet alvorligt. Garantien dækker ikke sådanne
skader. Brug aldrig støvsugeren uden filtre.
Funktioner/tilbehør
Dansk
1. Tænd/sluk-knap med
forstærkerfunktion*
(maks.)
2. Fint filter
3. Forfilter
4. Støvbeholder
5. Udløserknap
6. Ladeindikator
7. Støvsugnings -
rensedæksel
8. Hjul
9. Lille børste
10. Fugemundstykke
11. Adapter
12a. Vægenhed til
ladestationen
12b. Bordenhed til
ladestationen
* Kun visse modeller.
Sikkerhetsforskrifter
Rapido må bare brukes av voksne, og bare til vanlig
støvsuging i private husholdninger. Pass på at du
oppbevarer støvsugeren på et tørt sted. All service og
alle reparasjoner må utføres av et Electrolux autorisert
serviceverksted.
Apparatet skal ikke brukes av personer (inkludert barn)
med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner,
eller manglende erfaring eller kunnskap, med mindre de
under tilsyn av en ansvarlig person får opplæring i bruk av
apparatet.
Trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring og
vedlikehold av apparatet.
Pass på at barn ikke leker med apparatet.
Emballasje, f.eks. plastposer, bør oppbevares utilgjengelig
for barn. Dette for å unngå kvelning.
Hver støvsuger er konstruert for en bestemt spenning.
Kontroller at nettspenningen stemmer overens med det
som er angitt på ladeadapterens typeskilt. Bruk bare
den originale ladeadapteren som er beregnet på denne
modellen.
Bruk aldri støvsugeren:
På våte steder.
I nærheten av eksplosjonsfarlige gasser etc.
Når støvsugeren viser synlige tegn på skade.
På skarpe gjenstander eller væsker.
På varm eller kald aske eller andre rester etter
forbrenning, tente sigarettstumper osv.
På fint støv, for eksempel fra puss, betong, mel eller
varm eller kald aske
Ikke la støvsugeren stå i direkte sollys.
Unngå å utsette støvsugeren eller batteriet for sterk
varme.
Batteriet må ikke demonteres, kortsluttes, legges mot en
metallate eller utsettes for sterk varme.
Hvis støvsugeren brukes som nevnt ovenfor, kan det
oppstå alvorlig skade på produktet. Slik skade dekkes
ikke av garantien. Bruk aldri støvsugeren uten filter.
Funksjoner/tilbehør
Norsk
1. Av/på-bryter med
boosterfunksjon (max)*
2. Finfilter
3. Forfilter
4. Støvbeholder
5. Utløserknapp
6. Ladelampe
7. Støvsugerdeksel
8. Hjul
9. Liten børste
10. Fugemunnstykke
11. Adapter
12a. Ladestasjon,
veggholder
12b. Ladestasjon,
bordholder
* Kun på enkelte modeller.
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 22 2009-09-03 14:32:28
24
25
12
14
13b
15
15a
15b
16b
16
16a
12a
13c
13a
Udpakning og samling
Kontrollér, at alle delene er med i kassen.
Opladning
12. Anbring Rapido-støvsugeren i ladestationen. Sørg
altid for, at Rapido-støvsugeren er slukket, når
den anbringes i ladestationen. En indikator (12a)
tændes, når Rapido-støvsugeren får kontakt med
ladestationen.
Det tager 16-20 timer at oplade batterierne helt
før ibrugtagning. Når Rapido-støvsugeren er fuldt
aadet, tager opladningen af batteriet til fuld
kapacitet ca. 16 timer.
Anbring Rapido-støvsugeren i opladeren, når den
ikke bruges, så den altid er klar til brug. Adapteren
kan blive varm under opladningen. Det er helt
normalt.
13. I bunden af ladestationen er der et hult rum,
hvor overskydende kabel kan vikles op (13a).
Vægenheden kan monteres på en væg (13b).
Afmonter vægenheden ved at skrue skruen i bunden
af gulvenheden (13c) af. Kontrollér altid, at væggen
kan bære Rapido-støvsugerens vægt.
Støvsugning
14. Fjern støvsugeren fra ladestationen ved at løfte den
lige opad.
15. Start/stop Rapido-støvsugeren ved at trykke én
gang på startknappen (15a). Hvis du vil have øget
sugestyrke, skal du trykke på forstærkerknappen
(maks.) (15 b)* og holde den nede.
16. Fugemundstykket og den lille børste er anbragt i
ladestationen (16a)* eller i bunden af støvsugeren
(16b)*. Monter fugemundstykket på støvsugeren for
at lette rengøring af områder, der er vanskelige at nå,
eller monter børsten til afstøvning.
Dansk
* Kun visse modeller.
Utpakking og montering
Kontroller at esken inneholder alle delene.
Lading
12. Sett Rapido i ladestasjonen. Pass alltid på at Rapido
er slått av når du setter den i ladestasjonen. En
lampe (12a) begynner å lyse når Rapido er koblet til
ladestasjonen.
Det tar 16-20 timer å lade opp batteriene før første
gangs bruk. Når Rapido er helt utladet, tar det ca. 16
timer å lade den helt opp igjen.
For å sikre at den alltid er klar til bruk bør Rapido stå
til opplading når den ikke brukes. Adapteret kan bli
varmt under ladingen, men dette er helt normalt.
13. På undersiden av ladestasjonen er det et hulrom
der du kan kveile opp overødig ledning (13a).
Veggholderen kan monteres på en vegg og lignende
(13b). Ta av veggholderen ved å fjerne skruen på
undersiden av bunnplaten (13c). Forsikre deg om at
veggen tåler vekten av Rapido.
Støvsuge
14. Ta støvsugeren ut av ladestasjonen ved å løfte den
rett opp.
15. Rapido startes/stoppes ved å trykke på startknappen
(15a) én gang. For økt sugeeffekt holder du nede
boosterknappen (maks) (15b)*.
16. Fugemunnstykket og den lille børsten er plassert i
ladestasjonen (16a)* eller under støvsugeren (16b)*.
Sett på fugemunnstykket for å støvsuge steder det
er vanskelig å komme til, eller sett på børsten for å
fjerne støv.
Norsk
* Kun på enkelte modeller.
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 24 2009-09-03 14:32:28
24
25
Poistaminen pakkauksesta ja kokoaminen
Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat.
Lataaminen
12. Aseta Rapido latausasemaan. Tarkista, että laitteen
virtaa ei ole kytketty latausasemaan asetettaessa.
Merkkivalo (12a) syttyy, kun Rapido on asetettu
latausasemaan oikein.
Akun lataus täyteen ensimmäistä käyttökertaa
varten kestää 16–20 tuntia. Kun Rapidon akku on
tyhjentynyt kokonaan, lataus täyteen kestää noin 16
tuntia.
Rapido voidaan jättää latausasemaan, kun imuria
ei käytetä. Näin se on aina täyteen ladattu ja
käyttövalmis. Virtalähde voi lämmetä käytön aikana.
Tämä on normaalia.
13. Latausaseman alla on tila, johon voidaan kelata
ylimääräinen virtajohto (13a). Seinäyksikkö voidaan
kiinnittää esimerkiksi seinään (13b). Voit irrottaa
seinäyksikön avaamalla pöytäyksikön alla olevan
ruuvin (13c). Varmista, että seinä kestää Rapidon
painon.
Imuroiminen
14. Irrota imuri latausasemasta nostamalla imuria
suoraan ylöspäin.
15. Voit kytkeä tai katkaista Rapidon virran painamalla
virtapainiketta (15a) kerran. Voit lisätä imutehoa
pitämällä pitämällä tehostinpainiketta (15b*)
painettuna.
16. Rakosuulake ja pieni harja voidaan sijoittaa
latausasemaan (16a*) tai imurin alle (16b*).
Rakosuulakkeella voidaan imuroida ahtaistakin
paikoista. Harjalla voidaan imuroida pölyt aroilta
pinnoilta.
Suomi
* Vain tietyt mallit.
Распаковка и сборка
Проверьте, все ли детали находятся в коробке.
Зарядка
12. Установите пылесос Rapido в зарядное
устройство. Всегда выключайте пылесос Rapido
перед помещением в зарядное устройство.
При подключении пылесоса Rapido к зарядному
устройству загорается световой индикатор (12a).
Полная зарядка батарей перед первым
использованием занимает 16-20 часов.
При полной разрядке пылесоса Rapido для
достижения максимальной зарядки его
необходимо заряжать приблизительно 16 часов.
Чтобы пылесос всегда было готов к
использованию, его следует подзаряжать, пока
он не используется. При работе переходник
может нагреваться; это нормально.
13. В нижней части зарядного устройства есть
свободное пространство, куда можно поместить
избыточную часть кабеля в смотанном виде
(13a). Приспособление для настенного
крепления может быть установлено на стене
(13b). Отсоедините приспособление для
настенного крепления, вывинтив винт внизу
приспособления для напольного крепления (13c).
Убедитесь в том, что стена может выдержать вес
пылесоса Rapido.
Уборка
14. Вынимайте пылесос из зарядного устройства,
поднимая его прямо вверх.
15. Для включения или выключения пылесоса Rapido
нажмите кнопку включения или выключения (15a)
один раз. Для увеличения мощности всасывания
нажмите и удерживайте нажатой кнопку booster
(max) (15 b)*.
16. Щелевая насадка и маленькая щетка
располагаются в зарядном устройстве
(16a)* или в нижней части пылесоса (16b)*.
Подсоедините щелевую насадку к пылесосу для
облегчения чистки в труднодоступных местах или
подсоедините щетку для уборки пыли.
Pусский
* Только для отдельных моделей.
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 25 2009-09-03 14:32:28
26
27
18
21
20
18b
19
22a
22b
18a
23a 23b
A.
B.
C.
D.
Tømning/rengøring
Rapido-støvsugerens støvbeholder skal tømmes, når den
er fyldt. Nu og da skal støvbeholderen og filtrene rengøres
for at opretholde en høj sugestyrke.
A. Tømning af støvbeholderen
18. Frigør støvbeholderen ved at trykke på
udløserknappen (18a). Afmonter filtrene, og tøm
indholdet i en affaldsbeholder (18b). Monter filtrene
igen, og tryk støvbeholderen tilbage, indtil den klikker
på plads.
B. Hurtig rengøring af støvbeholder og filtre
19. Frigør hele støvbeholderen ved at trykke
på udløserknappen (18a). Træk i fjederen til
filterrengøring*, og slip den med det samme. Gentag
5-6 gange for at få støvet af filtrene.
20. Løft støvsugerdækslet op. Støvsug støvbeholderen
ved at anbringe slangehåndtaget fra en anden
støvsuger på støvsugningshullet.
C. Grundig rengøring af støvbeholder og filtre
(anbefales for hver tredje støvsugning)
21. Frigør hele støvbeholderen ved at trykke på
udløserknappen (18a). Tag begge filtre ud ved at
trykke på udløserfjedrene (21).
22. Adskil begge filtre (22a). Støvbeholderen, forfilteret
og det fine filter kan rystes rene eller vaskes og
skylles i lunkent vand (22b). Sørg for, at delene er
tørre, før de samles.
Saml delene i omvendt rækkefølge.
Støvbeholdere må aldrig vaskes i opvaskemaskine.
D. Rengøring af hjul
23. Åbn støvsugerdækslet (23a), og afmonter akslen med
en tang for at løsne hjulene (23b). Fjern eventuelt
støv, hår eller andre fastsiddende genstande, og
monter derefter hjulene og støvsugerdækslet igen.
Dansk
* Kun visse modeller.
Tømming/rengjøring
Støvbeholderen i Rapido må tømmes når den er full.
Støvbeholderen og filtrene må rengjøres av og til for å
opprettholde god sugeevne.
A. Tømme støvbeholderen
18. Ta av hele støvbeholderen ved å trykke på
utløserknappen (18a), ta ut filtrene og tøm beholderen
(18b). Sett i filtrene igjen, og sett beholderen tilbake i
støvsugeren og trykk til den klikker på plass.
B. Rask rengjøring av støvbeholderen og filtrene
19. Ta av hele støvbeholderen ved å trykke på
utløserknappen (18a). Dra og slipp fjæren for
filterrengjøring* 5-6 ganger for å fjerne støv fra
filtrene.
20. Løft opp dekslet på støvsugeren. Støvsug
støvbeholderen ved å plassere røret på en vanlig
støvsuger mot sugeåpningen.
C. Grundig rengjøring av støvbeholderen og
filtrene (anbefales for hver tredje rengjøring)
21. Ta av hele støvbeholderen ved å trykke på
utløserknappen (18a). Ta ut begge filtrene ved å
trykke på utløserfjærene (21).
22. Ta filtrene fra hverandre (22a). Støvbeholderen,
forfilteret og finfilteret kan ristes rene eller rengjøres
og renses med lunkent vann (22b). Se til at alle
delene er tørre før de settes på plass igjen.
Sett delene på plass i omvendt rekkefølge.
Støvbeholderen og filtrene må aldri vaskes i
oppvaskmaskin.
D. Vaske hjulene
23. Åpne dekslet (23a) på støvsugeren ved hjelp av en
nebbtang, fjern akslingen og ta av hjulene (23b). Fjern
støv, hår eller annet som kan ha satt seg fast, og sett
deretter hjulene og dekslet på plass igjen.
Norsk
* Kun på enkelte modeller.
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 26 2009-09-03 14:32:29
26
27
Tyhjentäminen ja puhdistaminen
Rapidon pölysäiliö on tyhjennettävä, kun se on täynnä.
Pölysäiliö ja suodattimet on puhdistettava säännöllisesti,
jotta imuteho säilyy.
A. Pölysäiliön tyhjentäminen
18. Irrota koko pölysäiliö painamalla vapautuspainiketta
(18a). Irrota suodattimet ja tyhjennä säiliö roska-
astiaan (18b). Asenna suodattimet ja asenna
pölysäiliö takaisin niin, että se napsahtaa paikoilleen.
B. Pölysäiliön ja suodattimien pikapuhdistaminen
19. Irrota koko pölysäiliö painamalla vapautuspainiketta
(18a). Irrota nestesäiliö ja suodatin. Vedä suodattimen
puhdistusjousta ja vapauta se 5–6 kertaa, jotta pöly
irtoaa suodattimista.
20. Nosta imurointisuojus ylös. Puhdista pölysäiliö
asettamalla toisen pölynimurin suukappale
imurointiaukkoa vasten.
C. Pölysäiliön ja suodattimien huolellinen
puhdistaminen (suositellaan joka kolmannen
puhdistamisen yhteydessä)
21. Irrota koko pölysäiliö painamalla vapautuspainiketta
(18a). Irrota molemmat suodattimet painamalla
vapautusjousia (21).
22. Irrota suodattimet toisistaan (22a). Pölysäiliö,
esisuodatin ja hienosuodatin voidaan ravistaa
puhtaaksi tai puhdistaa ja huuhdella lämpimällä
vedellä (22b). Tarkista ennen kokoamista, että osat
ovat kuivia.
Kokoa laite käänteisessä järjestyksessä.
Älä koskaan pese pölysäiliöitä tai suodattimia
astianpesukoneessa.
D. Pyörien puhdistaminen
23. Avaa imurointisuojus (23a) ja irrota akseli pihdeillä,
jolloin pyörät voidaan irrottaa (23b). Poista pölypallot,
karvat ja muut pyöriin takertuneet esineet. Asenna
pyörät ja imurointisuojus takaisin.
Suomi
* Vain tietyt mallit.
Опорожнение и очистка
Пылесборник пылесоса Rapido следует опорожнять
по мере заполнения. Для обеспечения высокой
мощности всасывания необходимо время от времени
очищать пылесборник и фильтры.
A. Опорожнение пылесборника
18. Выньте весь пылесборник, нажав кнопку-
фиксатор (18a), извлеките фильтры и вытряхните
содержимое в мусорную корзину (18b).
Установите фильтры и пылесборник на место,
нажав на него до щелчка.
B. Быстрая очистка пылесборника и фильтров
19. Выньте весь пылесборник, нажав кнопку-
фиксатор (18a). Потяните и отпустите пружину
для чистки фильтров* 5-6 раз, чтобы очистить
фильтры от пыли.
20. Поднимите крышку пылесоса. Очистите
пылесборник, поместив рукоятку шланга другого
пылесоса в отверстие для очистки пылесборника
и фильтра.
C. Тщательная очистка пылесборника и
фильтров (рекомендуется при каждой третьей
уборке)
21. Выньте весь пылесборник, нажав кнопку-
фиксатор (18a). Выньте оба фильтра, нажав на
пружины-фиксаторы (21).
22. Отделите фильтры (22a). Пылесборник, а также
фильтры предварительной и полной очистки
можно потрясти или промыть теплой водой (22b).
Перед сборкой все компоненты необходимо
просушить.
Сборка осуществляется в обратном порядке.
Запрещается мыть пылесборник и фильтры в
посудомоечной машине.
D. Чистка колес
23. Откройте крышку пылесоса (23a) и с помощью
плоскогубцев извлеките стержень, чтобы
освободить колеса (23b). Удалите пыль, волосы
и другой запутавшийся мусор, затем установите
колеса и крышку пылесоса на место.
Pусский
* Только для отдельных моделей.
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 27 2009-09-03 14:32:29
28
29
24
Bortskaffelse
Fjern batterierne, hvis Rapido-støvsugeren skal
bortskaffes. Brugte batterier må aldrig kasseres sammen
med husholdningsaffaldet. De skal altid aeveres til
genbrug.
Fjernelse af batterier
24. NB – Rapido-støvsugeren må ikke være sluttet til
ladestationen, mens batterierne fjernes.
Kør batterierne ade, før du fjerner dem.
Skru de fem skruer ud.
Løft forsigtigt kappen.
Kobl ledningerne fra, og løft batterierne ud.
Service eller reparation
Rapido-støvsugeren skal aeveres til et autoriseret
Electrolux-serviceværksted i tilfælde af defekt eller fejl.
Hvis den medfølgende ledning beskadiges, skal
Electrolux, en servicerepræsentant eller tilsvarende
kvalificeret person udskifte den, så der ikke opstår farer.
Forbrugerservice
Tak fordi du valgte at købe et produkt af et varemærke
indenfor Electrolux-koncernen. Vi håber du vil få glæde
af produktet mange år frem i tiden. Har du spørgsmål
angående produktets funktion eller brug? Ring Electrolux
Home Products A/S på telefon 45 87 70 88.
Søger du efter et værksted?
- Tag kontakt til din forhandler eller ring direkte til
Electrolux Service på telefon 70 11 74 00.
Vil du skrive til os?
- Du kan også kontakte os via e-mail, service.
[email protected] eller via brev adresseret til Electrolux
Service, Vester Voldgade, 7000 Fredericia.
Inden du kontakter os, så nedskriv følgende informationer
fra dataskiltet på undersiden af produktet:
• Modelbetegnelse
• Produktnummer
• Serienummer
• Forhandler og dato
• Hvordan og hvorledes opstår fejlen?
Fejl og mangler/ Afhjælpningsret
I det i lovgivningen pålagte omfang udbedres vederlagsfrit
fejl og mangler ved dette produkt.
Konstateres fejl eller mangler ved produktet indenfor
reklamationsperioden skal produktet indleveres til vort
serviceselskab enten direkte eller via forhandleren.
Inden produktet indsendes til service bør du
kontrollere om du selv kan afhjælpe fejlen ved hjælp af
brugsanvisningen.
Dansk
Kassering
Når Rapido skal kastes, må batteriene fjernes. Brukte batterier
bør aldri kastes sammen med husholdningsavfall. De bør alltid
leveres til en gjenvinningsstasjon.
Ta ut batteriene
24. NB – Rapido må ikke være tilkoblet ladestasjonen når du
tar ut batteriene.
Lad ut batteriene helt før du tar dem ut.
Fjern de fem skruene.
Løft forsiktig på dekselet.
Løsne ledningene og løft ut batteriene.
Service og reparasjoner
Hvis det skulle oppstå feil eller skader på Rapido, må du ta den
med til et autorisert Electrolux-servicesenter.
Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes ut hos Elextrolux
eller en serviceagent eller av annen kvalifisert fagperson, for å
unngå farlige situasjoner.
Forbrukerservice
Takk for at du valgte å kjøpe et produkt med et varemerke som
inngår i Electrolux-konsernet. Vi håper at dette produktet vil gi
deg mye glede og nytte i ditt hjem i mange år. Har du spørsmål
angående produktets funksjon eller bruk? Ring Electrolux
Home Products Norway AS på telefon 815 30 222.
Søker du etter nærmeste serviceverksted?
Ta kontakt med Deres lokale elektroforhandler, ring Electrolux
Home Products Norway AS på tlf.: 815 30 222 eller søk på våre
internettsider www.electrolux.no/, under kundeservice.
Vil du skrive til oss?
Du kan kontakta oss via email, [email protected] eller brev
adressert Electrolux Home Products Norway AS, Risløkkevn 2,
0580 Oslo. Før du kontakter oss, skriv opp følgende som står
på dataskiltet på produktet:
• Modellbetegnelse
• Produktnummer
• Serienummer
• Innkjøpsted og dato
• Beskrivelse av feil
Dette produktet omfattes av de kjøpsvilkår som gjelder i hht.
Forbrukerkjøpsloven. Mer informasjon om hvilke bestemmelser
som gjelder kan fås av forhandler av dette produkt. Før du
bestiller service, les i bruksanvisningen der en del enkle ”feil”
er beskrevet og hvordan man kan rette de. OBS! Elektriske feil
skal alltid utføres av autorisert verksted.
Kjøpsvilkår
Vi henviser her til: Lov om forbrukerkjøp (forbrukerkjøpsloven).
Kunden bør snarest undersøke om produktet har noen synlige
skader og melde fra til forhandler om eventuelle skader.
Kunden bør også innen rimelig tid prøve om apparatet fungerer
tillfredsstillende.
Feil på produktet må meldes fra til forhandler innen rimelig tid.
Ved eventuell reklamasjon må gyldig kjøpskvittering vises.
Ved reklamasjon ta kontakt med Deres lokale elektroforhandler,
ring Electrolux Home Products Norway AS på tlf.: 815 30 222
eller søk på våre internettsider www.electrolux.no/, under
kundeservice.
Norsk
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 28 2009-09-03 14:32:29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Electrolux RAPIDO ZB4103 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs portables
Taper
Le manuel du propriétaire