Metabo P 5500 M Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
115 167 6185 / 5100 - 1.0
Betriebsanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Operating Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . 13
Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Manual de uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
P0013IVZ.fm
P 3300 K P 3300 N
P4000N
P 5500 M
D DEUTSCH ENG ENGLISH
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieses Produkt mit
den folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien**
We herewith declare in our sole repsonsibility that this product complies
with the following standards* in accordance with the regulations of the
undermentioned Directives**
F
FRANÇAIS
NL
NEDERLANDS
DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING
Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en
conformité avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu
des dispositions des directives **
Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in
overeenstemming is met de volgende normen*
conform de bepalingen van de richtlijnen**
IT
ITALIANO
ES
ESPAÑOL
DICHIARAZIONE DI CONFORMI DECLARACION DE CONFORMIDAD
Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente
prodotto è conforme alle seguenti norme* in conformità con le
disposizioni delle normative **
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente
producto cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto
en las directrices**
PT
SV
SVENSKA
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de
acordo com as seguintes normas* de acordo com as directrizes dos
regulamentos **
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med
följande standarder* enligt bestämmelserna i direktiven**
FIN
SUOMI
NO
NORGE
VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS SAMSVARSERKLÆRING
Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien
määräysten mukainen**
Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende
normer* henhold til bestemmelsene i direktiv**
DA
DANSK
POL
POLSKI
OVERENSSTEMMELSESATTEST
Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens
ed følgende standarder* iht bestemmelserne i direktiverne**
**
EL
HU
MAGYAR
termék kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket*
P 3300 K - P 3300 N - P 4000 N - P 5500 M
* EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 50081-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014
** 98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG, 93/68/EWG
Jürgen Kusserow
Vorstand
ELEKTRA BECKUM AG – Daimlerstraße 1 – 49716 Meppen
1000990/ 00
U2P0013.fm
2
13
FRANÇAIS
1. Vue d’ensemble de l’appareil
1
2
3
5
4
76
1
2
3
5
4
76
1 Raccordement de pression
2 Vis de remplissage de l’eau
3 Raccordement d’aspiration
Attention !
Utiliser un filtre d’aspiration
si l'agent de transport est encrassé
(voir „Accessoires livrables“).
Remarque:
Une soupape de retenue est
recommandée pour éviter que
l'eau s'écoule lorsque la pompe est
arrêtée.
4 Vis de vidange de l’eau
5 Pompe
6 Interrupteur marche/arrêt
7 Câble du réseau avec fiche
Xp0021f1.fm Instructions d'utilisation FRANÇAIS
14
FRANÇAIS
1. Vue d’ensemble de l’appareil...13
2. A lire en premier !......................14
3. Domaine d’utilisation et
agents de transport...................14
4. Sécurité......................................14
4.1 Utilisation conforme aux
prescriptions................................14
4.2 Consignes générales de
sécurité........................................14
5. Avant la mise en service ..........14
5.1 Montage......................................14
5.2 Raccordement de la
conduite d'aspiration ...................15
5.3 Raccordement de la conduite
sous pression..............................15
5.4 Raccordement au secteur...........15
5.5 Remplissage et aspiration
de la pompe ................................15
6. Fonctionnement........................15
6.1 Mise en service de l'appareil.......15
6.2 Ligne caractéristique
de la pompe ................................16
7. Maintenance et entretien..........16
7.1 Maintenance régulière.................16
7.2 En cas de risque de gel...............16
7.3 Démontage et
conservation de l'appareil............16
8. Problèmes et dérangements....16
8.1 Recherche des perturbations......16
9. Réparations ...............................16
10. Protection de
l'environnement.........................17
11. Accessoires livrables ...............17
12. Caractéristiques techniques....17
13. Accessoires livrables ...............43
Avant la mise en marche, lire attenti-
vement ces instructions d’utilisa-
tion. Observer en particulier les ins-
tructions de sécurité.
Le droit à la garantie expire en cas
de non-observation des instructions
de service: le constructeur
n'assume aucune responsabilité
pour les dommages qui en résultent.
Si un dommage dû au transport est
constaté lors du déballage, en infor-
mer immédiatement le revendeur.
Ne pas mettre l'appareil en service !
Eliminer l'emballage en respectant
l'environnement. Le remettre à la
station de collecte correspondante.
Veuillez conserver soigneusement
ces instructions de service afin de
pouvoir les consulter à tout moment
en cas de doutes.
En cas de vente ou de location de
cet appareil, remettre également
ces instructions.
Cet appareil sert à transporter de l'eau
propre dans les zones de la maison et
du jardin, par exemple:
pour l'arrosage et l'irrigation,
en tant que pompe de puits, de pluie
et d'eau industrielle,
pour épuiser des piscines, des
étangs de jardin et des réservoirs
d'eau.
La température maximale autorisée de
l'agent de transport est de 50 °C.
4.1 Utilisation conforme aux
prescriptions
Il ne faut pas utiliser l'appareil pour la
fourniture d'eau potable ou pour le trans-
port de denrées alimentaires.
Il ne faut pas transporter de matières
explosives, combustibles, agressives ou
présentant un danger pour la santé.
L'appareil ne convient pas à l'utilisation
industrielle ou à usage professionnel.
Des modifications arbitraires à l'appareil
ainsi que l'utilisation de pièces qui ne
sont pas vérifiées ou autorisées par le
constructeur ne sont pas autorisées.
Toute utilisation incorrecte de l'appareil
est contraire à la destination et peut cau-
ser des dommages imprévisibles!
4.2 Consignes générales de
sécurité
Les enfants et les jeunes ainsi que les
personnes non familiarisées avec ces
instructions de service ne doivent pas
utiliser l'appareil.
Il faut respecter les dispositions selon
DIN VDE 0100 - 702, -738 en cas d'utili-
sation dans des piscines et dans des
étangs de jardin et dans leur zone de
protection.
Il faut respecter les prescriptions légales
concernant l'eau et les eaux usées ainsi
que les dispositions selon DIN 1988 en
cas d'utilisation pour l'alimentation en
eau domestique.
Les dangers restants suivants existent
toujours dans le cas du fonctionnement
des pompes – on ne peut pas les élimi-
ner complètement même par des mesu-
res de sécurité.
Danger dû à des influences de
l'environnement!
Il ne faut pas exposer l'appareil à la pluie
ni l'utiliser dans un environnement
humide.
Ne pas diriger le jet d'eau directement
sur l'appareil ou sur d'autres pièces élec-
triques! Danger mortel par choc électri-
que!
Il ne faut pas utiliser l'appareil dans des
locaux explosifs ni à proximité de liqui-
des ou de gaz combustibles.
Danger dû à l'électricité!
Il ne faut pas raccorder l’appareil au
réseau secteur pour les travaux d'instal-
lation et d'entretien.
Ne pas toucher les fiches de secteur
avec des mains humides! Il faut toujours
enlever les fiches de secteur à la fiche et
non au câble.
Il ne faut pas plier, aplatir, tirailler, ni
écraser les câbles de réseau et les
câbles prolongateurs et il faut les proté-
ger d'arêtes vives, de l'huile et de la cha-
leur.
Danger résultant de défauts à
l'appareil!
Veuillez contrôler l'appareil, en particu-
lier le câble du réseau, la fiche de sec-
teur et les interrupteurs à flotteur avant
chaque mise en service pour vous assu-
rer qu'il n'y a pas d'éventuels endomma-
gements. Danger mortel par choc élec-
trique!
Il ne faut réutiliser un appareil endom-
magé qu'après l'avoir fait réparer confor-
mément aux règles de l'art.
Ne pas réparer l'appareil soi-même! Les
réparations aux pompes ne doivent être
effectuées que par des spécialistes.
Vous pouvez facilement monter et rac-
corder vous-même l'appareil.
Veuillez consulter votre commerçant
spécialisé ou un expert en électricté en
cas de doute.
5.1 Montage
L'appareil doit se trouver sur une
surface horizontale, plane, conve-
nant au poids de l'appareil avec
remplissage d'eau.
Afin d'éviter les vibrations, l'appareil
ne devrait pas être vissé à bloc,
mais placé sur une base élastique.
Le lieu de montage devrait être bien
aéré et protégé des intempéries.
En cas de service sur des étangs
de jardin et des piscines il faut pla-
cer l'appareil à l'abri des inondations
et protégé contre la chute. Il faut
Table des matières
2. A lire en premier !
3. Domaine d'utilisation et
agents de transport
4. Sécurité
5. Avant la mise en service
15
FRANÇAIS
tenir compte des exigences légales
supplémentaires.
5.2 Raccordement de la con-
duite d’aspiration
Remarque:
Vous avez éventuellement
besoin d'accessoires supplémentaires
(voir „Accessoires livrables“) pour le rac-
cordement.
Attention !
La conduite d’aspiration doit
être montée de telle sorte qu'elle
n'exerce aucune force ou déformation
mécanique sur la pompe.
Attention !
Il faut absolument utiliser un
filtre d'aspiration si l'agent de trans-
port est encrassé pour protéger la
pompe du sable et de l'encrassement.
Remarque:
Une soupape de retenue est
recommandée pour éviter que l'eau
s'écoule lorsque la pompe est arrêtée.
Tous les vissages doivent être étan-
chés avec une bande d'étanchéité à
filet; des endroits de fuite entraînent
une aspiration de l'air et réduisent
ou empêchent l'aspiration de l'eau.
La conduite d'aspiration doit avoir
au moins 1" (25 mm) de diametre
intérieur; elle doit être résistante à la
flexion par compresion axiale et
résistante au vide.
La conduite d'aspiration devrait être
aussi courte que possible car le
débit diminue quand la longueur de
la conduite augmente.
La conduite d'aspiration devrait croî-
tre constamment vers la pompe
pour éviter des bulles d'air.
Un apport suffisant d'eau doit être
garanti et l'extrêmité de la conduite
d'aspiration devrait toujours se trou-
ver dans l'eau.
5.3 Raccordement de la con-
duite sous pression
Remarque:
Vous avez éventuellement
besoin d'accessoires supplémentaires
(voir „Accessoires livrables“) pour le rac-
cordement.
Attention !
La conduite sous pression doit
être montée de telle sorte qu'elle
n'exerce aucune force ou déformation
mécanique sur la pompe.
Tous les vissages doivent être étan-
chés avec une bande d'étanchéité à
filet pour éviter une sortie de l'eau.
Toutes les pièces de la conduite
sous pression doivent être résistan-
tes aux pressions.
Toutes les pièces de la conduite
sous pression doivent être montées
professionnellement.
Danger !
Des pièces non résistantes aux
pressions et un montage non profes-
sionnel peuvent provoquer l'éclate-
ment d'une conduite sous pression.
Du liquide jaillissant à haute pression
peut vous blesser!
5.4 Raccordement au secteur
Danger dû à l'électricité!
Il ne faut pas faire fonctionner
l'appareil dans un environnement
humide et uniquement quand les con-
ditions suivantes sont remplies:
Le raccordement ne doit avoir
lieu qu'aux prises de courant à
contact de sécurité qui sont ins-
tallées, mises à la terre et contrô-
lées conformément aux règles de
l'art.
La tension de secteur et la protec-
tion par fusibles doivent corres-
pondre aux caractéristiques tech-
niques.
Pour le service aux piscines, aux
étangs de jardin et places sem-
blables, il faut faire fonctionner
l'appareil avec un interrupteur de
protection à courant de défaut
avec un courant de défaut de
30 mA (DIN VDE 0100-702, -738).
Nous recommandons cela d'une
manière générale comme protec-
tion des personnes.
Pour le service en plein air, les
raccordements électriques doi-
vent être protégés des projec-
tions d'eau; ils ne doivent pas se
trouver dans l'eau.
Les câbles prolongateurs doi-
vent avoir une section de conduc-
teur suffisante (voir „Instructions
de service“). Les tambours de
câble doivent être entièrement
déroulés.
5.5 Remplissage et aspira-
tion de la pompe
Attention !
Il faut remplir la pompe d'eau à
chaque nouveau raccordement ou en
cas de perte d'eau, respectivement
d'aspiration d'air. Un enclenchement
sans remplissage d'eau détruit la
pompe!
Remarque:
il n'est pas nécessaire de remplir
la conduite d'aspiration, étant donné que
la pompe est auto-aspirante. La pres-
sion peut néammoins mettre un certain
temps à se constituer selon la longueur
et le diamètre de la conduite.
1. Dévisser la vis de remplissage de
l'eau avec le joint.
2. Verser lentement de l'eau propre
jusqu'à ce que la pompe soit rem-
plie.
3. Si vous voulez réduire le temps
d'aspiration, il faut également rem-
plir la conduite d'aspiration.
4. Revisser la vis de remplissage de
l'eau avec joint.
5. Ouvrir la conduite sous pression
(ouvrir le robinet d'eau, respective-
ment la buse de pulvérisation afin
que de l'air puisse s'échapper lors
de l'aspiration.
6. Enclencher l'appareil (voir „Fonc-
tionnement“).
7. Quand de l'eau sort de manière uni-
forme, mettre l'appareil hors circuit.
La pompe et la conduite d'aspiration doi-
vent être raccordées et remplies (voir
„Avant la mise en service“).
Attention !
La pompe ne doit pas marcher
à sec. Il doit toujours y avoir suffi-
samment d'agent de transport (eau).
Si le moteur ne démarre pas, si la
pompe ne constitue pas de pression
ou si des effets semblables se pro-
duisent, mettez l'appareil hors circuit
et essayez alors d'éliminer le défaut
(voir „Problèmes et perturbations“).
Si la pompe est bloquée par des
corps étrangers ou si le moteur est
surchauffé, un circuit protecteur
arrête le moteur.
6.1 Mise en service de
l’appareil
Remarque:
Cette pompe fonctionne tant que
l'interrupteur marche/arrêt est enclen-
ché.
1. Enficher la fiche de secteur.
2. Enclencher la pompe avec l'inter-
rupteur marche/arrêt.
3. Ouvrir la conduite sous pression
(ouvrir le robinet d'eau, respective-
ment la buse de pulvérisation).
4. rifier que de l'eau sort!
6. Fonctionnement
16
FRANÇAIS
Attention !
Quand la conduite sous pres-
sion est fermée, il faut faire fonction-
ner la pompe pendant 10 minutes au
maximum car sinon des dommages
peuvent résulter du surchauffement
de l'eau dans la pompe.
6.2 Ligne caractéristique de
la pompe
La ligne caractéristique de la pompe
montre quelle quantité de transport peut
être atteinte en fonction de la hauteur de
transport.
Ligne caractéristique de la pompe pour
une hauteur d'aspiration de 0,5 m et
tuyau flexible d'aspiration de 1" – pour le
modèle:
A P 5500 M
B P 4000 N
C P 3300 K, P 3300 N
Danger !
Avant d’effectuer des manipu-
lations sur l’appareil:
Eteindre la machine.
Retirer la fiche de contact.
S’assurer que l’appareil et les
accesssoires raccordés sont
sans pression.
Des travaux d'entretien et de répara-
tion plus importants que ceux qui
sont décrits ici ne doivent être effec-
tués que par un personnel expert.
7.1 Maintenance régulière
Il faut régulièrement examiner
l'appareil et les accessoires, en par-
ticulier les pièces électriques et cel-
les qui conduisent la pression pour
s'assurer qu'elles ne sont pas
endommagés et les réparer le cas
échéant.
Vérifier l'absence de fuites sur les
conduites d'aspirations et sur les
conduites sous pression.
Nettoyer et renouveler le cas
échéant le filtre d'aspiration et la
cartouche filtrante si le débit dimi-
nue.
7.2 En cas de risque de gel
Attention !
Le gel détruit l'appareil et les
accessoires, étant donné que ces
derniers contiennent toujours de
l'eau!
Il faut démonter l'appareil et les
accessoires et les conserver à l'abri
du gel en cas de risque de gel (voir
paragraphe suivant).
7.3 Démontage et conserva-
tion de l'appareil
1. Mettre l’appareil hors circuit, retirer
la fiche de secteur.
2. Ouvrir la conduite sous pression
(ouvrir le robinet d’eau, respective-
ment la buse de pulvérisation).
3. Vider complètement la pompe.
Dévisser à cet effet la vis d'évacua-
tion de l'eau en bas à la pompe.
4. Démonter les conduites d'aspiration
et les conduites sous pression de
l'appareil.
5. Placer l'appareil dans une pièce
exempte de gel (5 °C au minimum).
Danger !
Avant d’effectuer des manipu-
lations sur l’appareil:
Eteindre la machine.
Retirer la fiche de contact.
S’assurer que l’appareil et les
accesssoires raccordés sont
sans pression.
8.1 Recherche des perturba-
tions
La pompe ne marche pas:
Pas de tension secteur.
Contrôler le câble, la prise et le
fusible.
Tension du réseau trop faible.
Utiliser un câble prolongateur
avec une section de conducteur
suffisante (voir „Caractéristiques
techniques“).
Moteur surchauffé, protection du
moteur déclenchée.
L'appareil se réenclenche de lui-
même après le refroidissement.
Assurer une aération suffisante,
laisser les fentes d'air ouvertes.
Tenir compte de la température
d'alimentation maximale.
Le moteur ronfle, ne démarre pas.
Le moteur étant mis hors circuit,
mettre le tournevis ou autres cho-
ses de ce genre par les fentes
d'air du moteur et tourner la roue
du ventilateur.
La pompe est bouchée ou défec-
tueuse.
Démonter la pompe et la net-
toyer.
Nettoyer le diffuseur, le rempla-
cer le cas échéant.
Nettoyer la roue motrice, la rem-
placer le cas échéant.
La pompe n’aspire pas bien ou est
très bruyante:
Manque d’eau.
S'assurer qu'il y a une réserve
d'eau suffisante.
La conduite d'aspiration n'est pas
étanche.
Étancher la conduite sous pres-
sion, serrer les vissages.
La hauteur d'aspiration est trop
importante.
Tenir compte de la hauteur
d'aspiration maximale.
Mettre une soupape de retenue,
remplir la conduite d'aspiration
d'eau.
Le filtre d'aspiration (accessoires)
est bouché.
Le nettoyer, le remplacer le cas
échéant.
La soupape de retenue (acces-
soires) est bloquée.
Le nettoyer, le remplacer le cas
échéant.
Sortie d'eau entre moteur et pompe,
garniture mécanique d'étanchéité
non étanche.
Remplacer la garniture mécani-
que d'étanchéité.
La pompe est bouchée ou défec-
tueuse.
Voir ci-dessus.
La pression est trop réduite:
La conduite d’aspiration n’est pas
étanche ou la hauteur d'aspiration
est trop importante.
Voir ci-dessus.
La pompe est bouchée ou défec-
tueuse.
Voir ci-dessus.
Danger !
Les réparations aux appareils
électriques ne doivent être effectuées
que par un personnel spécialisé en
électricité!
Vous pouvez envoyer les appareils élec-
triques à la filiale du service de la clien-
tèle de votre pays dont l'adresse figure
avec la liste des pièces de rechange.
Prière de joindre à l'outil expédié une
description du défaut constaté.
7. Maintenance et entretien
55
5500
l
/ h
m
0
0
45
48
3300 4000
A
B
C
8. Problèmes et déran-
gements
9. Réparations
17
FRANÇAIS
Pour l'expédition:
Vider entièrement la pompe (voir
„Démontage et conservation de
l'appareil“).
Envoyer l'appareil si possible dans
son emballage original.
Le matériau d'emballage de l 'appareil
est recyclable à 100 %.
Les appareils et les accessoires usagés
contiennent de grandes quantités de
matières premières et de matières plasti-
ques précieuses qui peuvent également
être soumises à un processus de recy-
clage.
Ces instructions ont été imprimées sur
un papier blanchi sans chlore.
Vous pouvez obtenir les accessoires
suivants pour cet appareil dans le com-
merce spécialisé.
Remarque:
Vous trouverez les reproductions
et les numéros de commande à la fin de
ces instructions.
A Set de raccordement de pompe,
complet, y compris double nipple,
soupape de retenue, filtre court,
cartouche filtrante lavable, tuyau
flexible spiralé 1 m complet, bande
d'étanchéité filetée.
B Hydromat HM 1,
pour l'enclenchement automatique
en cas de prélèvement d'eau et et
la mise hors circuit en cas de non-
utilisation évite la marche à sec de
la pompe.
C Arrêt hydro,
pour la mise hors circuit automati-
que en cas de manque d'eau, évite
la marche à sec de la pompe.
D Interrupteur d'arrêt de marche à
sec,
avec câble de 10 m, empêche la
marche à sec de la pompe lors de
l'aspiration d'un réservoir, d'une
piscine, etc.
E Tuyau en caoutchouc avec spirale
1"
1) de 1 m, complet, avec vissage
rapide des deux côtés;
2) de 4 m, complet avec vissage
rapide et crépine avec soupape
commandée au pied;
3) de 7 m, complet avec vissage
rapide et crépine avec soupape
commandée au pied.
F Filtre, raccordement 1", court,
complet avec cartouche filtrante
lavable en matière plastique.
G Cartouche filtrante pour usage uni-
que, courte,
pour la préfiltration mécanique de
sable.
H Cartouche filtrante lavable, courte,
pour la préfiltration mécanique de
sable, réutilisable.
I Cartouche filtrante charbon, courte,
avec remplissage de charbon actif,
en cas d'eau chlorée, contre les
pollutions d'odeurs ou de couleurs.
J Cartouche filtrante poly, courte,
avec remplissage de polyphos-
phate, en cas d'eau chlorée pour
utilisation dans des appareils à eau
chaude.
K Nipple de tuyau 150 mm, des deux
côtés 1" filet extérieur, zingué, pour
le raccordement de la pompe et du
filtre d'aspiration.
L Nipple double, des deux côtés 1"
filet extérieur.
M Soupape de retenue 1" filet inté-
rieur, empêche le refluement de
l'eau et la marche à sec de la
pompe.
N Bande d'étanchéité à filet, rouleau
de 12 m.
(AG = filet extérieur, IG = filet intérieur)
10. Protection de l’environ-
nement
11. Accessoires livrables
12. Caractéristiques techniques
P 3300 K P 3300 N P 4000 N P 5500 M
Tension de secteur V 230 1 230 1 230 1 230 1
Fréquence Hz 50 50 50 50
Puissance nominale W 900 900 1300 1500
Courant nominal A 4,0 4,0 5,8 6,7
Protection par fusibles min.
(coupe-circuit automatique à action retardée)
A 10 10 10 10
Condensateur de service µF 12,5 12,5 20 20
Vitesse de rotation nominale min
-1
2800 2800 2800 2800
Débit max. l/h 3300 3300 4000 5500
Hauteur de refoulement max. m 45 45 48 55
Pression de refoulement max. bar 4,5 4,5 4,8 5,5
Hauteur d'aspiration max. m 8 8 8 9
Température d'alimentation max. °C 50 50 50 50
Température ambiante °C 5 40 5 40 5 40 5 40
Indice de protection IP 44 IP 44 IP 44 IP 44
Catégorie de protection I I I I
Catégorie de matière isolante F F F F
18
FRANÇAIS
Matériaux
Boîtier de la pompe
Arbre de la pompe
Roue motrice de la pompe
Noryl
Acier spécial
Noryl
Acier spécial
Acier spécial
Noryl
Acier spécial
Acier spécial
Noryl
Acier spécial
Acier spécial
Noryl – 5x
Raccordements (filet intérieur)
Raccordement d'aspiration
Raccordement de pression
1"
1"
1"
1"
1"
1"
1"
1"
Dimensions (sans raccordements)
Longueur
Largeur
Hauteur
mm
mm
mm
450
245
300
450
245
300
450
245
300
480
245
300
Poids
Poids vide
Poids avec remplissage d'eau
kg
kg
8,2
9,7
8,5
10
11
12,5
12,3
14,3
Valeurs d'émissions acoustiques
(pour une pression max.)
Niveau de puissance acoustique L
WA
Niveau de pression acoustique L
pA
dB (A)
dB (A)
73
66,5
74
67
72
65,5
69
61,5
Longueur maximale pour câble prolongateur
Pour une section de conducteur de
3x1,0mm
2
Pour une section de conducteur de
3x1,5mm
2
m
m
30
50
30
50
30
50
30
50
P 3300 K P 3300 N P 4000 N P 5500 M
43
A 090 304 0521 B 090 304 0424 C 090 305 2597
D 090 302 8521 E 1) 090 300 4231
2) 090 300 4258
3) 090 301 1858
F 090 305 0314
G 090 302 8432 H 090 302 8440 I 090 302 8475
J 090 302 8467 K 090 301 6817 L 090 301 8402
M 090 302 8203 N 090 102 6319
U3P0013.fm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Metabo P 5500 M Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi