Dimplex LIAV14IM Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

F567486
Operating Instructions
Air-to-Water Heatpump
Model No.
Indoor Unit
Outdoor Unit
LIAC12IM6 LIAV12IM
LIAC14IM6 LIAV14IM
LIAC16IM6 LIAV16IM
ENGLISH
ENGLISH
Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.
Before operating the unit, make sure the installation has been carried out correctly by authorized dealer correctly and
precisely following the installation instructions given.
2 ~ 9
2 ~ 9
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Avant de faire fonctionner l’unité, assurez-vous que l’installation a été correctement réalisée par un revendeur agréé
et dans le strict respect des consignes d’installation fournies.
10 ~ 17
10 ~ 17
ESPAÑOL
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como
futuro elemento de consulta.
Antes de operar la unidad asegúrese de que la instalación haya sido realizada correctamente por un distribuidor
autorizado, siguiendo de forma correcta y precisa las instrucciones de instalación dadas.
18 ~ 25
18 ~ 25
DEUTSCH
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie
sie für die künftige Verwendung auf.
Vor der Inbetriebnahme dieses Geräts ist sicherzustellen, dass die Montage durch einen autorisierten Händler
fachgerecht entsprechend der Installationsanleitung durchgeführt wurde.
26 ~ 33
26 ~ 33
0.2
0.40
0.30.1
MPa
TIMER OUTDOOR
HEAT
SETTING
STATUS
PUMPDW
BOOSTER
QUIET
TANK
WATER OUTLET
C
C
OFF
/
ON
HEATER
OPERATION
FORCE
HEATER
ACTUAL
TIMER
1
MONTUEWEDTHU FRI SATSUN
SOLAR REMOTE
NOT AVAILABLE
2 3 4 56
ON
OFF
10
Ce manuel décrit comment utiliser le système de pompe à chaleur
entre les unités intérieure et extérieure seulement.
Pour le fonctionnement d’autres systèmes tels que le réservoir d’eau,
le radiateur, le contrôleur thermique externe et le chauffage au sol,
référez-vous aux modes d’emploi de leurs fabricants respectifs.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
10~11
PANNEAU DE COMMANDE
12~15
UNITÉ INTÉRIEURE
16
DÉPANNAGE
17
INFORMATIONS
34~35
REMARQUE
REMARQUE
Les illustrations de ce mode d’emploi
sont fournies à titre d’exemple
uniquement et peuvent présenter des
différences par rapport à l’appareil
proprement dit. Celui-ci peut être
modi é sans préavis à des ns
d’amélioration.
CONDITION D’UTILISATION
CONDITION D’UTILISATION
Température de
sortie d’eau (°C)
Unité
intérieure
CHAUFFAGE
Max. 55
Min. 25
Température
ambiante (°C)
Unité
extérieure
CHAUFFAGE
Max. 35
Min. -20
ATTENTION:
Si la température extérieure sort
de la plage de températures
ci-dessus, la capacité thermique
chutera de façon importante et
il se peut que l’unité extérieure
s’arrête pour le contrôle de
protection.
Pour éviter des blessures corporelles sur vous-même et sur les autres ou
des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous.
Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut
occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée
comme décrit ci-après:
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ce symbole signale la présence d’un
danger pouvant provoquer des blessures
graves ou mortelles.
ATTENTION
ATTENTION
Ce symbole signale la présence d’un
danger pouvant provoquer des blessures
corporelles ou des dégâts matériels.
Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants:
Ce symbole désigne une action
INTERDITE.
Ces symboles désignent des
actions OBLIGATOIRES.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
UNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEURE
UNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEURE
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles
ou mentales diminuées, ou manquant d’expérience ou de
connaissances, sauf si une personne responsable de leur
sécurité leur a expliqué le fonctionnement de l’appareil et les
garde sous surveillance. Les enfants doivent être supervisés a n
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Veuillez consulter un revendeur agréé ou un spécialiste pour la
réparation, l’installation, le retrait ou le déménagement de l’unité.
Une installation et une manipulation incorrectes pourraient
occasionner des fuites, un choc électrique ou un incendie.
N’installez pas l’appareil dans une atmosphère potentiellement
explosive ou in ammable. Sinon, il y a un risque d’incendie.
N’insérez jamais vos doigts ou des objets dans
l’unité intérieure ou extérieure du climatiseur, les
parties tournantes peuvent causer des blessures.
Ne touchez pas l’unité extérieure au cours d’un orage, cela
pourrait provoquer un choc électrique.
N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Vous
pourriez vous blesser en cas de mauvaise manipulation.
N’installez pas l’unité intérieure à l’extérieur. Elle est
uniquement conçue pour une installation en intérieur.
FRANÇAIS
11
ATTENTION
ATTENTION
UNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEURE
UNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEURE
Ne nettoyez pas l’unité intérieure avec de l’eau,
du benzène, du solvant ou de la poudre à récurer.
N’installez pas l’unité à proximité d’un
équipement combustible ou dans une salle de
bains. Sinon, il y a risque de choc électrique ou
d’incendie.
Ne touchez pas le tuyau d’évacuation d’eau de
l’unité intérieure pendant le fonctionnement.
Ne posez rien sur ou sous l’unité.
Ne vous asseyez pas et ne montez
pas sur l’unité, vous risquez de
tomber accidentellement.
Ne touchez pas l’ailette pointue
d’aluminium, les parties pointues
peuvent causer des dommages.
Assurez-vous que le tuyau de vidange est
correctement raccordé. Sinon, une fuite peut
se produire.
Véri ez régulièrement le rack d’installation pour
vous assurer qu’il n’est pas endommagé. Après
de longues périodes d’utilisation, la solidité du
rack d’installation peut être amoindrie.
PANNEAU DE COMMANDE
Ne laissez pas le panneau de commande
prendre l’humidité. Sinon, il y a risque de choc
électrique ou d’incendie.
N’appuyez pas sur les touches du panneau de
commande à l’aide d’objets durs et pointus.
Vous pourriez endommager l’unité.
Ne nettoyez pas le panneau de commande
avec de l’eau, du benzène, du diluant ou de la
poudre à récurer.
N’inspectez pas et n’entretenez pas le panneau
de commande vous-même. Consultez un
revendeur agréé. Sinon, vous pourriez vous
blesser en cas de mauvaise manipulation.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ALIMENTATION
N’utilisez pas de cordon modi é,
de raccords, de rallonge ou de
cordon non spéci é a n d’éviter
une surchauffe et un incendie.
Ne partagez pas la même prise d’alimentation
qu’un autre équipement a n d’éviter une
surchauffe et un incendie.
N’utilisez pas l’appareil pas avec les mains
mouillées a n d’éviter un choc électrique.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabriquant, par un de ses
techniciens ou par une personne qui possède des
quali cations équivalentes a n d’éviter tout risque.
Cette unité est équipée d’un disjoncteur de
courant résiduel (RCCB). Il est fortement conseillé
de faire contrôler le fonctionnement du RCCB
après l’installation et périodiquement après
l’entretien ou la maintenance par un revendeur
agréé a n de garantir son bon fonctionnement.
Sinon, il y a risque de choc électrique ou
d’incendie en cas de dysfonctionnement.
Il est conseillé de porter des gants pendant la
maintenance ou l’entretien a n d’éviter tout risque.
Cet équipement doit être raccordé à la terre a n
d’éviter un choc électrique ou un incendie.
En cas d’urgence ou dans des conditions anormales
(odeur de brulé, etc.), débranchez l’alimentation
électrique et contactez le revendeur autorisé.
Prévenez les chocs électriques coupant
l’alimentation:
- Avant le nettoyage ou l’entretien.
- En cas de non-utilisation prolongée.
- En cas d’activité orageuse anormalement forte.
Cet appareil convient à de multiples usages.
Tous les circuits d’alimentation électrique doivent
être coupés avant toute intervention sur les
bornes de l’unité intérieure, a n d’éviter tout choc
électrique, brûlure ou blessure mortelle.
/
/
Chauffage au sol
Panneau
Panneau de commande
Alimentation
Réservoir d’eau
Unité Intérieure
Unité Extérieure
12
PANNEAU DE COMMANDE
Il est possible que certaines fonctions décrites dans ce manuel ne soient pas applicables à votre unité.
Consultez votre revendeur agréé le plus proche pour en savoir plus.
En fonctionnement normal, les touches
ERROR
RESET
,
FORCE
et
PUMPDW
sont inactives.
1
Touche de marche/arrêt (OFF/ON)
14
Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode silencieux
2
DEL de fonctionnement
15
Voyant de MARCHE/ARRÊT de la demande de chauffage
de secours
3
Touche de mode de fonctionnement
16
Voyant de MARCHE/ARRÊT de la demande de
chauffage forcé
4
Touche de fonctionnement silencieux
17
Voyant de MARCHE/ARRÊT de fonctionnement effectif
du chauffage de secours
5
Touche de fonctionnement du chauffage de
secours de l’unité intérieure
18
Voyant de MARCHE/ARRÊT de fonctionnement effectif
du chauffage de démarrage
6
Touches de mode de réglage du système
19
Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode de réglage du
système
7
Touche de groupe de réglage de la minuterie
20
Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode de contrôle de
l’état du système
8
Touche de mode de chauffage forcé
21
Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode de pumpdown du
système
9
Touche de mode d’évacuation du système
22
Af chage du réglage Horloge/Minuterie
10
Touches de mode de contrôle de l’état du système
23
Af chage à distance
11
Touche de réinitialisation d’erreur
24
Af chage de la température ambiante extérieure
12
Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode chauffage
25
Af chage de la température de sortie d’eau
13
Voyant de MARCHE/ARRÊT du mode réservoir
Remarques:
Le jour et l’heure doivent être réglés:
- Au premier démarrage de l’unité.
- Au redémarrage de l’unité après une longue période
d’arrêt.
L’heure réglée sera l’heure standard pour toutes les
opérations de la minuterie.
1. Appuyez sur
CLOCK
.
2. Appuyez sur
ou pour régler le jour.
3. Appuyez sur
SET
pour con rmer.
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour régler l’heure.
PRÉPARATION DU PANNEAU DE COMMANDE
Réglage du jour et de l’heure
TIMER OUTDOOR
HEAT
SETTING
STATUS
PUMPDW
BOOSTER
QUIET
TANK
WATER OUTLET
C
C
SET
SELECT
CANCEL
ERROR
RESET
SETTING
STATUS
SEARCH
PUMPDWFORCECLOCK
CHECK
OFF
/
ON
MODE
HEATER
QUIET
OFF/ON
TIMER
HEATER
OPERATION
FORCE
HEATER
ACTUAL
TIMER
1
MON TUEWEDTHU FRI SAT SUN
REMOTE
2 3 4 56
ON
OFF
16
1
22
21
10
17
18
19
20
24
9
5
25
3
8
4
7
2
15
14
12
13
6 11
23
FRANÇAIS
13
CONFIGURATION DES FONCTIONS SPÉCIALES
CONFIGURATION DES FONCTIONS SPÉCIALES
Après l’installation initiale, vous pouvez ajuster les réglages manuellement. Le réglage initial reste actif jusqu’à sa modi cation par l’utilisateur.
Le panneau de contrôle peut être utilisé pour plusieurs installations. Il est possible que certaines fonctions ne soient pas applicables à votre unité.
TIMER OUTDOOR
HEAT
SETTING
STATUS
PUMPDW
BOOSTER
QUIET
TANK
WATER OUTLET
C
C
HEATER
OPERATION
FORCE
HEATER
ACTUAL
MON TUE WEDTHU FRI SAT SUN
REMOTE
ON
Af chage du jour
OUI / NON / Af chage de la température
Voyant de RÉGLAGE / ÉTATFonction*Af chage de la
minuterie
SET
SELECT
CANCEL
SETTING
STATUS
SEARCH
CHECK
1. Appuyez simultanément sur
SET
et
CHECK
pendant 5 secondes pour entrer en mode de réglage spécial. Le voyant
« RÉGLAGE » et « ÉTAT » est ACTIVÉ.
2. Appuyez sur
ou pour naviguer entre les fonctions.
3. Appuyez sur
SELECT
pour entrer dans la fonction.
4.
Appuyez sur
ou
pour activer la fonction OUI ou désactiver la fonction NON, ou réglez la date et l’heure de votre choix.
5. Appuyez sur
SET
pour con rmer.
Af chage Fonction *
Contrôleur thermique externe (OUI / NON)
Pour dé nir une connexion avec le contrôleur thermique externe.
Connexion du réservoir (OUI / NON)
Pour dé nir une connexion avec le réservoir.
Priorité chauffage (OUI / NON)
Pour choisir la pompe à chaleur uniquement pour le côté chauffage en mode CHAUFFAGE + RÉSERVOIR.
Réglage de l’intervalle de chauffe du chauffage
Pour régler le minuteur du chauffage en mode CHAUFFAGE + RÉSERVOIR (0,5 heure ~ 10 heures).
Réglage de l’intervalle de chauffe du réservoir
Pour régler le minuteur du réservoir en mode CHAUFFAGE + RÉSERVOIR (0,5 minute ~ 1 heure 35 minutes).
Réglage de l’heure de retard du chauffage de démarrage
Pour régler la minuterie de retard du chauffage de démarrage en position de marche (ON) si la température du
réservoir n’est pas atteinte (20 minutes ~ 1 heure 35 minutes).
Stérilisation (OUI / NON)
Pour régler la stérilisation, si nécessaire.
nition du jour et de l’heure de la stérilisation
Pour régler le minuteur pour la stérilisation (une fois par semaine seulement).
Réglage de la température de stérilisation
Pour régler la température pour la fonction de stérilisation (40°C ~ 75°C).
Temps continu de stérilisation
Pour régler le minuteur de façon à maintenir la température de chauffage a n de terminer la fonction de
stérilisation (5 minutes ~ 1 heure).
SÉLECTIONNEZ LES FONCTIONS ET RÉGLEZ
LE MINUTEUR À VOTRE CONVENANCE
14
FONCTIONNEMENT DE BASE
OFF
/
ON
POUR METTRE L’APPAREIL
SOUS/ HORS TENSION
Lorsque l’unité est en marche (ON), le voyant LED de
fonctionnement est éclairé et les températures réelles
de sortie d’eau et d’air extérieur apparaissent sur
l’af cheur du panneau de commande.
MODE
POUR SÉLECTIONNER UN MODE
DE FONCTIONNEMENT
HEAT HEAT +TANK TANK
MODE CHAUFFAGE
- Pour ACTIVER ou DÉSACTIVER le mode de
chauffage de panneau / au sol.
- Dans ce mode, l’unité extérieure fournit la capacité
de chauffage à l’unité intérieure.
MODE CHAUFFAGE + RÉSERVOIR
-
Dans ce mode, l’unité extérieure fournit la capacité de
chauffage au réservoir sanitaire et à l’unité intérieure.
- Cette opération n’est pas utilisée si le réservoir d’eau
sanitaire n’est pas installé.
MODE RÉSERVOIR
- Pour ACTIVER ou DÉSACTIVER le fonctionnement
du réservoir sanitaire.
- Dans ce mode, l’unité extérieure fournit la capacité
de chauffage au réservoir sanitaire.
QUIET
POUR UN ENVIRONNEMENT
SILENCIEUX
Cette opération réduit le bruit de l’unité extérieure.
Dans cette condition, cela peut provoquer une baisse
de la capacité de chauffage.
HEATER
OPÉRATION DE CHAUFFAGE DE
SECOURS
Le chauffage de secours fournit une capacité de
chauffage supplémentaire en cas de température
extérieure très basse et ne peut être utilisé que lorsque
l’unité intérieure est en mode chauffage.
Le chauffage de secours est automatiquement ACTIVÉ
lorsque les conditions de réglage sont remplies.
Pour annuler manuellement l’opération de chauffage,
appuyez à nouveau sur la touche correspondante.
STATUS
SEARCH
CHECK
MODE DE CONTRÔLE DE
L’ÉTAT DU SYSTÈME
1.
Appuyez sur
CHECK
pendant 5 secondes pour entrer en
mode de statut (STATUS).
2.
Appuyez sur ou pour contrôler la fréquence
de démarrage du compresseur ou l’historique des erreurs.
• Appuyez sur
C
AN
C
E
L
pour sortir du mode de STATUT.
Une fois le mode de statut (STATUS) activé, le
voyant « STATUS » s’allume.
Le mode de statut (STATUS) ne peut pas être
activé lorsque le voyant « STATUS » est allumé.
Il est vivement recommandé de contacter le revendeur
agréé le plus proche pour changer la plage de
température de l’eau.
Il est possible d’utiliser le panneau de commande pour
régler la plage de température de sortie d’eau et de
température d’air extérieur.
MODE DE RÉGLAGE DU SYSTÈME
TIMER OUTDOOR
HEAT
SETTING
STATUS
PUMPDW
BOOSTER
QUIET
TANK
WATER OUTLET
C
HEATER
OPERATION
FORCE
HEATER
ACTUAL
ON
Mode de fonctionnement Af chage de la température
Indicateur de réglage (SETTING)
Paramètre *
1.
Appuyez sur
SET
pendant 5 secondes pour entrer en mode
de réglage (SETTING). Le voyant « SETTING » s’allume.
2.
Appuyez sur
ou sur pour choisir un paramètre.
3. Après avoir sélectionné le paramètre désiré, appuyez
sur
SELECT
pour entrer le paramètre.
4. Appuyez sur ou sur pour dé nir la température
désirée.
5. Appuyez à nouveau sur
SET
pour con rmer le réglage.
Répétez les étapes 2 à 5 pour dé nir les autres
paramètres.
Mode Paramètre*
HEAT
Température de l’air extérieur dé nie pour une
température de sortie d’eau basse (-15°C ~ 15°C).
HEAT
Température de l’air extérieur dé nie pour une
température de sortie d’eau élevée (-15°C ~ 15°C).
HEAT
Température de sortie d’eau dé nie pour une
température de l’air extérieur basse (25°C ~ 55°C).
HEAT
Température de sortie d’eau dé nie pour une
température de l’air extérieur élevée (25°C ~ 55°C).
HEAT
Température dé nie pour l’arrêt (OFF) de l’opération de
chauffage (5°C ~ 35°C).
HEATER
Température de l’air extérieur dé nie pour le démarrage
(ON) de l’opération de chauffage (-15°C ~ 20°C).
TANK
Température du réservoir sanitaire dé nie
(40°C ~ 75°C).
RÉGLAGE DU RELAIS THERMIQUE DE LA TEMPÉRATURE DE L’EAU
Assurez-vous que le voyant LED de fonctionnement est éteint
(OFF) avant de réaliser le réglage.
1.
Appuyez sur
SET
dans les 5 secondes.
Répétez les étapes 3 à 5 pour régler la température de
relais souhaitée (-5°C ~ 5°C).
Remarques:
• Appuyez sur
C
AN
C
E
L
ou attendez 30 secondes pour quitter
le mode de réglage (SETTING).
La température de réglage est mémorisée dans le
système sur con rmation.
Le mode « SETTING » ne peut pas être activé lorsque
les voyants « PUMPDW » et « STATUS » sont allumés.
FONCTIONNEMENT AVANCÉ
FRANÇAIS
15
Af chage de la minuterie
TIMER
1
MON TUE WEDTHU FRI SAT SUN
2 3 4 5 6
ON
OFF
S’illumine lorsque l’opération
de minuterie est sélectionnée
Jour à sélectionner
Minuterie de démarrage (ON)
Pour démarrer automatiquement l’unité
6 programmes différents peuvent être dé nis
dans une journée (1 ~ 6)
Indique le jour sélectionné
Indique le fonctionnement de la minuterie du
jour suivant
Heure à sélectionner
(incréments de 10 minutes)
Minuterie d’arrêt (OFF)
Pour arrêter automatiquement l’unité
SET
SELECT
CANCEL
SETTING
CLOCK
OFF/ON
TIMER
Fonction Étape
Entrer en mode de
minuterie
Appuyez sur
TIMER
.
Régler le jour et
l’heure
1.
Appuyez sur ou pour sélectionner le jour de votre choix.
2.
Appuyez sur
SELECT
pour con rmer.
3.
“1” clignotera, appuyez sur
SELECT
pour régler le programme 1.
4.
Appuyez sur
OFF/ON
pour sélectionner la minuterie de DÉMARRAGE ou d’ARRÊT.
5.
Appuyez sur ou pour sélectionner l’heure de votre choix.
Si vous souhaitez régler le minuteur en même temps que d’autres opérations, appuyez sur
MODE
et
QUIET
.
6.
Appuyez sur
SET
pour con rmer le programme 1. Le jour sélectionné sera mis en évidence avec .
Après 2 secondes, l’af chage se déplacera au programme suivant.
7.
Répétez les étapes 4 à 7 pour régler les programmes 2 à 6.
Au cours de la con guration de la minuterie, si aucune touche n’est pressée dans les 30 secondes ou si la touche
SET
est pressé, le réglage à ce moment-là, est con rmé et la con guration de la minuterie est terminée.
Ajouter/modi er
une minuterie
Répétez les étapes ci-dessus.
Désactiver la
minuterie
Appuyez sur
TIMER
, puis appuyez sur
CANCEL
.
Activer la
minuterie
Appuyez sur
TIMER
, puis appuyez sur
SET
.
Véri er la
minuterie
1. Appuyez sur
TIMER
.
2. Appuyez sur ou jusqu’à ce que votre jour souhaité s’af che, appuyez sur
SELECT
pour con rmer
votre sélection.
3. Appuyez sur ou pour véri er les programmes réglés.
Annuler la
minuterie
1. Appuyez sur
TIMER
.
2. Appuyez sur ou jusqu’à ce que votre jour souhaité s’af che.
3. Appuyez sur
SELECT
pour entrer dans le réglage des programmes.
4. Appuyez sur ou jusqu’à ce que votre programme souhaité s’af che.
5. Appuyez sur
CANCEL
pour annuler le programme.
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE HEBDOMADAIRE
Remarques:
Vous pouvez régler la minuterie pour chaque jour de la semaine (du lundi au dimanche), avec 6 programmes par jour.
La minuterie de démarrage (ON) peut être réglée en même temps que votre température désirée et cette température sera
utilisée continuellement.
Le même programme de minuterie ne peut pas être réglé dans la même journée.
Vous pouvez également sélectionner des groupes de jours avec le même réglage de minuterie.
Favorise les économies d’énergie en vous permettant de régler jusqu’à 6 programmes tous les jours.
0.2
0.40
0.30.1
MPa
TIMER OUTDOOR
HEAT
SETTING
STATUS
PUMPDW
BOOSTER
QUIET
TANK
WATER OUTLET
C
C
OFF
/
ON
HEATER
OPERATION
FORCE
HEATER
ACTUAL
TIMER
1
MONTUEWEDTHU FRI SATSUN
SOLAR REMOTE
NOT AVAILABLE
2 3 4 56
ON
OFF
16
UNITÉ INTÉRIEURE
ATTENTION
Coupez l’alimentation avant le nettoyage.
JAUGE DE PRESSION D’EAU
JAUGE DE PRESSION D’EAU
0.2
0.40
0.30.1
MPa
Ne faites pas subir de pression ou
de coups au couvercle en verre
avec des objets durs et pointus.
Cela pourrait endommager l’unité.
• Assurez-vous que la pression de
l’eau est située entre 0,05 et 0,2
MPa.
• Si la pression de l’eau sort de
la plage ci-dessus, veuillez
consulter votre revendeur agréé.
CONSIGNES POUR LE NETTOYAGE
CONSIGNES POUR LE NETTOYAGE
CONSEIL
CONSEIL
N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à
récurer.
Utilisez uniquement du savon (
pH7) ou un détergent
ménager neutre.
N’utilisez pas de l’eau dont la température est
supérieure à 40°C.
Pour garantir une performance optimale de l’unité, un
nettoyage d’entretien doit être effectué à intervalles
réguliers. Veuillez consulter un revendeur agréé.
UNITÉ ET PANNEAU DE COMMANDE INTÉRIEURS
N’éclaboussez pas d’eau directement.
Essuyez délicatement l’unité avec un chiffon doux et sec.
UNITÉ EXTÉRIEURE
N’obstruez pas les évents d’admission et de sortie d’air sous peine de provoquer une baisse des performances ou une
panne. Retirez les obstacles pour garantir la ventilation.
En hiver, nettoyez et retirez la neige à proximité de l’unité extérieure de façon à ce qu’elle n’obstrue pas les évents
d’admission et de sortie d’air.
INSPECTION
Pour garantir une performance optimale de l’unité, des inspections périodiques de l’unité et du câblage doivent être
effectuées à intervalles réguliers. Cette maintenance doit être effectuée par le revendeur agréé.
Dégagez toute obstruction des évents d’admission et de sortie d’air de l’unité extérieure.
PRÉPARATION EN CAS D’INUTILISATION PROLONGÉE
Déconnectez la source d’alimentation.
PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE REPAREES PAR VOS SOINS
PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE REPAREES PAR VOS SOINS
DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE et contactez le revendeur autorisé dans les conditions suivantes:
Bruits anormaux pendant la mise en service.
Pénétration d’eau/corps étrangers à l’intérieur du panneau de commande.
Fuite d’eau de l’unité intérieure.
Désactivation fréquente du disjoncteur.
Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud.
FRANÇAIS
17
DÉPANNAGE
Les hénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
Les hénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
PHÉNOMÈNE
PHÉNOMÈNE
CAUSE
CAUSE
Bruit d’écoulement pendant le fonctionnement. Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil.
Le fonctionnement ralentit quelques minutes après avoir
remis en marche l’appareil.
Le ralentissement est une protection du compresseur de
l’appareil.
L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau. De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux.
En mode de chauffage, l’unité extérieure émet de la
vapeur.
Cela est dû à l’opération de dégivrage sur l’échangeur
thermique.
L’unité extérieure ne fonctionne pas. Lorsque la température extérieure sort de la plage des
conditions de fonctionnement, le système de pompe à
chaleur entre en contrôle de protection.
Le système a du mal à chauffer. • Si le chauffage fourni par l’unité intérieure est doublé
d’un chauffage au sol ou d’un radiateur, il se peut que la
température de l’eau chaude baisse et affaiblisse l’action
calori que du chauffage au sol ou du radiateur.
Lorsque la température extérieure est faible, il peut être
dif cile de chauffer.
• Véri er qu’aucun bloc de neige n’obstrue l’évacuation ou
l’admission de l’unité extérieure.
Si la température de sortie d’eau est faible, il peut être
dif cile d’obtenir de la chaleur.
Le système ne peut pas chauffer instantanément. De par la nature du système de pompe à chaleur, la
chauffe de l’eau peut prendre un certain temps si l’unité
est démarrée à froid.
Le fonctionnement démarre après le rétablissement du
courant.
L’unité fonctionne avec la fonction de redémarrage
automatique.
Véri ez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
Véri ez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
PHÉNOMÈNE
PHÉNOMÈNE
VÉRIFICATION
VÉRIFICATION
La fonction chauffage ne fonctionne pas ef cacement. Réglez la température correctement.
• Véri ez que la vanne du panneau chauffant est fermée.
Dégagez toute obstruction des évents d’admission et de
sortie d’air de l’unité extérieure.
L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne. • Véri ez si l’unité n’a pas été installée en inclinaison ou si
le capot n’est pas mal fermé.
L’appareil ne fonctionne pas. • Véri ez si le coupe-circuit est déclenché.
La DEL de fonctionnement n’est pas allumée ou l’écran du
panneau de commande est vide.
Il se peut que l’alimentation soit coupée ou qu’il y ait une
panne de courant.
La DEL de fonctionnement clignote et un code d’erreur apparaît sur l’écran du panneau de commande.
La DEL de fonctionnement clignote et un code d’erreur apparaît sur l’écran du panneau de commande.
TIMER
TIMER
1
MON TUE WEDTHU FRI SAT SUN
2 3 4 5 6
ON
OFF
Éteignez l’unité et indiquez le code d’erreur au revendeur agréé.
L’opération de minuterie est annulée lorsque le code d’erreur apparaît.
Touche de mode de chauffage forcé
Touche de mode de chauffage forcé
FORCE
En cas de panne du système de pompe à chaleur air-eau, le chauffage de secours peut être utilisé
pour chauffer l’eau de chauffage. Appuyez sur
FORCE
pour enclencher le chauffage de secours.
• Appuyez sur
OFF
/
ON
pour arrêter l’opération de chauffage forcé.
En mode de chauffage forcé, toutes les opérations ne sont pas autorisées.
3434
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and
electronic products should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points,
in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential
negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste
handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality,
your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further
information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your
local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
INFORMATION/INFORMATIONS/INFORMACIÓN/
INFORMATIONEN
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou gurant dans la documentation qui l’accompagne, ce
pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des
ordures ménagères.
A n de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés,
veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur
ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à
prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement
contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez
vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente
où vous avez acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner
directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable
dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou
de votre distributeur.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Dimplex LIAV14IM Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à