Fagor MH-21N Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
MOD.: MH-21N MH-26N
MINI HORNO / MINI FORNO / MINI OVEN / MINI-FOUR / ÌÉÍÉ ÖÏÕÑÍÏÓ / MINI SÜTŐ
/ MINI TROUBA / MINI RÚRA / MINI PIEKARNIK / МИНИФУРНА /
ήϐμϣϥήϓ
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTA
CS - VOD K POUŽITÍ
SK - VOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
AR -
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Enero 2011
5
latas de comida directamente no
forno, poderá causar danos no
aparelho ou nas pessoas.
Atenção: Evite queimar-se durante ou
depois da sua utilização. As partes
metálicas e a janela de vidro podem
alcançar temperaturas muito elevadas.
Não toque nestas partes enquanto
abrir ou fechar a porta.
Deverá utilizar uma tomada de
corrente CA em bom estado.
Introduza a tomada totalmente na
ficha. Caso contrário poderá funcionar
incorrectamente. Não ligue várias
fichas à mesma tomada.
Se o cabo de alimentação estiver
danificado, o fabricante deverá
substituí-lo (o seu agente de
assistência ou técnico qualificado
semelhante) de forma a evitar perigos.
4. FUNCIONAMENTO
Antes de utilizar o forno pela primeira vez
aqueça o forno vazio.
Para ligar o forno deve ajustar os três
botões. Primeiro, deverá seleccionar a
temperatura que deseja com o primeiro
botão, o selector de temperatura (7). Antes
de seleccionar a temperatura, deverá
ter em conta o tipo de alimento que vai
cozinhar.
Depois deverá ajustar o botão de grill (8).
Se rodar o botão para a primeira posição,
vai seleccionar o grill de cima, ou seja,
vão funcionar as resistências de cima. Se
rodar o botão para a segunda posição, vai
activar as resistências de baixo assando os
alimentos por baixo. E por último, se rodar
o botão para a terceira posição vai aquecer
tanto as resistências de cima como as de
baixo.
Para terminar, deve seleccionar a duração
de cozedura que deseja com o botão de
temporizador (9). Tem indicados à volta do
botão os minutos 10, 20, 30… indicando
através dos pontos os minutos 2, 4, 6…
Quando tiver activado ou ajustado os três
botões do forno, a contagem do temporizador
(9) é activada. Vá reduzindo o tempo até
passar o tempo seleccionado. Nesse caso, o
forno desliga-se automaticamente e vai ouvir
um “pi” indicando que o ciclo de cozedura já
terminou.
Embora tenha seleccionado a temperatura,
o modo de grill e a duração concretas,
poderá alterá-los durante a cozedura
bastando rodar para a esquerda o botão
correspondente (7), (8) o (9). Inclusive,
pode desligar o forno rodando totalmente
para a esquerda o último botão, ou seja, o
botão de temporizador (9).
Para que o forno funcione correctamente
deve ajustar os três botões. Se activar
um ou dois, o forno não vai aquecer. Por
exemplo, se activar o temporizador, o
indicador luminoso é activado, mas o forno
não vai aquecer.
ATENÇÃO: Se o forno estiver sujo
poderá demorar mais tempo a cozinhar
o seu prato.
NOTA: Poderá produzir fumo ou cheiro
a queimado durante a sua primeira
utilização, mas não será uma causa de
mau funcionamento.
Tipo de Espessura Temperatura Tempo
comida (ºC) (min.)
Sanduíche 2-3 und 200 2-4
Torrada 2-4 und 230 2-6
Hambúrguer 2-3 und 200 3-6
Peixe 1-3 und 200 6-11
Presunto 2-3 cm. 200 6-11
Salchicha 3-4 und 200-230 7-11
Bolo 1-2 und 150 18-28
Filete 1-2 cm. 230 9-15
Frango
Frango médio
180-200 28-40
Tabuleiro: Pode servir para comidas
tais como hambúrgueres, gratinados,
frango assado, biscoitos e alimentos
assados.
Grelha: Batatas assadas… Comida
seca em geral.
Tabuleiro + grelha: Para comida com
muita gordura ou óleo. Por exemplo, o
peixe.
7
EN
1. DESCRIPTION
1. Elements
2. Glass
3. Support slots
4. Door handle
5. Outer casing
6. Legs
7. Temperature selector dial
8. Grill mode selector dial
9. Timer dial.
10. Indicator light
11. Cable and plug
12. Tray
13. Grill rack
14. Grill rack handle
This appliance is not designed for
use by people (including children)
with reduced physical, sensory or
mental abilities, or those with lack
of experience or knowledge, unless
they are supervised or instructed on
the use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Do not get the cable wet or handle the
unit with wet hands.
Unplug the cable after using the
appliance or when you are not going
to use it. Do the same if the appliance
is going to be left unattended. Any
malfunction when the appliance is
connected to the power supply could
cause a fire.
When you are cooking dishes with oil
that may splash, such as roast chicken,
you are advised to use two sheets of
aluminium foil in the tray in order to
reduce the splashing from the oil. Put
one in the tray. The oil will then drip into
a gap between the sheets of aluminium
foil.
Supervise children to make sure that
they do not play with it. They should
not use the oven if there is no adult
present.
In the event of a fault and/or a
malfunction of the appliance, switch
it off and do not try to repair it. If the
appliance needs repairing, only contact
a Technical Support Service authorised
by the manufacturer.
If the oven is too near to a wall, it
could burn or become rusty. Make sure
that the appliance is well away from
curtains.
Do not place anything between the
bottom of the oven and the surface on
which it is resting. This could cause a
fire.
Do not place anything on top of the
oven when it is in use; the heat could
cause objects to become misshapen or
to break, etc.
No bottles or tins of food can be
put directly into the oven; this could
damage the appliance or harm
individuals.
Caution: Avoid burning yourself during
Check that the voltage of the domestic
power supply is the same as that
indicated on the appliance.
Always use the tray handle in order
to insert and remove the tray. Direct
contact with the tray could cause
serious burns.
Do not apply water or dampen the
glass of the oven when it is hot. This
could cause the glass to break.
When you unplug the appliance, pull
on the plug and not on the cable;
otherwise, the internal wiring could
become damaged.
Do not operate the appliance near a
gas ring or other heat source or electric
fan, etc. This will ensure that the
correct temperature is maintained.
3. SAFETY WARNINGS AND
PRECAUTIONS
2. TECHNICAL CHARACTERISTICS
This product complies with the European
Directives on Electromagnetic Compatibility
and Low Voltage.
Voltage/ Frequency 220-240 V ~ 50 Hz
Power (W) 1380 1500
Dimensions (mm)
460 x 360 x 293 478 x 398 x 325
Weight (kg) 6,9 7,9
MH-21N MH-26N
8
or after its use. The metal parts and
the glass panel can reach very high
temperatures. Do not touch these parts
when you open or close the door.
An AC plug in perfect condition must
be used. Insert the plug fully into the
socket; otherwise, it may not operate
properly. Do not connect several plugs
to the same socket.
If the power cable is damaged, the
manufacturer must replace it (its service
agent or a similarly qualified technician)
to prevent any danger.
4. OPERATING THE APPLIANCE
Before using your oven for the first time,
heat up the oven whilst empty.
To turn the oven on, you must adjust the
three dials. Firstly, you must select the
temperature you require with the first
dial, the temperature selector (7). Before
selecting the temperature, you must take
into account the type of food you are going
to cook.
Then you must adjust the grill dial (8). If you
turn the dial to the first position, you will
select the top grill, i.e. the top elements will
come on. If you turn the dial to the second
position, this will activate the bottom
elements, cooking the food from below.
And lastly, if you turn the dial to the third
position, this will heat up both the top and
bottom elements.
Finally, you must select the cooking time
you require, using the timer dial (9). The
minutes 10, 20, 30, etc are shown around
the dial, with minutes 2, 4, 6, etc indicated
by dots.
Once you have activated or adjusted the
three dials on the oven, the timer (9) will
begin to count down. It will count down the
time until the selected time has passed.
The oven will then turn off automatically
and you will hear a beep to indicate that
the cooking cycle has finished.
Even if you have selected the specific
temperature, grill mode and cooking time,
you can change them during cooking just
by turning the corresponding dial (7), (8) or
(9) to the left. You can also turn the oven off
by turning the last dial, i.e. the timer dial (9)
fully to the left.
You must adjust the three dials in order for
the oven to operate properly. If you activate
one or two, the oven will not heat up. For
example, if you activate the timer, the
indicator light will activate, but the oven will
not heat up.
CAUTION: If the oven is dirty, your dish
may take longer to cook.
N.B.: The appliance may emit smoke and
a burning smell when it is used for the first
time, but this will not be due to any fault.
Type of Thickness Temperature Time
food (ºC) (mins.)
Sandwich 2-3 units 200 2-4
Toast 2-4 units 230 2-6
Hamburger 2-3 units 200 3-6
Fish 1-3 units 200 6-11
Ham 2-3 cm. 200 6-11
Sausage 3-4 units 200-230 7-11
Cake 1-2 units 150 18-28
Steak 1-2 cm. 230 9-15
Chicken
Half chicken
180-200 28-40
Tray: This can be used for dishes such
as hamburgers, grilled dishes, roast
chicken, sponges and roasts.
Grill rack: Roast potatoes… Dry food
in general.
Tray + grill rack: For food with a lot of
fat or oil. For example, fish.
CAUTION: Be careful when taking out
puddings or other hot liquids.
TRAY GROOVES (3)
The tray can be placed in four different
positions (MH-26N) / three different positions
(MH-21N) depending on the dishes you wish
to cook. For example, to brown macaroni,
place the tray in the top groove, so that it is
closer to the top element. To roast a chicken,
use the bottom groove.
9
5. CLEANING
Unplug the appliance and leave it to cool
down before beginning to clean it.
Clean the inner and outer surface of
the tray, grill rack and the handle with a
cotton cloth (or sponge), using a neutral
cleaner.
Rinse with water. Do not use a brush
with hard bristles, as this may scratch
the inner surface of the oven, the
protective surface of the tray, the grill
rack or the handle.
Wipe the outside of the appliance with a
damp cloth.
Do not immerse the appliance in water
or put it under the tap.
Do not use toxic or abrasive cleaners
such as petrol, polishing powder or
solvent.
WARNING
If the power cable is damaged, the
manufacturer must replace it (its service
agent or a similarly qualified technician) to
prevent any danger.
SAFETY WARNINGS
This symbol indicates that
the appliance must not be
disposed of in domestic
waste containers.
Caution: The accessible
surface can reach very high
temperatures when the
appliance is in use.
6. INFORMATION FOR THE CORRECT
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working
life, the product must not
be disposed of as urban
waste. It must be taken to
a special local authority
differentiated waste
collection centre or to a
dealer providing this service. Disposing of
a household appliance separately avoids
possible negative consequences for the
environment and health deriving from
inappropriate disposal and enables the
constituent materials to be recovered to
obtain significant savings in energy and
resources.
To remind you that you must collaborate
with a selective collection scheme, the
symbol shown appears on the product
warning you not to dispose of it in
traditional refuse containers.
For further information, contact your local
authority or the shop where you bought the
product.
10
FR
1. Résistances
2. Porte vitrée
3. Rainures de fixation
4. Poignée de porte
5. Carcasse extérieure
6. Pieds
7. Sélecteur rotatif de Température
8. Sélecteur rotatif mode Gril
9. Minuterie rotative.
10. Voyant lumineux
11. Cordon et fiche
12. Plateau lèchefrite
13. Grille
14. Poignée porte-grille
physique, sensoriel ou mental, ni
celles manquant d’expérience ou
ignorant son fonctionnement, sauf si
des instructions appropriées leur ont
été données et sous la surveillance
d’une personne responsable de leur
sécurité.
Ne pas mouiller le cordon et ne
jamais manipuler l’appareil avec les
mains mouillées.
Débranchez l’appareil après chaque
utilisation ou si vous n’allez pas
l’utiliser. Et ne le laissez pas
fonctionner sans surveillance. Un
mauvais fonctionnement de l’appareil
risque de provoquer un incendie.
Si vous allez préparer des plats avec
de l’huile, qui risquent de provoquer
des éclaboussures, comme du
poulet rôti, par exemple, nous vous
recommandons de couvrir le plateau
de deux feuilles de papier aluminium.
Veillez à éloigner les enfants et ne les
laissez pas jouer avec l’appareil. Ne
les laissez pas utiliser le four, sauf en
présence et sous la surveillance d’un
adulte.
En cas de panne ou de mauvais
fonctionnement de l’appareil,
l’éteindre et ne pas tenter de le
réparer. Pour toute réparation,
s’adresser exclusivement à un
Service d’Assistance Technique
agréé par le fabricant.
Ne pas faire fonctionner l’appareil
trop près d’un mur, qui risque de
brûler ou de s’oxyder. Ni à proximité
de rideaux, tentures, etc.
Ne rien déposer entre le dessous
du four et la surface sur laquelle il
est appuyé, pour éviter tout risque
d’incendie.
Ne rien déposer sur le four lorsqu’il
est en fonctionnement, pour éviter
tout risque de malformation, rupture,
etc.
Ne jamais introduire de bouteilles ni
de boîtes dans le four, pour éviter
d’endommager l’appareil ou tout
risque de lésions corporelles.
Attention : Veillez à ne pas vous
brûler durant et après l’utilisation
Vérifiez que la tension du secteur
correspond bien à celle indiquée sur
la plaque signalétique de l’appareil.
Saisissez toujours le plateau par la
poignée, pour éviter de vous brûler.
Veillez à ne pas mouiller la porte
vitrée du four lorsqu’il est chaud,
pour éviter d’endommager le vitrage.
Ne jamais tirer sur le cordon pour
débrancher l’appareil, afin d’éviter de
l’endommager.
Ne jamais déposer l’appareil en
fonctionnement près d’une source de
chaleur (gaz ou autre), ni près d’un
ventilateur électrique, etc., pour ne
pas altérer la température du four.
Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé par des personnes (enfants
y compris) souffrant d’un handicap
3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. DESCRIPTION
Cet appareil est conforme aux
Directives Européennes de Compatibilité
Électromagnétique et de Basse Tension.
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension / Fréquence 220-240 V ~ 50 Hz
Consommation (W) 1380 1500
Dimensions (mm)
460 x 360 x 293 478 x 398 x 325
Poids (kg) 6,9 7,9
MH-21N MH-26N
11
du four. Les parties métalliques
et la porte vitrée atteignent des
températures très élevées. Veillez à
ne pas toucher les parties chaudes
de l’appareil lors de l’ouverture et de
la fermeture de la porte.
Utilisez une prise de courant
alternatif (CA) en bon état.
Introduisez la fiche à fond dans la
prise de courant, sinon le four risque
de ne pas fonctionner correctement.
Ne pas brancher plusieurs fiches à la
même prise de courant.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, le faire remplacer
exclusivement par le fabricant
(ou son Service Technique ou un
Technicien dûment qualifié et agréé
par lui), pour éviter tout risque
d’accident.
4. FONCTIONNEMENT
Avant d’utiliser le four pour la première fois,
faites-le fonctionner à vide.
Pour allumer le four, vous devez
préalablement régler les trois sélecteurs
rotatifs. Commencez par régler la
température, à l’aide du Sélecteur de
Température (7), en fonction du type
d’aliment à cuire.
Réglez ensuite le Gril (8). Pour sélectionner
le gril du plafond (autrement dit, pour
activer les résistances du haut du four),
situez le sélecteur sur la première position.
Pour activer les résistances de la sole (du
bas), situez le sélecteur sur la deuxième
position. Et pour activer à la fois les
résistances supérieures et inférieures (haut
et bas), situez le sélecteur sur la troisième
position.
Il vous faut, pour terminer, sélectionner le
temps de cuisson souhaité, à l’aide de la
minuterie rotative, (9), sur laquelle figurent
les dizaines de minutes en chiffres (10, 20,
30) et les minutes marquées par des points
(2, 4, 6…).
Ces trois fonctions une fois sélectionnées,
le compte à rebours de la minuterie
(9) commence. Le temps de cuisson
programmé une fois achevé, le four
s’arrêtera automatiquement et il fera retentir
un « bip » sonore.
Vous pouvez, à tout moment durant la
cuisson, modifier la température, le gril et
le temps de cuisson programmés. Il vous
suffit, pour ce faire, de faire tourner vers la
gauche le sélecteur correspondant (7), (8)
ou (9). Vous pouvez également éteindre le
four avant la fin de cuisson programmée,
en tournant complètement vers la gauche
le dernier sélecteur, celui de la minuterie (9)
Pour que le four fonctionne correctement, il
est indispensable de régler, préalablement,
ces 3 sélecteurs. Si vous n’en activez
qu’un ou deux, le four ne chauffera pas.
Par exemple, si vous activez la minuterie, le
voyant lumineux s’activera, mais le four ne
chauffera pas.
ATTENTION : Si le four est sale, il mettra
plus de temps à cuire les plats.
NOTE : Un léger dégagement de fumée
et une odeur de brûlé peuvent se
produire lors de la première utilisation du
four. Ce phénomène, tout à fait normal,
disparaîtra rapidement à l’usage.
Type Épaisseur Température Temps
d’aliment C) (min.)
Croque-monsieur
2-3 unités 200 2-4
Toast 2-4 unités 230 2-6
Hamburger 2-3 unités 200 3-6
Poisson 1-3 unités 200 6-11
Jambon 2-3 cm. 200 6-11
Saucisses 3-4 unités 200-230 7-11
Gâteau 1-2 unités 150 18-28
Steak 1-2 cm. 230 9-15
Poulet
Demi-poulet
180-200 28-40
Plateau : Pour hamburgers, gratins,
poulet rôti, cakes et aliments salés.
Grille : Pommes de terre… Aliments
secs en général.
Plateau + grille : Pour aliments avec
de la graisse ou de l’huile (du poisson,
par exemple).
12
ATTENTION : Veillez à ne pas vous brûler
en sortant du four des puddings ou des
liquides chauds.
RAINURES DE MAINTIEN (3)
La lèchefrite peut être placée sur quatre
positions (MH-26N) / trois positions (MH-21N)
différentes selon le plat à cuisiner. Exemple:
pour gratiner des macaronis, c’est-à-dire
en utilisant surtout le haut du four, utiliser
la rainure supérieure. Pour rôtir un poulet,
utiliser la rainure inférieure.
5. ENTRETIEN
Débranchez le four et laissez-le refroidir
complètement avant de le nettoyer.
Lavez les deux faces du plateau, de la
grille et de la poignée porte-grille avec
un chiffon en coton (ou une éponge),
additionné d’un peu de produit lessiviel
neutre.
Rincez à l’eau. Ne pas utiliser de brosse
dure, pour éviter d’endommager le
revêtement intérieur du four, du plateau,
de la grille ou de la poignée.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un
chiffon légèrement humide.
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau
et ne pas le nettoyer sous le robinet.
Ne pas utiliser, pour l’entretien de
l’appareil, des produits toxiques ou
abrasifs, tels que de l’essence, des
poudres à récurer ou des solvants.
IMPORTANT
Si le cordon d’alimentation est endommagé,
le faire remplacer exclusivement par le
fabricant (ou son Service Technique ou un
Technicien dûment qualifié et agréé par lui),
pour éviter tout risque d’accident.
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
Ce symbole indique que
l’appareil ne doit pas être
mis au rebut mélangé aux
ordures ménagères.
6. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de
l’appareil, ce dernier ne doit
pas être éliminé mélangé aux
ordures ménagères brutes.
Il peut être porté aux centres
spécifiques de collecte,
agréés par les administrations locales, ou
aux prestataires qui facilitent ce service.
L’élimination séparée d’un déchet
d’électroménager permet d’éviter
d’éventuelles conséquences négatives pour
l’environnement et la santé, dérivées d’une
élimination inadéquate, tout en facilitant le
traitement et le recyclage des matériaux
qu’il contient, avec la considérable
économie d’énergie et de ressources que
cela implique.
Afin de souligner l’obligation de collaborer à
la collecte sélective, le marquage ci-dessus
apposé sur le produit vise à rappeler la
non-utilisation des conteneurs traditionnels
pour son élimination.
Pour davantage d’information, contacter les
autorités locales ou votre revendeur.
Précaution : La surface
accessible risque d’atteindre
des températures très
élevées lorsque l’appareil
est en fonctionnement.
24
po použití. Kovové časti a sklenené
okienka sa môžu ohriať na veľmi
vysokú teplotu. Nedotýkajte sa týchto
častí pri otváraní a zatváraní dverí.
Je nutné používať AC zásuvku v
dobrom stave. Zasuňte zástrčku
na doraz do zásuvky. V opačnom
prípade by mohla fungovať nesprávne.
Nezapojujte niekoľko zástrčiek do
jednej zásuvky.
Ak je napájací kábel poškodený, musí
byť vymenený výrobcom (záručným
opravárom alebo podobným
kvalifikovaným technikom), aby sa
zabránilo rizikám.
4. FUNGOVANIE
Pred prvým použitím zohrejte vašu rúru
naprázdno.
Pre zapnutie rúry treba nastaviť všetka
tri kolieska. Najprv musíte zvoliť vami
požadovanú teplotu pomocou prvého
kolieska, voličom teploty (7). Pri voľbe
teploty musíte brať do úvahy druh potraviny,
ktorý sa chystáte spracovať.
Následne zvoľte nastavenie kolieska pre
grilovanie (8). Otočením kolieska do prvej
polohy zvolíte horný gril, čo znamená, že
budú fungovať odpory hore. Otočením do
druhej pozície aktivujete dolné odpory a
budete piecť potraviny zdola. A pri otočení
do tretej pozície sa zohrejú tak odpory hore,
ako aj dole.
Nakoniec treba zvoliť požadovanú dobu
pečenia pomocou kolieska časovača (9). Po
obvode kolieska sú napísané minuty 10, 20,
30… a pomocou bodiek vyznačené minuty
2, 4, 6…
Po aktivovaní alebo nastavení všetkých
troch koliesok rúry sa aktivuje odpočítávanie
časovača (9). Doba sa bude znižovať,
dokiaľ neubehne zvolený čas. Napokon sa
rúra automaticky vypne a ozve sa “pi”, ktoré
oznamuje, že skončil cyklus pečenia.
I po zvolení teploty možno zmeniť počas
pečenia spôsob grilovania a konkrétne časy
otočením príslušného kolieska vľavo (7),
(8) alebo (9). Dokonca môžete vypnúť
rúru
otočením posledného kolieska, tj. kolieska
časovača (9), vľavo až nadoraz.
Aby rúra správne fungovala, treba nastaviť
všetka tri kolieska. Pokiaľ aktivujete iba
jedno alebo dve, rúra sa nerozohreje.
Napr. ak aktivujete len časovač, svetelná
kontrolka sa aktivuje, ale rúra sa nebude
ohrievať.
POZOR: Ak je rúra špinavá, môže sa
predĺžiť doba prípravy pokrmov.
POZNÁMKA: Pri prvom použití môže
rúra byť cítiť spálením a môže sa tvoriť
dym, čo ale nie je známkou zlého
fungovania rúry.
Druh jedla Hrúbka Teplota Čas
(ºC) (min.)
Sendvič 2-3 j 200 2-4
Toast 2-4 j 230 2-6
Hamburger 2-3 j 200 3-6
Ryba 1-3 j 200 6-11
Šunka 2-3 cm. 200 6-11
Párky 3-4 j 200-230 7-11
čnik 1-2 j 150 18-28
Plátok mäsa 1-2 cm. 230 9-15
Kurča
Polovica kurčaťa
180-200 28-40
Tácka: Môže slúžiť pre také jedlá ako
sú hamburgery, ražničie, pečené kurča,
keksy a pečené pokrmy.
Mriežka: Pečené zemiaky…
Všeobecne suché jedlá.
Tácka + mriežka: Pre jedlá s
množstvom tuku alebo oleja. Napr.
ryba.
POZOR: Buďte opatrní pri vyťahovaní
pudingu alebo iných horúcich tekutín.
ZASÚVACIE DRÁŽKY (3)
Môžete podnos nastaviť do štvor rôznych
polôh (MH-26N) / troch rôznych polôh
(MH-21N), podľa jedla, ktoré chcete uvariť.
Napríklad, ak chcete zapiecť makaróny,
opiecť viac hornú časť, použite hornú
drážku. K pečeniu kuraťa použite spodnú
drážku.
37
ήϳάΤΗ
ϩήϴϐϳϥ΃ΐΠϳΞΘϨϤϟ΍ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍ςϴΨϟ΍ΐτόΗΔϟΎΣϲϓκΧήϤϟ΍κΨθϟ΍
ΔϠΛΎϤϤϟ΍ϭ΃ΔμΘΨϤϟ΍ΔϴϨϘΘϟ΍΢ϟΎμϤϟ΍ϑήσϦϣέΎτΧϷ΍ΐϨΠΘϟ
Ε΍ήϳάΤΗΔϴϨϣ΃
ϣήϟ΍΍άϫΰϦϴΒϳϥ΃ΐΠϳϻίΎϬΠϟ΍ϥ΃ΔϳϭΎΣϲϓϪϨϣκϠΨΘϳ
ΥΎγϭϷ΍ΔϴϟΰϨϤϟ΍
ήϳάΤΗϦϜϤϣΔϴΤτδϟ΍ΕΎΣΎδϤϟ΍ϥ΃ΔϴϟΎϋΪΟΓέ΍ήΣΔΟέΩώϠΒΗ
ϤόϳίΎϬΠϟ΍ϥϮϜϳΎϣΪϨϋϞ
ΔѧѧѧѧѧѧѧѧѧϴϜϴϧϭήΘϜϟϹ΍ϭΔѧѧѧѧѧѧѧѧѧϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ΕΎѧѧѧѧѧѧѧѧѧϳΎϔϨϠϟΪѧѧѧѧѧѧѧѧѧϴΠϟ΍ήϴѧѧѧѧѧѧѧѧѧδΘϟ΍ϝϮѧѧѧѧѧѧѧѧѧΣΕΎѧѧѧѧѧѧѧѧѧϣϮϠόϣ
ΔѧѧѧѧѧѧϴϟΰϨϤϟ΍ΕΎѧѧѧѧѧѧϳΎϔϨϟ΍ϊѧѧѧѧѧѧϣϪѧѧѧѧѧѧϴϣήΗϻίΎѧѧѧѧѧѧϬΠϟ΍΍άѧѧѧѧѧѧϬϟΔѧѧѧѧѧѧϴϠϤόϟ΍ΓΎѧѧѧѧѧѧϴΤϟ΍ΔѧѧѧѧѧѧϳΎϬϧΪѧѧѧѧѧѧϨϋ
ϦϴϋίϮѧѧѧѧѧѧϤϟ΍ϭ΍ΔѧѧѧѧѧѧμΘΨϤϟ΍ΔѧѧѧѧѧѧϴϠΤϤϟ΍ΰϛ΍ήѧѧѧѧѧѧϤϟ΍ϰѧѧѧѧѧѧϟ·ϒϴϟΎѧѧѧѧѧѧϜΗϱ΍ϥϭΪѧѧѧѧѧѧΑϪѧѧѧѧѧѧ΋Ύτϋ·ϦѧѧѧѧѧѧϜϤϳ
ϰѧѧѧѧѧѧϠϋΔϴΒϠѧѧѧѧѧѧγΐѧѧѧѧѧѧϗ΍ϮϋΐѧѧѧѧѧѧϨΠΗϲϨѧѧѧѧѧѧόϳ΍ΪѧѧѧѧѧѧΣϰѧѧѧѧѧѧϠϋΕΎѧѧѧѧѧѧϳΎϔϨϟ΍ϲѧѧѧѧѧѧϣέΔѧѧѧѧѧѧϴϠϤόϟ΍ϩάѧѧѧѧѧѧϫϥϭήѧѧѧѧѧѧϓϮϳϦϳάѧѧѧѧѧѧϟ΍
ΔѧѧѧѧѧѧѧѧϗΎτϠϟϲѧѧѧѧѧѧѧѧϧϼϘόϟ΍ήϴѧѧѧѧѧѧѧѧδΘϟ΍ϭΓΰѧѧѧѧѧѧѧѧϬΟϻ΍ΕΎѧѧѧѧѧѧѧѧΒϛήϤϟΪѧѧѧѧѧѧѧѧϴΠϟ΍ήϴѧѧѧѧѧѧѧѧδΘϟΎΑ΢ϤѧѧѧѧѧѧѧѧδϳϭΔΤѧѧѧѧѧѧѧѧμϟ΍ϭςѧѧѧѧѧѧѧѧϴΤϤϟ΍
ΎϫέΩΎμϣϭ
ίΎѧѧѧѧѧѧѧϬΠϟ΍˯ΎѧѧѧѧѧѧѧϨΘϗ·ϞѧѧѧѧѧѧѧΤϣϭ΍ΔѧѧѧѧѧѧѧϴϠΤϤϟ΍ΕΎτϠѧѧѧѧѧѧѧδϟΎΑϞѧѧѧѧѧѧѧμΗ·ΔϴϓΎѧѧѧѧѧѧѧο·ΕΎѧѧѧѧѧѧѧϣϮϠόϤϟ
.7
6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Fagor MH-21N Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à