ProFlo PFS5838 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’INSTALLER LE PRODUIT. POUR TOUTE QUESTION
CONCERNANT LE PRODUIT OU L’INSTALLATION, COMMUNIQUER AVEC LE SERVICE À LA CLIENTÈLE
AU 1 800 221-3379.
IL EST IMPORTANT DE SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE CE GUIDE; LE NON-RESPECT DE CES
INSTRUCTIONS ENTRAÎNERA LA PRÉSOMPTION DE VOTRE RESPONSABILITÉ, ANNULERA LA GA-
RANTIE ET POURRAIT CAUSER DES DOMMAGES AU PRODUIT OU DES BLESSURES CORPORELLES.
LE NON-RESPECT DE LA CONSIGNE D’UTILISER UN COMPOSÉ SOLIDIFIANT APPROPRIÉ ANNULERA
LA GARANTIE.
CE PRODUIT EST CONÇU POUR ÊTRE INSTALLÉ PAR UN OUVRIER QUALIFIÉ AGRÉÉ. DES
PLOMBIERS ET ÉLECTRICIENS AGRÉES DEVRAIENT ÊTRE ENGAGÉS POUR ASSURER UNE BONNE
INSTALLATION. LES INSTALLATEURS ASSUMENT TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES BONNES
PROCÉDURES D’INSTALLATION.
Seuls les accessoires autorisés par le fabricant devraient être utilisés avec ce produit. Ce produit est conçu
pour un usage résidentiel et pour un usage fait par des individus en santé.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES : AVERTISSEMENT! LORS DE L’UTILISATION DE CE
PRODUIT, DES PRÉCAUTIONS DE BASE DEVRAIENT TOUJOURS ÊTRE PRISES. LIRE ET SUIVRE
TOUTES LES INSTRUCTIONS RELIÉES AUX RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE
BLESSURES CORPORELLES.
INSTALLATEUR : LAISSER CE GUIDE AU PROPRIÉTAIRE.
PROPRIÉTAIRE : LIRE CE GUIDE ET LE CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
PROFLO.COM
GUIDE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
TABLE DES MATIÈRES
PROFLO.COM
Consignes de sécurité importantes ............................................................. 3-4
Outils et matériel recommandés ...................................................................... 4
Inspection et test ..............................................................................................4
Exigences électriques et informations .............................................................5
Cadrage et installation ................................................................................. 6-8
Dimensions de la plomberie brute ............................................................. 9-10
Entretien et nettoyage/maintenance .............................................................11
Instructions d’utilisation .................................................................................11
Ajustement et utilisation des jets ...................................................................12
Dépannage .....................................................................................................13
Garantie .........................................................................................................13
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVER CE GUIDE : À CONSERVER POUR L’UTILISATION DU CONSOMMATEUR.
LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS AVANT D’INSTALLER LE PRODUIT : POUR TOUTE
QUESTION CONCERNANT LE PRODUIT OU L’INSTALLATION, COMMUNIQUER AVEC LE
SERVICE À LA CLIENTÈLE AU 1 800 221-3379.
IL EST IMPORTANT DE SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE CE GUIDE; LE
NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS ENTRAÎNERA LA PRÉSOMPTION DE VOTRE
RESPONSABILITÉ, ANNULERA LA GARANTIE ET POURRAIT CAUSER DES DOMMAGES
AU PRODUIT OU DES BLESSURES CORPORELLES. LE NON-RESPECT DE LA CON-
SIGNE D’UTILISER UN COMPOSÉ SOLIDIFIANT APPROPRIÉ ANNULERA LA GARANTIE.
CE PRODUIT EST CONÇU POUR ÊTRE INSTALLÉ PAR UN OUVRIER QUALIFIÉ AGRÉÉ.
DES PLOMBIERS ET ÉLECTRICIENS AGRÉES DEVRAIENT ÊTRE ENGAGÉS POUR
ASSURER UNE BONNE INSTALLATION. LES INSTALLATEURS ASSUMENT TOUTE
RESPONSABILITÉ POUR LES BONNES PROCÉDURES D’INSTALLATION.
Seuls les accessoires autorisés par le fabricant devraient être utilisés avec ce produit.
Ce produit est conçu pour un usage résidentiel et pour un usage fait par des individus
en santé.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LORS DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT, DES PRÉCAUTIONS DE BASE DEVRAIENT
TOUJOURS ÊTRE PRISES. LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS RELIÉES AUX
RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES CORPORELLES.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS RELIÉES AUX RISQUES D’INCENDIE, DE
CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES CORPORELLES!
Risque de blessures corporelles. Ne pas permettre aux enfants d’utiliser ce produit sans la
supervision d’un adulte.
Risque de blessures corporelles. Ne pas utiliser ce produit sans l’élément de protection
au-dessus du raccord d’aspiration.
Risque de choc électrique. Ne pas permettre la présence d’appareils électriques (séchoir à
cheveux, téléphone, radio, etc.) à moins de 152 cm (60 po) du produit.
Risque d’hypothermie et de noyade. Les personnes qui prennent des médicaments ou qui
ont des antécédents médicaux pouvant donner lieu à des effets indésirables devraient con-
sulter un médecin avant d’utiliser ce produit.
Risque de blessures corporelles. Ne pas trop remplir la baignoire avant d’y entrer. Entrer
dans la baignoire lorsque celle-ci est remplie à plus du 2/3 de sa capacité peut causer un
débordement ou des conditions glissantes. Faire preuve de prudence avant d’entrer
et de sortir.
Aucune nourriture ou boisson alcoolique. Il n’est pas recommandé d’utiliser votre baignoire
immédiatement après les repas. Éviter la consommation d’alcool avant ou pendant le bain.
Les boissons alcooliques peuvent causer de la somnolence ou de l’hypothermie pouvant
mener à la perte de conscience ou même la noyade.
Grossesse. Si vous êtes enceinte ou croyez l’être, consultez votre médecin avant d’utiliser
la baignoire. Ne jamais laisser tomber ou insérer d’objets dans une ouverture. Utiliser ce
produit uniquement pour son usage prévu et comme décrit dans ce guide. Ne pas utiliser
d’accessoires qui ne sont pas recommandés par PROFLO. Cet équipement est uniquement
destiné à un usage intérieur.
wARNING
wARNING
wARNING
wARNING
wARNING
wARNING
wARNING
wARNING
wARNING
wARNING
PROFLO.COM 3
PROFLO.COM4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ce produit doit être connecté uniquement à un circuit d’alimentation qui est bien protégé par un disjoncteur de fuite de terre de 20 ampères.
Un tel disjoncteur de fuite de terre devrait être fourni par l’installateur et être testé sur une base régulière. Pour tester le disjoncteur de fuite
de terre, appuyer sur le bouton de test. Le disjoncteur de fuite de terre devrait interrompre le courant. Appuyer sur le bouton de réinitiali-
sation. Le courant devrait être rétabli. Si le disjoncteur de fuite de terre ne fonctionne pas de cette façon, celui-ci est alors défectueux. Si
le disjoncteur de fuite de terre interrompt le courant à la baignoire sans que le bouton de test ne soit enfoncé, un courant à la terre circule
indiquant la possibilité d’un choc électrique. Ne pas utiliser ce bain à massage, bain tourbillon ou bain à air. Déconnecter le bain à massage,
bain tourbillon ou bain à air et faire corriger le problème par un électricien agréé avant de l’utiliser.
Un connecteur à pression pour câbles est fourni à l’extérieur du moteur pour permettre une connexion à un connecteur de cuivre massif de
8 AwG entre ce produit et tout autre équipement électrique et métal exposé dans l’environnement a n de respecter les exigences locales.
Pour réduire le risque d’un choc électrique, connecter ce connecteur à une borne de terre du service électrique ou du panneau d’alimen-
tation électrique avec un conducteur équivalent à la taille des conducteurs de circuit alimentant ce produit. Utiliser des câbles d’approvi-
sionnement qui sont adéquats pour 75 °C (167 °F), incluant la cote de température qui devrait être utilisée pour les conducteurs d’appro-
visionnement. Les matériaux de construction et le câblage devraient être dirigés loin du moteur/de la pompe ou souf ante ou tout autre
élément de ce produit produisant de la chaleur.
OUTILS ET MATÉRIEL RECOMMANDÉS
INSPECTION ET TEST
Chaque baignoire est livrée prête à être installée, et complètement équipée avec la pompe et la plomberie nécessaire à son utilisation. Tout-
efois, une trousse de drain/trop-plein est requise pour chaque baignoire et n’est pas incluse.
La variété d’installations possibles pour cette baignoire peut exiger des procédures de cadrage autres que celles indiquées.
Localiser les montants tel que requis. S’assurer que les dimensions de la plomberie brute (voir p. 11) sont correctes, d’aplomb et d’équerre.
Inspection:
Retirer la baignoire de l’emballage. Conserver l’emballage jusqu’à ce qu’une inspection satisfaisante du produit ait été faite. Ne jamais
soulever la baignoire par ses éléments de plomberie; la manipuler en touchant sa coquille seulement. Toutes les baignoires sont testées en
usine pour leur bon fonctionnement et leurs raccords étanches avant d’être expédiées.
Inspecter la coquille et les éléments de la baignoire. Si l’inspection révèle des dommages ou des défauts dans le  ni, ou des dommages
visibles à l’un des éléments, ne pas installer la baignoire. Des dommages ou des défauts au  ni signalés après l’installation de la baignoire
sont exclus de la garantie.
• Inspecter les éléments de baignoire pour tout raccord desserré.
Tests:
Avant l’installation de la baignoire et des panneaux de revêtement, céramique, etc., celle-ci doit être remplie d’eau et utilisée pour véri er
l’absence de fuites résultant d’une mauvaise manipulation ou de dommages causés pendant le transport.
Il est de la responsabilité de l’installateur de bien tester la baignoire avant de terminer l’installation. Placer la baignoire sur une surface
nivelée, s’assurer que le drain est bien fermé et remplir la baignoire avec de l’eau. Laisser l’eau dans la baignoire pendant au moins 5 min-
utes comme test statique. S’il s’agit d’un système de baignoire, brancher le moteur/pompe et l’activer. Con rmer que tous les éléments
fonctionnement correctement. Inspecter visuellement tous les joints pour s’assurer de l’absence de fuites.
NE PAS installer la baignoire si des fuites sont détectées ou si des éléments du système ne fonctionnement pas correctement.
Agent d’étanchéité à base
de silicone
Ruban à mesurer
Crayon
Lunettes de sécurité
Clé à tube
Niveau
Matériel et outils à
bois conventionnels
Toile de protection
2 x 4
Mortier
Optionnel : adhésif
de construction
PROFLO.COM 5
EXIGENCES ÉLECTRIQUES ET INFORMATIONS
1. Les bains tourbillons nécessitent 20 ampères et un service de 120 volts.
2. Vous devez fournir une prise de courant avec une conguration de 20 ampères.
3. Consulter les codes locaux pour le calibre approprié des ls. Si non spécié, utiliser des ls de cuivre no 12.
Ce produit doit être connecté à un disjoncteur fourni par l’installateur. Le disjoncteur devrait être testé sur une base régulière.
Pour tester le disjoncteur de fuite de terre, appuyer sur le bouton de test. Le disjoncteur de fuite de terre devrait interrompre le courant. Pour
restaurer le courant, appuyer sur le bouton RESET (réinitialisation). Si le disjoncteur ne fonctionne pas de cette manière, il y a un courant
de terre qui circule, indiquant la possibilité d’un choc électrique. Ne pas utiliser le produit. Déconnecter le produit et le faire corriger par un
représentant de service qualié avant de l’utiliser.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Toutes les pompes et soufantes doivent être
connectées à des prises protégées par un disjoncteur de fuite de terre. Les produits
Standard Line Total Massage peuvent être utilisée sur un service unique. Tous les
éléments chauffants doivent être connectés à des prises protégées par un disjonc-
teur de fuite de terre, différentes de celles de la pompe ou soufante.
Une prise électrique doit être xée à 10,1 cm (4 po) au-dessus de la ligne du sol
et à 30,5 cm (12 po) maximum à l’intérieur à partir la bordure de la baignoire, selon
les codes de construction et électriques locaux.
Risques de surchauffe des éléments. Ne pas utiliser une rallonge électrique
pour alimenter le produit. Faire fonctionner la pompe avec une quantité d’eau
insufsante dans la baignoire peut causer des dommages permanents à la
pompe/au moteur.
Si le disjoncteur indique un mauvais fonctionnement, selon les instructions du
fabricant, couper le courant et ne pas essayer d’utiliser la baignoire jusqu’à ce que
le problème ait été identié et corrigé.
wARNING
wARNING
TOTAL MASSAGE CIRCUIT WITH OPTIONAL HEATER
PUMP FLOW
CONTROLL VALV E
0.5 AMP
BACK OF 6 BTN CONTROL
PIGGY BLOWER
9.5 AMP
TMS - VARIABLE
CONTROL
TMS-P/TIMER
CONTROL
ON / OFF PUMP
9 AMP
OPTIONAL
120V, 60 HZ
20 AMP GFCI
120V / 20AMP
MALE PLUG
GFCI GFCI
ELECTRICAL
FEED
120V, 60 HZ
20 AMP GFCI
HEATER
AIR SPEED WAVE SPEEDJETS WAVE
WHIRLPOOL CIRCUIT WITH OPTIONAL HEATER
PUMP FLOW
CONTROLL VALV E
0.5 AMP
TMS-P/TIMER
CONTROL
ON / OFF PUMP
9 AMP
OPTIONAL
HEATER
120V, 60 HZ
20 AMP GFCI
120V / 20AMP
MALE PLUG
GFCI GFCI
ELECTRICAL
FEED
120V, 60 HZ
20 AMP GFCI
BACK OF 3 BUTTON CONTROL
AIR MASSAGE CIRCUIT
PIGGY BLOWER
9.25 AMP
TMS - VARIABLE
CONTROL
120V, 60 HZ
20 AMP GFCI
GFCI GFCI
ELECTRICAL
FEED
120V, 60 HZ
20 AMP GFCI
GFCI GFCI
ELECTRICAL
FEED
BACK OF 3 BUTTON CONTROL
120V, 60 HZ
20 AMP GFCI
GFCI GFCI
ELECTRICAL
FEED
120V, 60 HZ
9.25 AMP
HEATER
PIGGY BLOWER
9.5 AMP
AIR SWITCH
ON / OFF PUMP
9 AMP
AIR SWITCH
CONTROL BOX
CONTROL BOX
PIGGY BLOWER
9.5 AMP
PUMP / MOTOR
120V, 60 HZ
20 AMP GFCI
GFCI GFCI
ELECTRICAL
FEED
AIR SWITCH
AIR SWITCH
BRADENTON & PROVINCETOWN TOTAL MASSAGE
CIRCUIT WITH OPTIONAL HEATER
BRADENTON & PROVINCETOWN
AIR BATH CIRCUIT
BRADENTON & PROVINCETOWN WHIRLPOOL
WITH INSTALLED AIR SWITCH
POWER SPEED WAVE
POWER SPEED WAVE
BAIN TOURBILLON PROFLO AVEC
COMMUTATEUR DE DÉBIT D’AIR INSTALLÉ
COMMUTATEUR DE DÉBIT D’AIR
POMPE/MOTEUR
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
PROFLO.COM6
CADRAGE ET INSTALLATION
Les mesures structurelles devraient être vériées par rapport à la baignoire reçue pour s’assurer que tout correspond bien.
Ne jamais soulever la baignoire par ses éléments de plomberie. Ceci pourrait causer des fuites.
Vérier si le sol est à niveau et de bonne qualité. Un sol inégal peut empêcher une bonne installation de la baignoire.
Retirer tous les débris et déchets de la zone d’installation.
Localiser les montants tel que requis. S’assurer que les dimensions de la plomberie brute sont correctes, d’aplomb et d’équerre. Une
ouverture d’accès doit être prévue pour toutes les installations an de permettre l’entretien de la pompe et des commandes de la pompe
et de la soufante.
Une ouverture d’accès d’au moins 45,7 x 60,9 cm (18 x 24 po) doit être fournie ou le service de garantie ne sera pas effectué. Il est forte-
ment recommandé de fournir une ouverture supplémentaire pour accéder aux éléments du drain. Le tablier ne devrait pas être utilisé comme
ouverture principale d’accès.
Si le sous-plancher n’est pas à niveau, vous devez mettre toute la surface à niveau avant d’installer la baignoire.
S’assurer que tout le sol est à niveau et peut supporter 36,2 kg par 0,09 mètre carré (80 lb par pied carré).
La baignoire doit demeurer à niveau pour se vider correctement et doit être en contact avec le matériel de mise à niveau.
1. Positionner la baignoire dans l’ouverture d’installation et mettre la plate-forme à niveau dans les deux directions, caler ensuite la base de
la baignoire si nécessaire. Marquer la position nale du dessous de la plate-forme en traçant une ligne sur les montants (voir Figure 1).
2. Retirer la baignoire et joindre une longrine de 2,5 x 10,1 cm (1 x 4 po) aux montants, avec la partie supérieure de la longrine touchant la
ligne tracée. Ne jamais supporter la baignoire par sa bordure de plate-forme ou longrines (voir Figure 2).
3. Installer les éléments du drain à la baignoire en suivant les instructions d’installation du drain. Noter que ceci requiert une entaille
dans le plancher. Avant de replacer la baignoire pour l’installation nale, les baignoires nécessitent une ouverture au sol de 15,2 x 30,5
cm (6 x 12 po) pour le drain de 3,8 cm (1-1/2 po) et la trousse de déchets et trop-plein. Le drain/trop-plein de la baignoire va jusqu’en
dessous de la partie inférieure de la baignoire.
La baignoire doit être supportée tout au long de sa partie inférieure. Ne pas retirer le coussinet et la base en mousse du fond de la baignoire.
Utiliser 3,8 à 5 cm (1-1/2 - 2 po) de mortier comme matériel de mise en lit (ne pas utiliser de sable ou de mousse). Après le versement du
mortier, et avant qu’il ne durcisse, positionner la baignoire dans la cavité jusqu’à ce que la bordure soit à niveau par rapport aux longrines de
nivellement (voir ci-dessous).
FIGURE 1
STRINGER INSTALLATION
TYPICAL DROP-IN TYPE INSTALLATION
REFERENCE FOR DROP-IN INSTALLATION
FIGURE 2
TYPICAL ALCOVE INSTALLATION
18"
(457.2mm)
24"
(609.6mm)
24"
(609.6mm)
LEVELING
STRINGERS
ACCESS PANEL MUST BE LOCATED
ON THE SAME SIDE AS THE MOTOR.
ALLOW OPEN FRAMING ON
PUMP MOTOR END FOR SERVICE.
ACCESS PANELS NOT REQUIRED
FOR NON-SYSTEM TUBS.
NOTE:
FRONT EDGE OF BATH
MUST BE SUPPORTED
BY STUD WALL.
HEIGHT
TO LIP
TILE
WALLBOARD
G
CUTOUT
18"
(457.2MM)
AS DESIRED
MOUNTING
SURFACE
WATERPROOF
SEALANT
BATH
AS DESIRED
F
CUTOUT
C
SILICONE
1" X 4" JOIST
STUD
AIR GAP 1/4" OR MORE
UNLESS AS ACCESS OPENING OF AT LEST 18" X 24"
IS PROVIDED, WARRANTY SERVICE WILL NOT BE PERFORMED.
ACCESS PANEL MUST BE LOCATED
ON THE SAME SIDE AS THE MOTOR.
ALLOW OPEN FRAMING ON
PUMP MOTOR END FOR SERVICE.
ACCESS PANELS NOT REQUIRED
FOR NON-SYSTEM TUBS.
UNLESS AS ACCESS OPENING OF AT LEST 18" X 24"
IS PROVIDED, WARRANTY SERVICE WILL NOT BE PERFORMED.
E
C
D
W
FIGURE 1
INSTALLATION DES LONGRINES
FIGURE 2
INSTALLATION TYPIQUE POUR ALCÔVE
NIVELLEMENT
DES LONGRINES
REMARQUE :
LE BORD AVANT
DU BAIN DOIT ÊTRE
SUPPORTÉ PAR LE
MUR À MONTANTS.
LE PANNEAU D’ACCÈS DOIT ÊTRE SITUÉ DU MÊME CÔTÉ
QUE LE MOTEUR.
PERMETTRE UNE OUVERTURE DU CADRAGE À L’EX-
TRÉMITÉ DE LA POMPE/MOTEUR POUR L’ENTRETIEN.
LES PANNEAUX D’ACCÈS NE SONT PAS REQUIS POUR LES
BAINS NE COMPORTANT PAS DE SYSTÈME.
À MOINS QU’UNE OUVERTURE D’ACCÈS D’AU MOINS 18 PO X 24 PO
(45,7 CM X 60,9 CM) NE SOIT PRÉSENTE, LE SERVICE D’ENTRETIEN DE
LA GARANTIE NE SERA PAS EFFECTUÉ.
PROFLO.COM 7
CADRAGE ET INSTALLATION
RÉFÉRENCE POUR LA BONNE INSTALLATION DE LA BRIDE DE TUILE
UTILISER LE DESSIN CI-DESSOUS COMME RÉFÉRENCE POUR LES MESURES
DE LA PLOMBERIE BRUTE.
Permettre au mortier de complètement durcir avant d’appliquer du poids à la bordure ou au fond du bain. Tout matériel de ni comme de la
tuile ou un panneau de revêtement doit s’auto-supporter s’il entre en contact avec la plate-forme de la baignoire.
Vérier que le produit est à niveau en vériant la surface de la plate-forme de la baignoire dans toutes les directions.
Pour les systèmes de baignoire, s’assurer que les câbles pour la soufante ou la pompe sont bien branchés dans une prise de 120V/20A
protégé par un disjoncteur de fuite de terre pour fournir un courant électrique au système (se référer à la page 6) pour les informations con-
cernant les exigences électriques. Pour tester le bain, remplir celui-ci avec de l’eau jusqu’à au moins 7,6 cm (3 po) au-dessus du jet le plus
haut et faire fonctionner le bain pendant 5 minutes. Vérier tous les raccord de tuyauterie et de la baignoire pour l’absence de toute fuite.
NETTOYAGE APRÈS L’INSTALLATION
Retirer tous les débris de construction de la baignoire. Ne pas utiliser de brosses métalliques ou autres éléments de métal sur la surface de
la baignoire.
Un nettoyage après l’installation peut habituellement être complété en utilisant de l’eau chaude et du détergent à vaisselle liquide.
Les taches ou saletés tenaces peuvent être éliminées en utilisant le produit de granules Spic and Span
®
mélangé avec de l’eau. Le naphtha
de peintre peut être utilisé pour éliminer les excédents d’adhésif ou la peinture à base d’huile non séchée.
STUD
SUGGESTED WHIRLPOOL/BATH
INSTALLATION METHOD
WATERPROOF DRYWALL
OR CEMENT BOARD
TILE
ROOFING NAIL
SEALANT
TUB
1 X 4 (25mm X 76mm)
WOOD STINGER FULL LENGTH
FIGURE 1
STRINGER INSTALLATION
TYPICAL DROP-IN TYPE INSTALLATION
REFERENCE FOR DROP-IN INSTALLATION
FIGURE 2
TYPICAL ALCOVE INSTALLATION
18"
(457.2mm)
24"
(609.6mm)
24"
(609.6mm)
LEVELING
STRINGERS
ACCESS PANEL MUST BE LOCATED
ON THE SAME SIDE AS THE MOTOR.
ALLOW OPEN FRAMING ON
PUMP MOTOR END FOR SERVICE.
ACCESS PANELS NOT REQUIRED
FOR NON-SYSTEM TUBS.
NOTE:
FRONT EDGE OF BATH
MUST BE SUPPORTED
BY STUD WALL.
HEIGHT
TO LIP
TILE
WALLBOARD
G
CUTOUT
18"
(457.2MM)
AS DESIRED
MOUNTING
SURFACE
WATERPROOF
SEALANT
BATH
AS DESIRED
F
CUTOUT
C
SILICONE
1" X 4" JOIST
STUD
AIR GAP 1/4" OR MORE
UNLESS AS ACCESS OPENING OF AT LEST 18" X 24"
IS PROVIDED, WARRANTY SERVICE WILL NOT BE PERFORMED.
ACCESS PANEL MUST BE LOCATED
ON THE SAME SIDE AS THE MOTOR.
ALLOW OPEN FRAMING ON
PUMP MOTOR END FOR SERVICE.
ACCESS PANELS NOT REQUIRED
FOR NON-SYSTEM TUBS.
UNLESS AS ACCESS OPENING OF AT LEST 18" X 24"
IS PROVIDED, WARRANTY SERVICE WILL NOT BE PERFORMED.
E
C
D
W
FIGURE 1
STRINGER INSTALLATION
TYPICAL DROP-IN TYPE INSTALLATION
REFERENCE FOR DROP-IN INSTALLATION
FIGURE 2
TYPICAL ALCOVE INSTALLATION
18"
(457.2mm)
24"
(609.6mm)
24"
(609.6mm)
LEVELING
STRINGERS
ACCESS PANEL MUST BE LOCATED
ON THE SAME SIDE AS THE MOTOR.
ALLOW OPEN FRAMING ON
PUMP MOTOR END FOR SERVICE.
ACCESS PANELS NOT REQUIRED
FOR NON-SYSTEM TUBS.
NOTE:
FRONT EDGE OF BATH
MUST BE SUPPORTED
BY STUD WALL.
HEIGHT
TO LIP
TILE
WALLBOARD
G
CUTOUT
18"
(457.2MM)
AS DESIRED
MOUNTING
SURFACE
WATERPROOF
SEALANT
BATH
AS DESIRED
F
CUTOUT
C
SILICONE
1" X 4" JOIST
STUD
AIR GAP 1/4" OR MORE
UNLESS AS ACCESS OPENING OF AT LEST 18" X 24"
IS PROVIDED, WARRANTY SERVICE WILL NOT BE PERFORMED.
ACCESS PANEL MUST BE LOCATED
ON THE SAME SIDE AS THE MOTOR.
ALLOW OPEN FRAMING ON
PUMP MOTOR END FOR SERVICE.
ACCESS PANELS NOT REQUIRED
FOR NON-SYSTEM TUBS.
UNLESS AS ACCESS OPENING OF AT LEST 18" X 24"
IS PROVIDED, WARRANTY SERVICE WILL NOT BE PERFORMED.
E
C
D
W
DRAIN CLEARANCE
11”
12”
PUMP ACCESS
BAIGNOIRE
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
IMPERMÉABLE
SURFACE DE
MONTAGE
LE PANNEAU D’ACCÈS DOIT ÊTRE SITUÉ DU MÊME CÔTÉ
QUE LE MOTEUR.
PERMETTRE UNE OUVERTURE DU CADRAGE À L’EX-
TRÉMITÉ DE LA POMPE/MOTEUR POUR L’ENTRETIEN.
LES PANNEAUX D’ACCÈS NE SONT PAS REQUIS POUR LES
BAINS NE COMPORTANT PAS DE SYSTÈME.
À MOINS QU’UNE OUVERTURE D’ACCÈS D’AU MOINS 18 PO X 24 PO
(45,7 CM X 60,9 CM) NE SOIT PRÉSENTE, LE SERVICE D’ENTRETIEN DE
LA GARANTIE NE SERA PAS EFFECTUÉ.
INSTALLATION TYPIQUE
TEL QUE
DÉSIRÉ
TEL QUE DÉSIRÉ
OUVERTURE
OUVERTURE
SUGGESTION POUR BAIN
TOURBILLON ALCÔVE
MONTANT
BAIN
CLOU DE TOITURE
PRODUIT
D’ÉTANCHÉITÉ
TUILE
DÉGAGEMENT POUR DRAIN
ACCÈS À LA POMPE
CLOISON SÈCHE
IMPERMÉABLE OU
PANNEAU DE CIMENT
LONGRINE DE BOIS PLEINE LONGUEUR
PROFLO.COM8
MODÈLE
VOIR ILLUSTRATION D
“L”
LONGUEUR
“w”
LARGEUR
“D”
HAUTEUR
JUSQU’AU
TABLIER
“H”
HAUTEUR
JUSQU’AU
REBORD
“A”
EMPLACE-
MENT
DU DRAIN
“B”
EMPLACE-
MENT
DU DRAIN
“O”
HAUTEUR
JUSQU’AU
TROP-
PLEIN
PFS5838, PFwPLUS5838 58" 38" 21 1/4" 19 3/4" 6" 19" 16 1/2"
PFS6032A, PFwPLUSA6032 60" 32" 19 1/2" 18" 10 3/4" 16" 15"
PFS6036N, PFwPLUSA6036N 60" 36" 19 1/2" 18" 9 1/2" 18" 14"
PFS6042A, PFwPLUSA6042 60" 42" 19 1/4" 18" 11" 21" 15"
PFS6060, PFwPLUSA6060L/R 60" 26" 21" 19 1/2" 35 1/2" 35 1/2" 17"
PFS7040, PFwPLUSA7040 70" 40" 20" 18 1/2" 6 3/4" 20" 16 1/4"
PFS7236A, PFwPLUSA7236 72" 36" 19 3/4" 18 1/4" 10 3/4" 18" 15"
PFS7242A, PFwPLUSA7242 72" 42" 19 1/4" 17 3/4" 11" 21" 15"
PFS6032LSK, PFw6032ALSK 60" 32" 18 3/4" 17 1/4" 19 1/2" 16" 14"
PFS6032RSK, PFw6032ARSK 60" 32" 18 3/4" 17 1/4" 19 1/2" 16" 14 1/4"
PFS6036LSKN, PFw6036ALSKN 60" 36" 19 1/2" 18" 9 1/2" 18" 14"
PFS6036RSKN, PFw6036ARSKN 60" 36" 19 1/2" 18" 9 1/2" 18" 14"
PFS6042LSK, PFw6042ALSK 60" 42" 19" 17 1/2" 19 1/2" 21" 14 1/4"
PFS6042RSK, PFw6042ARSK 60" 42" 19" 17 1/2" 19 1/2" 21" 14 1/4"
PFS6636LSK, PFw6636ALSK 66" 36" 19" 17 1/2" 19 1/2" 18" 14 1/4"
PFS6636RSK, PFw6636ARSK 66" 36" 19" 17 1/2" 19 1/2" 18" 14 1/4"
PFS7236LSK, PFw7236ALSK 72" 36" 19" 17 1/2" 19 1/2" 18" 13 3/4"
PFS7236RSK, PFw7236ARSK 72" 36" 19" 17 1/2" 19 1/2" 18" 13 3/4"
PFS7242LSK, PFw7242ALSK 72" 42" 18 3/4" 17 1/4" 11 1/2" 21" 13 3/4"
PFS7242RSK, PFw7242ARSK 72" 42" 18 3/4" 17 1/4" 11 1/2" 21" 13 3/4"
PFS6060SK, PFw6060SKPLA 80" 26" 21 3/4" 20 1/4" 11 1/2" - 16 1/2"
PROFLO.COM 9
Utiliser le dessin ci-dessous comme guide pour les mesures de plomberie brute
Les dimensions de la plate-forme au plancher sont prises à travers le trou du drain pour permettre une mesure plus cohérente. Les dimen-
sions sont obtenues en établissant un bord droit à travers la plate-forme; la distance est ensuite mesurée du sol à l’ouverture du drain à la
partie inférieure du bord droit. (Voir l’illustration ci-dessous). La hauteur de la bordure est ensuite soustraite pour obtenir une hauteur plus
cohérente du sol à la bordure. Les dimensions de hauteur peuvent varier de plus ou moins de 0,6 cm (¼ po) de la dimension indiquée dans
le tableau, ce qui est une tolérance de production normale. Laisser sufsamment de distance avec le cadrage pour les commandes xées
sur le côté.
D
B
L
W
A
H
L
L
L
L
L
B
B
B
A
A
A
A
W
W
W
C
W
W
B
D
B
L
W
A
H
L
L
L
L
L
B
B
B
A
A
A
A
W
W
W
C
W
W
B
Height
to Top
Height
to Deck
Tape Measure
Straightedge or Wood Board
Floor
Measure from
Straightedge to Floor
Through Drain
O
RUBAN À MESURER
BORD DROIT OU PANNEAU DE BOIS
HAUTEUR
JUSQU’EN
HAUT
PLANCHER
HAUTEUR
JUSQU’AU
TABLIER
MESURER DU BORD
DROIT AU PLANCHER À
TRAVERS LE DRAIN
PROFLO.COM10
L’espace de plate-forme où le robinet peut être xé
est donnée selon une dimension diagonale Y et une
dimension de ligne de base Z, ce qui représente le
long côté du coin de la plate-forme.
VOIR ILLUSTRATION J
LONGUEUR LARGEUR
“Y”
DIAGNOL
DECK DIM
“Z”
DIAGNOL
DECK DIM
PFS5838, PFwPLUS5838 58" 38" 3" 16"
PFS6032A, PFwPLUSA6032 60" 32" 7" 15"
PFS6036N, PFwPLUSA6036N 60” 36" 4" 8 1/2"
PFS6042A, PFwPLUSA6042 60" 42" 10" 21"
PFS6060, PFwPLUSA6060L/R 60" 26" 9" 22"
PFS7040, PFwPLUSA7040 70" 40" 3" 20"
PFS7236A, PFwPLUSA7236 72" 36" 8" 16 1/2"
PFS7242A, PFwPLUSA7242 72" 42" 10 1/2" 21 1/2"
PFS6032LSK, PFw6032ALSK 60" 32" 4" 10"
PFS6032RSK, PFw6032ARSK 60" 32" 4" 10"
PFS6036LSKN, PFw6036ALSKN 60" 36" 4" 8"
PFS6036RSKN, PFw6036ARSKN 60" 36" 4" 8"
PFS6042LSK, PFw6042ALSK 60" "2" 8" 18"
PFS6042RSK, PFw6042ARSK 60" 42" 8" 18"
PFS6636LSK, PFw6636ALSK 66" 36" 8" 18"
PFS6636RSK, PFw6636ARSK 66" 36" 8" 18"
PFS7236LSK, PFw7236ALSK 72" 36" 7" 14 1/2"
PFS7236RSK, PFw7236ARSK 72" 36" 7" 14 1/2"
PFS7242LSK, PFw7242ALSK 72" 42" 6 1/2" 15"
PFS7242RSK, PFw7242ARSK 72" 42" 6 1/2" 15"
PFS6060SK, PFw6060SKPLA 80" 26" 11" 20"
DIMENSIONS DE FIXATION DU ROBINET
ILLUSTRATION J
PROFLO.COM 11
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
L’usage d’huiles de bain et de sels de bain n’est pas recommandé en raison de la difculté à nettoyer les systèmes et leur utilisation
annulera la garantie du consommateur.
Le système de circulation de la pompe et de la tuyauterie devrait être vidangé avant la première utilisation et sur une base mensuelle
lorsque le produit est utilisé à une fréquence normale.
Voici les procédures recommandées pour le nettoyage :
NE PAS utiliser de nettoyants en poudre à moins qu’ils ne soient dissous avec de l’eau.
NE PAS FAIRE FONCTIONNER LE BAIN TOURBILLON À SEC. Remplir le bain avec de l’eau de 3 à 7 cm (2 à 3 po) au-dessus des
jets et ajouter de 2 à 3 cuillerées à thé de détergent peu moussant comme du détergent pour lave-vaisselle.
NE PAS utiliser de solutions de nettoyage concentrées javellisantes et d’ammoniaque. Des solutions chimiques de nettoyage
peuvent endommager la surface de la baignoire.
• Activer le bain tourbillon et faire fonctionner pendant 10 minutes
• Vider le bain complètement.
• Remplir le bain avec de l’eau froide jusqu’au-dessus des jets.
• Activer le bain tourbillon et faire fonctionner pendant 5 minutes
• Vider le bain complètement.
NE PAS UTILISER DE NETTOYANTS ABRASIFS, car ils égratigneront et donneront un ni terne à l’acrylique de surface et
annuleront la garantie du consommateur. Le plâtre peut être retiré en utilisant un bâton de bois aiguisé.
NE PAS UTILISER DE RACLOIRS OU BROSSES MÉTALLIQUES OU AUTRES OUTILS ABRASIFS.
Un détergent doux éliminera habituellement les débris de construction. Les débris plus tenaces peuvent être éliminés avec de l’alcool
dénaturé ou le nettoyant Clorox Soft Scrub
®
. Les égratignures légères et les zones plus ternes peuvent être restaurées à leur lustre
original en frottant avec un nettoyant de type automobile comme DuPont white Polishing Compound
®
.
Remarque: pour restaurer les produits égratignés ou ternes, appliquer du poli automobile avec un chiffon propre. Frotter vigoureusement
toutes les égratignures et les zones ternes. Essuyer les résidus. Appliquer ensuite une couche de cire en pâte blanche pour automobile.
NE PAS cirer les zones où l’on marche ou se tient debout. Pour des ssures et dommages majeurs, contacter le service à la clientèle
au 1 800 221-3379 pour des recommendations de réparation.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1. Remplir le bain au moins 7 cm (3 po) au-dessus des jets avant d’activer la pompe. NE PAS activer le bain tourbillon à moins que les
jets ne soient complètement submergés dans l’eau.
2. Si des raccords installés à l’usine sont retirés, ne pas faire fonctionner le produit. Cela pourrait présenter un risque pour la sécurité.
3. Ne pas utiliser de produit moussant pour le bain lorsque vous faites fonctionner la pompe du tourbillon. Ceci pourrait causer une
mousse excessive.
4. Les huiles de bain ne devraient pas être utilisées lorsque vous faites fonctionner le bain tourbillon. Si elles sont utilisées pour un bain
régulier, veuillez vider et nettoyer le bain avant d’activer le système tourbillon.
5. L’usage de sels de bain n’est pas recommandé et leur utilisation ANNULERA LA GARANTIE DU CONSOMMATEUR.
6. Les systèmes de bain tourbillon sont conçues de façon à ce que l’eau se vide facilement.
7. Il n’y a aucune pièce pouvant être réparée par l’utilisateur sous le bain. Si un problème survient, veuillez appeler au 1 800 221-3379.
PROFLO.COM12
AJUSTEMENT ET UTILISATION DES JETS
Jets PF6036: Les jets peuvent facilement être ajustés en pointant les tuyères dans la direction désirée. La force
du débit d’eau et d’induction d’air peut être réglée en tournant la tuyère. Tourner la tuyère dans le sens anti-horaire
diminuera le débit d’eau pour le jet en question. Si la tuyère est tournée dans le sens horaire, le débit d’eau
augmentera à son maximum. Seul un tour de 1/4 ou de 90° est requis de la position de faible débit à la position
complètement OUVERTE.
Tous les autres jets PROFLO: Les jets peuvent facilement être ajustés en pointant les tuyères dans la direction dé-
sirée. La force du débit d’eau et d’induction d’air peut être réglée en tournant la tuyère. Tourner la tuyère dans le sens
anti-horaire diminuera le débit d’eau pour le jet en question. Si la tuyère est tournée dans le sens horaire, le débit
d’eau augmentera à son maximum. Seul un tour de 1/4 ou de 90° est requis de la position de faible débit à la position
complètement OUVERTE.
INTERRUPTEUR MARCHE-ARRÊT POUR LES BAINS TOURBILLONS
La pompe du bain tourbillon est activée par l’interrupteur marche-arrêt. Chaque dépression de l’interrupteur actionne
la pompe. Si le tout est en mode arrêt, une dépression démarrera la pompe. Si le tout est en mode marche, une
dépression fermera la pompe.
CE PRODUIT EST CONÇU POUR UN USAGE RÉSIDENTIEL
ET POUR UN USAGE FAIT PAR DES INDIVIDUS EN SANTÉ.
Les enfants ne devraient pas utilisés ces produits sans la supervision d’un adulte. Les femmes enceintes et les gens ayant des troubles
cardiaques ou autres troubles limitant une activité physique normale devraient consulter un médecin avant d’utiliser le produit.
PROCÉDURES DE RÉPARATIONS
La plupart des égratignures mineures (jusqu’à 0,1 cm (1/64 po) de profondeur) et les brûlures de cigarette peuvent être éliminées en
ponçant la zone avec un papier sablé de 600 ou 1 200 grains. Finalement, appliquer un composé de polissage léger et polir la zone avec
un tampon de coton de polissage ou quelque chose d’équivalent. Utiliser une application supplémentaire d’un composé de n polissage
si nécessaire. Pour des ssures et dommages majeurs, veuillez appeler au 1 800 426-8964.
DÉPANNAGE POUR BAIN TOURBILLON
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS:
1. Vérier les disjoncteurs.
2. Vérier qu’il n’y a pas de raccords desserrés ou incorrects.
3. S’assurer que la bonne source d’approvisionnement est utilisée.
4. L’interrupteur marche-arrêt devrait être en mode « On » (marche). Si vous appuyez sur l’interrupteur marche-arrêt et qu’il n’y a aucune
résistance lorsque vous appuyez, le tube d’air peut être déconnecté. Vérier que le tube d’air est bien connecté au moteur et à l’inter-
rupteur marche-arrêt. Si vous entendez un déclic lorsque vous appuyez sur l’interrupteur, mais que le moteur ne se met pas en marche,
le circuit électrique du moteur peut être défectueux.
5. S’assurer que les jets sont complètement ouverts et que l’eau circule.
SURCHAUFFE DU MOTEUR ET MARCHE-ARRÊT:
1. Vérier qu’il n’y a pas de raccords desserrés ou incorrects.
2. Vérier s’il y a une basse tension (souvent causée par un câble de trop petite taille).
3. S’assurer que le moteur reçoit un approvisionnement d’air frais et que les évents ne sont pas bouchés.
LE MOTEUR BOURDONNE, MAIS NE DÉMARRE PAS:
1. Ouvrir les jets, voir l’illustration H.
2. S’assurer que l’axe du moteur tourne librement.
3 Vérier qu’aucune roue n’est bloquée ou l’absence de toute obstruction au niveau du carter (de volute).
4. Vérier l’absence d’une basse tension ou d’un câble de trop petite taille.
FAIBLE DÉBIT D’EAU:
1. Vérier l’absence de toute obstruction au niveau des lignes de plomberie.
2. Vérier l’absence d’une basse tension
FUITES D’EAU:
1. Vérier les raccords de compressions (raccords unions) en s’assurant qu’ils sont bien alignés et xés. SERRER À LA MAIN
SEULEMENT. NE PAS UTILISER D’OUTILS.
2. Vérier que le joint annulaire est bien xé et non endommagé
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
PROFLO.COM 13
PROBLÈME CAUSES SOLUTION
Le moteur ne
démarre pas.
- Le disjoncteur peut
être déclenché.
- Connexion de câble
desserrée ou mauvaise
- Disjoncteur est
déclenché
- Installation électrique
incorrecte
- Les jets sont fermés.
- S’assurer qu’un disjoncteur de 20 ampères est lié au circuit et
rien d’autre.
- Vérier l’absence de raccords desserrés ou incorrects, et que la
pompe/l’élément chauffant a été bien mis/mise à la terre.
- Réinitialiser si nécessaire.
- S’assurer que chaque moteur/élément chauffant en ligne utilise sa
propre prise protégée par un disjoncteur et son propre disjoncteur
de fuite de terre de 20 ampères.
- S’assurer que les jets sont complètement fonctionnels et que
l’eau circule.
Surchauffe du moteur
et marche-arrêt
- Connexion de câble-
desserrée ou mauvaise
- Ampères incorrects
- Approvisionnement
d’air au moteur
- Vérier l’absence de raccords desserrés ou incorrects.
- Vérier s’il y a un approvisionnement de basse tension.
- S’assurer que le moteur reçoit un approvisionnement d’air frais et que
les évents ne sont pas bouchés.
La pompe/le moteur
fonctionne, mais les
jets/air ne sont pas
complètement
fonctionnels.
- Les jets sont fermés.
- L’élément d’aspira-
tion/crépine peut être
bouché.
- Les soupapes d’air sont
fermées.
- Ouvrir complètement les jets.
- Avec la pompe hors tension, retirer le couvercle de
l’élément de succion/crépine et retirer tout débris.
- Ouvrir toutes les soupapes de contrôle de l’air.
Le moteur bourdonne,
mais ne démarre pas.
- Les jets sont fermés.
- La pompe n’a pas
sufsamment d’espace
pour fonctionner.
- Débris dans la pompe
- Ampères incorrects
- S’assurer que les jets sont complètement ouverts.
- S’assurer que l’axe du moteur tourne librement.
- Vérier qu’aucune roue n’est bloquée ou l’absence de toute
obstruction au niveau du carter (de volute).
- Vérier l’absence d’une basse tension ou d’un câble de
trop petite taille.
Faible débit d’eau - Tuyau bouché
- Installation électrique
incorrecte
- Vérier l’absence de toute obstruction au niveau des
lignes de plomberie.
- Vérier l’absence d’une basse tension.
Fuites d’eau - Fuite dans la plomberie - Vérier les raccords de compressions (raccords unions) en s’assurant
qu’ils sont bien alignés et xés. Serrer à la main seulement, ne pas
utiliser d’outils.
- Vérier que le joint annulaire est bien xé et non endommagé.
DÉPANNAGE
PROFLO.COM
07/17 523616
GARANTIE DE BAIGNOIRE
QU’EST-CE QUI EST COUVERT?
PROFLO garantit à l’ACHETEUR CONSOMMATEUR ORIGINAL
que son bain et son système de bain (sauf en ce qui concerne les
explications du paragraphe 3 ci-dessous) seront libres de tout
défaut de matériaux ou de fabrication dans le cadre d’un usage
normal PENDANT CINQ (5) ANS. Si le bain et le système de bain
sont utilisés dans des applications commerciales, industrielles ou
d’affaires, la phrase qui précède ne s’applique pas, mais plutôt
POUR TOUTES LES APPLICATIONS INDUSTRIELLES,
COMMERCIALES OU D’AFFAIRES, LA GARANTIE SERA UNE
GARANTIE LIMITÉE D’UN (1) AN À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT
AVEC TOUTES LES AUTRES CONDITIONS ET EXCLUSIONS DE
LA GARANTIE APPLICABLE.
OBLIGATIONS DE PROFLO
Les obligations de PROFLO sous la garantie énoncée au
paragraphe 1 ci-dessus, seront de remplacer, sans frais, tout bain
et système de bain PROFLO qui est défectueux comme énoncé
ci-dessus, ou au choix de PROFLO, de rembourser le prix
d’achat ou de réparer le bain et le système de bain. LA GARANTIE
ÉNONCÉE AU PARAGRAPHE 1 REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, ET S’APPLIQUE
UNIQUEMENT À L’ACHETEUR ORIGINAL.
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT?
La garantie énoncée au paragraphe 1 ne couvre pas, et PROFLO
n’est pas responsable de l’installation ou des frais de main-d’oeu-
vre ou des produits qui ont été endommagés suite à tout accident,
mauvais usage, abus, négligence, installation ou entretien
inappropriés, l’utilisation d’agents nettoyants abrasifs ou de solvants
biologiques, modication, ou le fait de ne pas avoir utilisé le bain et
le système de bain selon les instructions fournies par PROFLO ou
l’utilisation de pièces autres que celles de PROFLO.
COMMENT OBTENIR DES SERVICES SOUS GARANTIE
L’acheteur devrait contacter son fournisseur Ferguson local, l’entre-
preneur installateur ou le constructeur de qui le produit a
été acheté ou appeler le service à la clientèle de PROFLO au
800-221-3379.
LIMITATION DE RESPONSABILITÉS DE DOMMAGES
ONSÉCUTIFS OU ACCESSOIRES ET AUTRES GARANTIES
PROFLO N’EST PAS RESPONSABLE DES BLESSURES
CORPORELLES OU DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ OU DE
TOUT DOMMAGE CONSÉCUTIF, PUNITIF OU ACCESSOIRE.
À L’EXCEPTION DE CE QUI EST INDIQUÉ AU PARAGRAPHE 1,
PROFLO DÉCLINE TOUTES GARANTIES EXPRESSES OU
TACITES, INCLUANT CELLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
DE CONDITION POUR UN USAGE PARTICULIER. LA
RESPONSABILITÉ DE PROFLO, LE CAS ÉCHÉANT, NE PEUT
EXCÉDER LA VALEUR DE REMPLACEMENT DU BAIN ET DU
SYSTÈME DE BAIN DÉFECTUEUX. Certains états n’admettent
pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou
consécutifs ou des limitations concernant la durée de la garantie
tacite, donc les limitations énumérées ci-dessus pourraient ne pas
s’appliquer à vous. Cette garantie vous confère des droits reconnus
par la loi spéciques et vous pourriez aussi avoir d’autres droits, qui
varient d’un état à l’autre.
VEUILLEZ PORTER ATTENTION À CE QUI SUIT POUR
L’ENTRETIEN DE VOTRE BAIN ET VOTRE SYSTÈME DE BAIN.
FAUTE DE QUOI LA GARANTIE SERA ANNULÉE:
• Entretien et nettoyage inappropriés.
• L’utilisation d’huiles et de sels de bain annulera la garantie.
L’utilisation d’agents nettoyants abrasifs, de grattoirs et brosses
métalliques ou autres outils abrasifs.
Une mauvaise installation ou un mauvais entretien annuleront
la garantie.
Contactez le service à la clientèle de PROFLO par téléphone
au 800-221-3379
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

ProFlo PFS5838 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation