Kenwood DW551 SW Manuel utilisateur

Catégorie
Lave-vaisselle
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Gebrauchsanweisung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Geschirrspülautomat
Lave–vaisselle
Lavastoviglie
DW 551
30
Chère cliente, cher client
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Obser-
vez avant tout le chapitre “Règles de sécurité”.
Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le consul-
ter ultérieurement, et remettez–le à l’éventuel pro-
priétaire ultérieur de l’appareil.
Ce triangle d’avertissement et/ou les termes
de signalisation ”Attention!”, ”Prudence!”
soulignent des indications qui sont importan-
tes pour votre sécurité ou pour la capacité de
fonctionnement de l’appareil. Ils doivent
impérativement être respectés.
1. Ce symbole vous guide pas à pas dans la manipu-
lation de cet appareil.
2.
...
3. ...
Ce symbole précède des informations
complémentaires concernant la manipulation
et l’utilisation pratique de cet appareil.
Ce symbole signale des conseils et des indica-
tions relatifs à l’utilisation économique et éco-
logique de l’appareil.
Ce mode d’emploi contient des indications permettant
d’éliminer soi–même des pannes qui pourraient éven-
tuellement survenir. Voir chapitre ”Aide en cas de pan-
ne”.
En cas de problèmes techniques, notre service
après–vente se tient à tout moment à votre dispo-
sition.
Veuillez également prendre en considération le chapi-
tre ”Service”.
31
Table des matières
Règles de sécurité 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description de l’appareil 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recommandations importantes 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils importants 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elimination 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant la première utilisation 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplissage du produit de rinçage 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler le dosage du produit de rinçage 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplissage du sel de régénération 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du dosage du sel de régénération 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Le premier cycle de lavage 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Corbeilles à vaisselle 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compartiment à couverts 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Corbeille à vaisselle inférieure 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Corbeille à vaisselle supérieure 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplissage du produit de lavage 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection et démarrage du programme 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage de programmes 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Durée du programme 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fin du programme 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coupure de sécurité 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage en différé 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Corriger ou annuler la sélection de programme / la temporisation de démarrage 46. . . . . . . . . . . . . . .
Pour économiser 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tableau des programmes 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panne du réseau électrique 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Signalisation d’erreur 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déchargement de la corbeille à vaisselle 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et entretien 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajouter du sel régénérant 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajouter du produit de rinçage 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du tamis grossier 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du microfiltre 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage des buses des bras de rinçage 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage extérieur 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide en cas de panne 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service 53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant de vous adresser au service après–vente 53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vous voulez solliciter le service après–vente 53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces de rechange 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prescriptions 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service 56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie 56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indications pour tests comparatifs 57. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
Règles de sécurité
La sécurité de cet appareil est conforme à la réglementation reconnue en matière de technique ainsi qu’aux pre-
scriptions de sécurité applicables. Néanmoins, nous estimons devoir vous familiariser avec les consignes de sécu-
rité suivantes.
Installation
Les raccordements électrique et hydraulique doi-
vent être effectués par un installateur concession-
naire.
Veuillez rendre I’installateur attentif à l’importance
des directives d’installation. En cas de déplace-
ment ultérieur de l’appareil, les directives exactes
de montage et d’installation pourront être com-
mandées par téléphone auprès de notre service
après–vente.
Avant la mise en service, assurez–vous que la ten-
sion nominale et le type de courant figurant sur la
plaquette signalétique de l’appareil correspondent
à la tension nominale et au type de courant du lieu
d’installation. L’ampérage des fusibles nécessai-
res figure dans les directives d’installation.
N'utilisez votre lave-vaisselle
que pour l'usage auquel il est
destiné
N’utilisez votre lave–vaisselle que pour y laver de
la vaisselle domestique. Si l’appareil est mal utilisé
ou s’il est utilisé pour un autre usage que celui pour
lequel il a été conçu, le fabricant ne saurait être
tenu responsable des dommages éventuels.
L’observation de ce mode d’emploi, ainsi que des
instructions d’installation, est la condition préala-
ble à notre engagement de garantie.
Pour des raisons de sécurité, vous ne devez ap–
porter aucune modification ou transformation, de
quelque nature que ce soit, à votre lave–vaisselle
Avant la première utilisation
Vérifier que votre lave–vaisselle n’a pas été en-
dommagé pendant le transport. Ne raccordez ja-
mais un appareil endommagé. Si votre lave–vais-
selle est endommagé, contactez votre fournisseur.
Le lave–vaisselle doit être installé et raccordé
dans les règles de l’art. Pour prendre connais-
sance de tous les points à observer, veuillez con-
sulter les directives d’installation.
Sécurité enfants
Les emballages peuvent être dangereux pour les
enfants (sachets, mousse de polyuréthanne, p.
ex.). Ils peuvent s’étouffer! Veillez donc à ne pas
laisser d’emballages à portée des enfants.
Les enfants ne sont pas nécessairement con-
scients des dangers liés à la mauvaise utilisation
des appareils électriques. Exercez la surveillance
appropriée pendant que l’appareil est en fonction-
nement et ne laissez pas vos enfants jouer avec le
lave–vaisselle.
Les détergents peuvent avoir un effet caustique
sur les yeux, la bouche, la gorge et ils peuvent
même provoquer un étouffement! Conservez tous
les détergents en lieu sûr, hors de portée des en-
fants.
L’eau se trouvant dans votre lave–vaisselle n’est
pas potable. Elle peut contenir des résidus de
détergent. Veillez à ne pas vous éclabousser avec
ces résidus caustiques, il y a danger de brûlure par
acide! Tenez les enfants à l’écart lorsque la porte
du lave–vaisselle est ouverte.
33
Votre lave-vaisselle au
quotidien
Ne faites jamais fonctionner votre lave–vaisselle,
si le cordon d’alimentation électrique, le tuyau d’a-
limentation ou d’évacuation, le tableau de com-
mande ou la plinthe sont endommagés.
En cas de panne, mettez l’appareil hors tension,
retirez la fiche de courant de la prise, coupez le(s)
disjoncteur(s) ou retirez le(s) fusible(s) du local.
Fermez le robinet d’eau.
N’ôtez jamais la fiche de la prise en tirant sur le cor-
don; saisissez–le par la fiche.
Disposez les objets longs et pointus (comme les
couteaux) avec la poignée vers l’avant dans le pa-
nier à vaisselle supérieur
Après chaque ouverture de la porte, veuillez vous
assurer que celle–ci soit à nouveau correctement
fermée, car une porte ouverte peut devenir une
source de danger.
Ne vous appuyez pas ou ne vous asseyez pas sur
la porte ouverte.
Les réparations seront confiées exclusivement à
un atelier de service après–vente agrée par nos
soins. De plus, seules des pièces de rechange d’o-
rigine devront être utilisées.
Ne versez jamais le moindre solvant dans votre
lave–vaisselle, vous risquez de provoquer une
explosion!
Avant d’employer un sel, un détergent et un produit
de rinçage spécial pour lave–vaisselle, vérifiez
bien que le fabricant de ces produits prévoit ex-
pressément leur utilisation dans un lave–vaisselle
domestique.
Risque lié au gel
Si l’appareil raccordé est exposé à des températu-
res inférieures au point de congélation, celui–ci
devra alors être vidangé d’une manière appropriée
par le service après–vente.
Lors d’une livraison à partir de l’usine, il n’y a pas
de risque de congélation!
34
Description de l'appareil
Lave-vaisselle
Champ de commande
Récipient pour produit de
rinçage
Corbeille à vaisselle
supérieur
(réglage en hauteur)
Bouton de réglage pour
déminéralisation de l’eau
Bras de rinçage inférieur
Récipient à sel pour
déminéralisation de l’eau
Corbeille à vaisselle inférieure
Orifice de dosage pour
produit de rinçage
Plaquette signalétique
Récipient pour produit de
nettoyage
Compartiment à couverts
Tamis de retenue grossier
Bras de rinçage médian
Tamis de retenue fin
avec mictrofiltre
Bras de rinçage supérieur
Désignation du programme
Compartiment à couverts
Interrupteur principal
Demi–charge
Mise en marche différée
Touche de programme 1 verres,
avec lampe témoin
Touche de programme 2 normal,
avec lampe témoin
Témoin de mise en marche différée
Témoins de déroulement du
programme
Lampe témoin
sel régénérant
Lampe témoin
produit de
rinçage
Touche de programme 3
intensif, avec lampe témoin
Stop (arrêt)
Touche de programme 4
bref, avec lampe témoin
Touche de programme 5
prélavage avec lampe
témoin
Eco
Prélavage
Nettoyage
Rinçage
Séchage
Fin du programme
35
Recommandations importantes
Veuillez conserver ce mode d’emploi soigneusement
avec l’appareil, afin de pouvoir vous y référer au
besoin.
Si cet appareil devait être vendu ou laissé à des tiers
en cas de déménagement, veuillez vous assurer que
ce mode d’emploi soit remis avec le lave–vaisselle,
afin que le nouveau propriétaire puisse s’informer sur
le fonctionnement et les prescriptions de l’appareil.
Les articles suivants ne sont conformes au lavage
dans le lave–vaisselle que lorsqu’ils portent explicite-
ment la mention «approprié au lavage en lave–vais-
selle»:
Couverts avec manche en bois ou en corne, avec
des parties collées; couverts en bronze; poêle
avec manche en bois; articles en aluminium, cui-
vre, cristal, verre au plomb, plastique. En cas de
doute, veuillez vous renseigner auprès du distribu-
teur ou du fabricant de l’article respectif.
Les couverts en argent et en acier inoxydable doi-
vent être déposés séparément dans le comparti-
ment à couverts. Si les deux matériaux viennent en
contact, une réaction chimique peut provoquer
une décoloration de l’argent.
La porte de l’appareil ne devrait pas être ouverte
durant le fonctionnement. Un dispositif de sécurité
déclenche le lave–vaisselle si la porte devait être
ouverte par inadvertance.
Installation
Nous recommandons le montage d’un filtre à eau
directement sur le robinet d’arrêt, dans les régions
possédant une dureté élevée de l’eau, ainsi que
dans les zones d’habitation nouvellement bâties.
Le filtre à eau ménage votre machine et se laisse
nettoyer facilement. Veuillez demander la pose
d’un tel filtre à votre installateur.
Durant l'utilisation
quotidienne
Entretenez et nettoyez la machine régulièrement.
Vous éviterez ainsi de coûteuses interventions du ser-
vice après–vente. Veuillez également prendre le cha-
pitre “Nettoyage” en considération.
N’utilisez pas de produits pour laver la vaisselle à
la main resp. de produits de lavage industriels, ou
encore des nettoyants.
Si le lave–vaisselle doit rester sans surveillance
durant une période prolongée, par ex. durant les
vacances, fermez le robinet d’eau. Assurez–vous
que l’interrupteur principal est déclenché.
Conseils importants
Evitez les gaspillages et pro
tégez l'environnement
Rassemblez votre vaisselle sale, rangez–la dans
le lave–vaisselle et ne la lavez que lorsque les
deux paniers sont pleins, en veillant à ne jamais les
surcharger.
Utilisez la touche demi charge (1/2) en cas de
quantité de vaisselle réduite jusqu’à un maximum
de 50% de la capacité.
Sélectionnez toujours le programme correspon-
dant au type de vaisselle et au degré de salissure
(Voyez le chapitre ”Tableau des programmes”).
N’utilisez pas trop de détergent et de produit de
rinçage. Respectez les doses recommandées
dans le présent–manuel et par les fabricants des
produits.
Rassurez vous que le dispositif de déminéralisa-
tion soit réglé correctement.
Vaisselle inadaptée pour un
lavage en machine
Les articles suivants ne conviennent pas:
Planches et plats en bois
Plastiques ne résistant pas à la chaleur
Verre en cristal renfermant du plomb
Ustensiles en étain ou en cuivre
Vaisselle ou couverts collés
Anciens couverts assemblés avec des colles sen-
sibles à la chaleur
Pièces en acier non inoxydable
Couverts avec des manches en bois, corne, por-
celaine et nacre
Objets d’art
36
Vaisselle pouvant, sous cer
taines conditions, être lavée
en machine
Les articles suivants demandent certaines précau-
tions:
Ne lavez les articles en terre cuite que si le fabri-
cant l’autorise explicitement.
Certains décors peints sur le vernis peuvent s’es-
tomper au fil des lavages.
Les éléments en argent et en aluminium ont ten-
dance à se décolorer pendant le lavage en
machine.
De nombreux résidus d’aliments (blanc et jaune
d’oeuf, moutarde, etc.) provoquent souvent des
décolorations ou des taches sur l’argenterie. Les
couverts et la vaisselle en argent doivent donc tou-
jours être débarrassés des restes d’aliments s’ils
ne sont pas lavés immédiatement après le repas.
Certains types de verres peuvent s’opacifier après
de nombreux lavages. Il est donc préférable de
continuer à laver à la main vos verres précieux.
A l’achat de nouveaux couverts ou de nouvelle vais-
selle, vérifiez bien qu’ils sont prévus pour le lave–
vaisselle.
Elimination
L'emballage
Le transport de nos lave–vaisselle nécessite un em-
ballage protecteur efficace. A cet effet, nous nous limi-
tons au strict nécessaire.
Tous les matériaux d’emballage utilisés sont recycla-
bles et sans danger pour l’environnement.
Les parties en carton sont fabriquées à partir de vieux
papiers, les parties en bois sont non traitées. Les ma-
tières plastiques sont identifiées comme suit:
«PE» pour polyéthylène. Ex.: feuilles plastiques pour
emballage
«PS» pour polystyrène. Ex.: capitonnage (sans CFC)
«POM» pour polyoxyméthylène. Ex.: attaches en plas-
tique.
La récupération et le retraitement de l’emballage per-
mettent d’économiser les matières premières et de ré-
duire le volume des déchets. Remettez votre embal-
lage au centre de recyclage le plus proche. Vous
obtiendrez son adresse auprès de la mairie de votre
ville.
L'ancien appareil
Si vous souhaitez vous débarrasser de votre appareil
un jour, rendez–le totalement inutilisable avant.
Avertissement! des enfants peuvent s’enfer-
mer en jouant à l’intérieur de l’appareil (risque
d’étouffement) ou bien se retrouver dans des
situations mettant leur vie en danger. C’est
pourquoi, vous devrez couper le câble d’ali-
mentation et le mettre de côté. Détruisez le
système de verrouillage de la porte afin que
celle–ci ne ferme plus.
Identification des parties plastiques pour un recyclage
par catégorie:
Toutes les parties en plastique de l’appareil sont dé-
signées par une abréviation normalisée au niveau in-
ternational (ex.: «PS» pour polystyrène). Cela permet
par conséquent de trier les déchets plastiques par ca-
tégorie afin d’effectuer un recyclage sans danger pour
l’environnement.
Apportez votre appareil hors service au centre de recy-
clage le plus proche ou bien votre revendeur spécia-
lisé qui vous le reprendra contre une petite participa-
tion aux frais.
37
Avant la première utilisation
Veuillez effectuer les étapes décrites ci–après avant
d’utiliser le lave–vaisselle pour la première fois.
Remplissage du produit
de rinçage
1. Lorsque l’indicateur de produit de rinçage s’al-
lume, ouvrez le récipient de produit de rinçage en
tournant le couvercle vers la gauche (A).
2. Remplir jusqu’au repère «max.» (B) avec le pro-
duit de rinçage. Ne pas remplir le récipient au delà
du repère!
3. Refermer le récipient.
4. Eliminer de suite les gouttes de produit de rinçage
éventuellement tombées en dehors du récipient et
pouvant sinon provoquer la formation de mousse.
La lampe–témoin du produit de rinçage s’éteint.
Régler le dosage du
produit de rinçage
1. Ouvrir le récipient de réserve en dévissant le bou-
chon vers la gauche (A).
2. Tourner la flèche de dosage (B) vers la gauche à
l’aide d’une pièce de monnaie ou d’un tournevis,
pour augmenter le débit. Le réglage en usine se
fait sur le niveau 3. (réglage idéal: niveau 2–4)
3. Fermer le récipient de réserve.
Pour cela prenez en considération également le chapi-
tre “Aide en cas de panne”.
Remplissage du sel de
régénération
Ne jamais remplir le récipient pour sel de
régénération avec un produit de rinçage ou
de nettoyage!
N’utiliser que du sel régénérant pour le lave–vaisselle.
Remplir le sel de la manière suivante:
1. Ouvrir le bouchon (A) du récipient à sel.
2. Remplir le récipient avec de l’eau (B).
3. Ajouter 1 kg de sel (C) de régénération. Env. 1 l
d’eau sera alors absorbé.
4. Eliminer le sel de la surface du joint d’étanchéité.
5. Verrouiller le récipient à sel en tournant le bouchon
jusqu’en butée.
6. Immédiatement lancer le programme
«prérinçage» afin d’éliminer les éventuels re-
stes de sel.
La lampe–témoin de sel ne s’éteint qu’après 1 à 2 cy-
cles de lavage.
A
B
A
B
A
B
C
38
Réglage du dosage du
sel de régénération
Le dosage du sel de régénération pour la déminérali-
sation de l’eau doit être ajusté en fonction du degré de
dureté de l’eau utilisée. En cas de dosage trop faible,
des taches calcaires peuvent se déposer sur la vais-
selle et les couverts. Le bureau local des forces motri-
ces de votre domicile pourra vous renseigner quant au
degré de dureté de l’eau.
Si vous avez un appareil pour la déminéralisation de
l’eau dans votre appartement, il n’est pas nécessaire
de mettre du sel de régénération dans le lave–vais-
selle. Dans ce cas la lampe–témoin de sel est allumée
en permanence.
Procédure de réglage du dosage:
A l’aide d’une pièce de monnaie ou d’un tournevis
(Nr.4), tourner le bouton de réglage pour déminéralisa-
tion de l’eau jusqu’à ce que la flèche sur le bouton indi-
que le niveau désiré de 1 à 5:
La flèche doit se trouver face à un chiffre et la
position doit encocher de manière perceptible.
Consommation de sel: En fonction du réglage,
1 kg de sel de régénération est suffisant
sur position cycles de lavage
1 ca. 45
2 ca. 25
3 ca. 20
4 ca. 15
5 ca. 10
Niveau 1:
Jusqu’à 12,5 degrés de dureté française (fH) (ce qui
correspond à 7 degrés de dureté allemande (dH))
Niveau 2:
Pour des degrés de dureté française compris entre
12,5 et 25 (fH) (ce qui correspond à des degrés de du-
reté allemande compris entre 7 et 14 (dH))
Niveau 3:
Pour des degrés de dureté française compris entre 25
et 37,5 (fH) (ce qui correspond à des degrés de dureté
allemande compris entre 14 et 21 (dH))
Niveau 4:
Pour des degrés de dureté française compris entre
37,5 et 50 (fH) (ce qui correspond à des degrés de du-
reté allemande compris entre 21 et 28 (dH))
Niveau 5:
Pour des degrés de dureté française supérieurs à 50
(fH) (ce qui correspond à des degrés de dureté alle-
mande supérieurs à 28 (dH))
Le premier cycle de
lavage
Veuillez laver la première fois avec le programme
intensif.
1
4
3
2
5
39
Corbeilles à vaisselle
Compartiment à couverts avec élement supérieur
Corbeille à vaisselle inférieure
Corbeille à vaisselle supérieure
Les illustrations vous orientent sur la disposi-
tion optimale du chargement de votre lave–
vaisselle.
Eliminez les restes de nourriture importants
avant de disposer la vaisselle dans la corbeille,
sans toutefois rincer à chaud, ni employer de
produit de lavage à main.
Compartiment à
couverts
Déposez les couverts dans la corbeille avec les man-
ches vers le bas.
À l’exception de ceux possédant un manche
très fin, et pouvant bloquer le mouvement du
bras de rinçage en traversant la corbeille.
Des couverts et des récipients hauts dans la
zone de la poignée de la corbeille à vaisselle
ne doivent pas empêcher le couvercle du réci-
pient pour le produit de lavage d’être ouvert!
Important:
Les couverts longs doivent être déposés dans la cor-
beille à vaisselle supérieure. Disposez les objets longs
et pointus (comme les couteaux) avec la poignée vers
l’avant dans le panier à vaisselle supérieur.
Élement supérieur du
compartiment à couverts
Grâce au élement supérieur du compartiment à cou-
verts, les couverts ne se touchent plus par leurs surfa-
ces. Toutes les pièces sont accessibles au jet d’eau.
Les couverts sont ainsi mieux lavés et séchés.
Enlevez l'élement supérieur
du compartiment à couverts
1. Enfoncez légèrement les cliquets de verrouillage
(A).
2. Sortez le compartiment à couverts en le tirant vers
le haut (B).
sans
élement supéreur
du compartiment
à couverts
avec
élement supéreur
du compartiment
à couverts
40
Corbeille à vaisselle
inférieure
Les pièces plus grandes et très sales sont nettoyées
minutieusement dans la corbeille inférieure.
1. Tirer complètement la corbeille.
2. Placer dans cette corbeille les pièces volumineu-
ses et lourdes (assiettes, plats, marmites...).
Ne modifiez pas la position inclinée de la poi-
gnée du panier, sous peine de risquer des pro-
blèmes lors de l’ouverture du récipient à pro-
duit de lavage.
Râtelier amovible pour assiet
tes, à droite, 10 positions
Pour une utilisation rationnelle de la place dans la cor-
beille, le râtelier pour assiettes peut être placé dans
deux positions différentes. En direction longitudinale
ou transversale.
1. Dégager le râtelier pour assiettes en tirant la po-
ignée (A) vers le haut.
2. Introduire ensuite le râtelier pour assiettes dans le
renforcement longitudinal (D), le mettre en posi-
tion transversale, puis presser la poignée vers le
bas (B) jusqu’à ce qu’elle s’engage.
Le râtelier pour assiettes peut être adapté latérale-
ment de manière variable (C), mise en place comme
décrit ci–dessus.
A
B
D
C
41
Garniture de râtelier amovible
pour assiettes, 5 positions
Pour les assiettes creuses ou les bols, une partie du
râtelier gauche peut être retirée.
Dégager le râtelier pour assiettes en tirant la po-
ignée (A) vers la haut.
La garniture de râtelier pour assiettes peut aussi être
montée à droite, à la place du râtelier à 10 positions
pour assiettes (B).
Râtelier pour assiettes
rabattable à gauche
Pour les grands bols et les casseroles, les râteliers
peuvent être rabattus.
1. Retirer la garniture de râtelier à 5 positions pour
assiettes et la corbeille à couverts.
2. Soulever légèrement le râtelier pour assiettes, et
rabattre vers la droite sur le fond de la corbeille.
Le râtelier à assiettes placé transversalement à l’avant
droite est optimal pour les petites assiettes plates d’un
diamètre de 170–210 mm.
Ne pas placer des récipients creux en avant à
droite dans la corbeille à vaisselle inférieure, le
récipient pour le produit de lavage ne doit pas
être empêché de s’ouvrir.
A
B
D
B
1
2
42
Corbeille à vaisselle
supérieure
Les petites pièces de vaisselle fragiles sont nettoyées
avec ménagement dans la corbeille à vaisselle
supérieure.
1. Tirer la corbeille à vaisselle supérieure jusqu’à la
butée.
2. Ranger les petites et légères pièces de vaisselle
fragiles comme souscoupes, tasses, verres ainsi
que les pièces en plastique résistantes aux écarts
thérmiques dans la corbeille à vaisselle supérieu-
re.
Etagère à tasses réglable
Pour les verres à pied, accrocher l’appuie–verres sur
la position droite (fig. A) puis relever.
Pour les verres cylindriques hauts, accrocher l’ap-
puie–verres sur la position gauche (fig. B) puis relever.
Les verres peuvent également être placés sur les tiges
redressées (fig. C)
Pour décharger ou en cas de non–utilisation, rabattre
l’appuie–verres sur la droite.
Supports de tasses réglables
Disposer de manière décalée les éléments réglés, au–
dessus et au–dessous des supports de tasses rabatta-
bles, afin que le jet de giclage puisse atteindre toutes
les pièces.
Les verres à pied peuvent être accrochés dans les évi-
dements du support de tasses.
Le support de tasses avant peut être posi-
tionné sur 2 niveaux différents.
Fig. A
Fig. B
Fig. C
43
La corbeille à vaisselle
supérieure est ajustable en
hauteur sur la droite
Ajuster la corbeille supérieure à la hauteur désirée, en
fonction de votre vaisselle:
Egalement possible lorsque la corbeille est
chargée.
Remonter:
1. retirer la corbeille
2. soulever à droite
3. tirer vers l’avant jusqu’à la butée, puis engager
dans la position supérieure.
Descendre:
1. retirer la corbeille
2. soulever à droite, puis descendre en position
basse
Avant de rincer, contrôlez si les bras gi-
cleurs tournent librement.
Charge optimale
corbeille supérieure: position haute
19
25
30
Charge optimale
corbeille supérieure: position basse
21
25
28
Ranger les grandes assiettes en position oblique.
Corbeille à vaisselle inférieure
Corbeille inférieure:
Devant à droite ne placer que des
assiettes plates jusqu’ à un
diamètre de 210 mm au maximum.
44
Remplissage du produit de lavage
Ne jamais utiliser des produits pour laver la
vaisselle à la main.
N’utiliser que des produits de lavage conven-
tionnels et appropriés aux lave–vaisselles mé-
nagers.
Le couvercle du récipient pour produit de lavage est
normalement ouvert.
Si celui est fermé:
1. Le récipient s’ouvrira après avoir pressé la touche
du couvercle (A) vers l’extérieur.
2. Remplir le récipient sec (B) avec du produit de la-
vage vaisselle, selon les indications du fabricant
de ce produit de lavage. Ne placer des pastilles
dans le récipient de produit de lavage ou dans la
corbeille à couverts, que selon les instructions du
fabricant.
3. Fermer le récipient (C) pour produit de lavage, en
pressant sur le couvercle.
4. Vous pouvez ajouter du produit de lavage (D) dans
le creux du couvercle pour les programmes avec
prélavage chaud.
Sélection et démarrage du programme
1. Rentrer totalement les corbeilles à vaisselle.
2. Relever la porte et presser.
Le mécanisme de fermeture de la porte doit se
verrouiller pour que la machine puisse démar-
rer.
3. Presser sur l’interrupteur principal.
4. Ne sélectionnez la touche demi–charge qu’en cas
de quantité de vaisselle équivalent à la moitié de
la capacité.
5. Sélectionner un des programmes. Voir le tableau
des programmes pag. 47.
La lampe témoin du programme choisi clignote pen-
dant 5 secondes avant que le processus de lavage ne
démarre.
6. Pendant les 5 secondes vous pouvez changer de
programme et en plus vous pouvez choisir la tou-
che eco ou demi– charge.
Après chaque pression sur une touche vous
pouvez effectuer des corrections éventuelles
pendant 5 secondes.
MIN
MAX
A
B
C
D
Interrupteur principal
Demi–charge
Eco
45
N’ouvrez plus la porte après le démarrage du pro-
gramme! Pour éviter des brûlures et des dégâts
aux meubles pour cause de vapeurs s’échappant
de l’appareil.
Affichage de
programmes
Les symboles lumineux dans l’afficheur indiquent
dans quelle phase le programme se trouve.
Durée du programme
Dès qu’un programme démarre, le temps résiduel en
minutes est indiqué dans le champ d’affichage. Ce
temps varie en fonction de la charge et de la tempéra-
ture de l’eau amenée. Un arrêt prolongé sur un chiffre
ou un saut sur plusieurs minutes peut survenir en fonc-
tion du programme, et ne représente pas une erreur.
Fin du programme
L’allumage d’un ”0” dans le témoin de mise en marche
différée et le symbole fin du programme dans l’affi-
chage de déroulement du programme signalent la fin
du programme de lavage.
Coupure de sécurité
Une coupure de sécurité protège contre un démarrage
répété par inadvertance après la fin du programme.
Pour une nouvelle programmation le lave–vaisselle
doit être arrêté et ensuite remis en marche, ou la porte
doit être ouverte et ensuite refermée.
La coupure de sécurité est levée dès qu’il n’ya
plus que le symbole pour la fin du programme
sur l’affichage de programmes qui est allumé.
Démarrage en différé
Le démarrage du programme sélectionné peut être dif-
féré par pas horaire de 1 à 9 heures, au moyen de la
touche de temporisation.
Le temps de temporisation se programme en heu-
res, en fonction du nombre de pressions exercé
sur la touche de temporisation, puis est affiché
dans le champ d’affichage. Affichage: heures et un
petit “h”.
On peut soit sélectionner d’abord un pro-
gramme de lavage puis programmer ensuite la
durée de temporisation, ou bien procéder in-
versement.
Prélavage
Nettoyage
Rinçage
Séchage
Fin du
programme
46
Si une durée de temporisation est programmée sans
qu’il y ait un programme de lavage, le temps pro-
grammé s’efface au bout de 5 secondes. Après la
sélection du programme, la sélection du démarrage en
différé doit également se faire dans les 5 secondes.
Après avoir été activé, le démarrage en différé est indi-
qué dans le champ d’affichage par un point clignotant
situé près du “h”.
La machine démarre automatiquement le programme
sélectionné, dès que la durée de temporisation est
écoulée.
Corriger ou annuler la
sélection de pro
gramme / la temporisa
tion de démarrage
La touche Stop permet d’interrompre ou d’arrêter un
programme en cours d’exécution ou la temporisation
de démarrage.
Interruption:
Une brève pression sur la touche Stop a pour effet
d’interrompre tous les programmes et de faire cli-
gnoter la lampe témoin de l’arrêt.
Une nouvelle pression sur la touche Stop réactive
les programmations.
Annulation:
Si la touche Stop est maintenue pressée plus de
2 secondes, le programme et la temporisation de
démarrage sont annulées et l’eau existante éva-
cuée par la pompe. Dès que toute l’eau a été pom-
pée, le symbole de fin de programme s’allume
dans l’afficheur.
Pour économiser
Avec la touche Eco, on diminue la température de la-
vage, ce qui diminue la consommation énergétique
pour le chauffage. La touche d’économie d’énergie
peut être utilisée avec tous les programmes de lavage.
Avec la touche demi–charge, on économise de l’éner-
gie en cas d’utilisation de la moitié de la capacité et
on obtient malgré tout un résultat de lavage optimal
(voir tableau des programmes).
Si on choisit Eco et demi–charge en même
temps le programme demi–charge se dérou-
lera.
Interrupteur principal
Demi–charge
Eco
47
Tableau des programmes
Prélavage
Nettoyage
Rinçage
intermédiaire
Rinçage final
Séchage
Durée
Verres
1 Vaisselle légèrement à normalement souillée
1 + Eco Vaisselle légèrement souillée
1 + 1/2 Vaisselle légèrement souillée avec
demi–charge de vaisselle
45°C
40°C
40°C
65°C
60°C
60°C
59 min.
48 min.
45 min.
Normal Programme quotidien recommandé
2 Vaisselle normalement à fortement souillée
2 + Eco Programme le plus économique pour les
salissures les plus tenaces. Avec ce
programme la distinction AAA selon
EN 50242 “label énergie” est obtenu *)
2 + 1/2 Vaisselle normalement souillée
avec demi–charge de vaisselle
50°C
50°C
50°C
68°C
68°C
65°C
70 min.
2.5 h
64 min.
Intensif
3 Vaisselle fortement à très fortement souillée
3 + Eco Vaisselle fortement souillée
3 + 1/2 Vaisselle fortement souillée avec
demi–charge de vaisselle
47°C
40°C
40°C
68°C
63°C
63°C
73°C
68°C
68°C
86 min.
81 min.
75 min.
Bref
4 Vaisselle très légèrement à légèrement
souillée
4 + Eco Vaisselle très légèrement souillée
4 + 1/2 Vaisselle très légèrement souillée
avec demi–charge de vaisselle
45°C
40°C
40°C
65°C
60°C
60°C
44 min.
38 min.
34 min.
Prélavage
5 Rinçage froid
5
Les données de programmation diffèrent en fonction du mode de raccordement, des variations de tension
du réseau électrique, de la température d’entrée de l’eau, de la pression de l’eau et de la charge.
*) A = Meilleure efficacité d’énergie
A = Meilleur résultat de nettoyage
A = Meilleur résultat de séchage Programme avec éffet de séchage fortement prolongé.
Pour les lavages de test selon la norme de vérification EN 50 242 (voir sur page 57) un encrassement extrèmement
tenace est utilisé qui se produit que rarement pendant l’usage quotidien.
Nous proposons donc de choisir un programme qui est adapté à l’encrassement selon ce tableau. Des résidus
desséchés nécessitent le plus souvent un programme plus fort.
48
Panne du réseau électrique
En cas de panne secteur ou de déclenchement invo-
lontaire de l’interrupteur principal, toutes les valeurs
réglées sont conservées.
Signalisation d'erreur
L’électronique du lave–vaisselle peut elle–même iden-
tifier les erreurs et les afficher. Si une erreur survient,
un code d’erreur clignote, une des lampes témoin du
programme clignote dans l’afficheur, ainsi que la
lampe témoin Fin de programme dans l’afficheur.
Veuillez noter ce code d’erreur avant de contacter le
service après–vente.
La signalisation d’erreur s’annule dès que l’interrup-
teur principal a été déclenché.
Code d'erreur et cause possi
bles
A = Robinet d’eau fermé ou tamis d’alimentation
bouché
C = Tuyau d’évacuation, filtre grossier, filtre fin
ou siphon obstrué
E = Pression d’eau trop faible, robinet d’eau
n’est pas tout à fait ouvert, conduite
d’alimentation ou filtre d’alimentation bouché,
machine perd de l’eau.
E2 = Demander l’intervention du service après–
vente
H = Demander l’intervention du service après–
vente
L = Demander l’intervention du service après–
vente
Déchargement de la corbeille à
vaisselle
Après déroulement du programme de rinçage:
1. Décharger la corbeille inférieure en premier.
2. Décharger ensuite la corbeille supérieure, afin
qu’aucune goutte d’eau ne puisse tomber sur la
vaisselle de la corbeille inférieure.
Contrôler le tamis grossier après chaque cycle
de nettoyage, et le nettoyer au besoin.
Témoin de mise en
marche différée
Témoins de
déroulement
du programme
Interrupteur principal
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Kenwood DW551 SW Manuel utilisateur

Catégorie
Lave-vaisselle
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à