Bauknecht GTE 405 StopF A2+ Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
MODE D’EMPLOI
FR
SCHEMA DE L’APPAREIL (Fig. 1)
A. Poignée.
B. Verrouillage de sécurité (selon les modèles).
C. Joint.
D. Séparateur (selon les modèles).
E. Bouchon de la goulotte d’évacuation de l’eau de
dégivrage.
F. Bandeau de commande.
G. Grille latérale de ventilation du moteur.
SCHEMA DU BANDEAU DE COMMANDE (Fig. 2)
1. Voyant rouge : son clignotement indique une
condition d’alarme (référez-vous au paragraphe
GUIDE DE DIAGNOSTIC RAPIDE).
2. Voyant bleu : quand il est allumé, il indique que la
fonction STOP FROST est active (voir paragraphe
FONCTION STOP FROST)
3. Voyants verts : ils indiquent que l’appareil
fonctionne, la température prédénie et l’activation
éventuelle de la fonction de congélation rapide
(Shopping).
4. Touche de réglage : mise à jour de la température
prédénie, activation/désactivation de la fonction
congélation rapide (Shopping) et activation/
désactivation de la fonction STOP FROST.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
L’appareil que vous venez d’acheter a été conçu pour
être utilisé dans un cadre domestique ainsi que :
- dans les coins cuisine de lieux de travail,
commerces et/ou bureaux
- dans les fermes
- dans les hôtels, motels, pensions, maisons d’hôte, bed
& breakfast, etc. , où il est mis au service du client.
L’appareil ne doit être utilisé que pour la conservation
d’aliments surgelés, la congélation d’aliments frais et
la production de glace.
La mise à la terre du congélateur est une
obligation légale. Le fabricant décline toute
responsabilité pour tous dommages éventuels
subis par des personnes, des animaux ou des
biens, résultant du non-respect des normes
mentionnées ci-dessus.
1. Après avoir déballé l’appareil, assurez-vous
qu’il n’est pas endommagé, que la porte ferme
parfaitement et que le joint n’est pas déformé.
Les dommages constatés doivent être signalés
au revendeur dans un délai de 24 heures après la
livraison.
2. Nous conseillons d’attendre au moins deux
heures avant de mettre l’appareil en service, an
de permettre au circuit de réfrigération d’être
pleinement performant.
3. Assurez-vous que l’installation et le branchement
électrique ont été réalisés par un technicien
qualié, conformément aux instructions du
fabricant et aux normes locales en vigueur en
matière de sécurité.
4. Nettoyez l’intérieur du congélateur avant de
l’utiliser.
Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que
la tension correspond aux indications fournies
sur la plaque signalétique située à l’arrière du
congélateur.
Les branchements électriques doivent être
conformes aux normes locales en vigueur.
INSTALLATION
• Retirezl’appareildesonemballage.
• Retirezles4entretoisesinstalléesentrela
porte et l’appareil. (Fig 3)
Assurez-vous que le bouchon de la goulotte
d’évacuation de l’eau de dégivrage (selon les
modèles) est correctement mis en place (E).
Pour obtenir de meilleures performances et éviter
d’endommager la porte lorsque vous l’ouvrez,
veillez à laisser au moins 7 cm d’espace libre
derrière l’appareil et 7 cm de chaque côté. (Fig 4)
Montez les accessoires (selon les versions).
MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL
Brancher l’appareil.
Le voyant vert s’allume (« Min »).
Le voyant rouge (1) clignote pour indiquer que
le congélateur n’a pas atteint la température
nécessaire pour pouvoir y introduire les aliments.
Il s’éteint généralement 6 heures après avoir mis
le congélateur en marche.
Ne placer les aliments qu’après extinction du
témoin rouge.
Remarque : Le joint de la porte étant parfaitement
étanche, il n’est pas possible de rouvrir la porte du
congélateur immédiatement après l’avoir fermée
lorsque la fonction STOP FROST est désactivée. Il est
nécessaire d’attendre quelques minutes avant de rouvrir
la porte du congélateur.
REGLAGE DE LA TEMPERATURE
Sélectionner la température souhaitée à l’aide de la
touche (4). Pour régler la température de l’appareil,
procéder comme suit :
Appuyer plusieurs fois sur la touche (4). À
chaque enfoncement de la touche, la température
congurée est mise à jour de façon cyclique entre
les valeurs « Optimum », « Min », « Max » et
« Shopping ».
Sélectionner « Max » pour obtenir une
température de conservation plus froide.
En cas de chargement partiel, il est conseillé
de sélectionner « Optimum » pour optimiser les
consommations d’énergie.
Les voyants verts (3) indiquent le réglage sélectionné
selon le schéma suivant :
Optimum : température moins
froide (voyant de gauche
allumé).
Min : température
intermédiaire (voyant de droite
allumé).
Max : température très
froide (les deux voyants sont
allumés).
Shopping : Congélation
Rapide (les deux voyants sont allumés).
Voir paragraphe « Congélation des aliments frais ».
Remarque : en cas de coupure de courant, les
congurations (excepté la fonction « STOP FROST »)
restent mémorisées. Le temps nécessaire pour que
la température à l’intérieur du congélateur s’approche
de la valeur programmée peut varier en fonction des
conditions climatiques et de la valeur sélectionnée.
FONCTION STOP FROST
La fonction STOP FROST permet de réduire de façon
signicative la quantité de givre qui peut se former
dans l’appareil et de le collecter dans un récipient
spécial l’ICE BOX (M), facile à enlever et à nettoyer.
La technologie STOP FROST permet en outre de
rouvrir facilement la porte de l’appareil à tout moment
si on le souhaite, même plusieurs fois de suite,
toujours avec le même eort.
La fonction STOP FROST est déjà active dès la
première mise en marche de l’appareil (voyant
bleu allumé). Elle peut être désactivée/réactivée en
maintenant la pression sur le bouton (4) pendant au
moins 3 secondes.
Grâce à la technologie STOP FROST l’humidité
ambiante est en grande partie convoyée dans l’ICE
BOX (M) et s’y transforme en glace.
Il est recommandé d’ôter régulièrement la
glace déposée dans l’ICE BOX (M) en suivant
la procédure de nettoyage indiquée ci-dessous.
La fréquence des opérations de nettoyage
nécessaire pour garantir le bon fonctionnement
du système dépend des conditions climatiques du
lieu d’installation de l’appareil (il est conseillé de
pratiquer des nettoyages plus fréquents si l’humidité
ambiante est élevée). L’absence ou l’insusance
de nettoyage du dispositif peut compromettre
temporairement son fonctionnement. Il est
recommandé pendant l’utilisation normale de vérier
le niveau d’accumulation de glace dans l’ICE BOX
(M) notamment par la fenêtre d’inspection (I).
PROCEDURE DE NETTOYAGE DU DISPOSITIF
STOP FROST
Ouvrez la porte de l’appareil.
Saisissez l’ICE BOX (M) à deux mains et tournez-
la dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
(g. S1) en amenant l’indicateur supérieur (H) de
la position cadenas fermé à la position cadenas
ouvert (g. S2), puis sortez l’ICE BOX (g. S3).
Otez les résidus de glace de l’intérieur du cône
(L) sur la porte (libérez la goulotte centrale
d’éventuelles obstructions) en ayant soin de ne pas
endommager les surfaces.
Séchez avec un chion humide les surfaces du
cône (L) sur la porte.
Refermez la porte de l’appareil.
Otez la glace de l’ICE BOX (M) en la lavant à l’eau
froide ou tiède (mais pas chaude).
Séchez l’ICE BOX (M) avec un chion doux, à
l’intérieur et à l’extérieur.
Réinstallez l’ICE BOX (M) dans son siège en
positionnant l’indicateur supérieur (H) en face du
cadenas ouvert puis tournez dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à faire coïncider
l’indicateur supérieur (H) avec le cadenas fermé
(séquence inverse de celle que vous avez suivie
pour enlever l’ICE BOX).
Refermez la porte de l’appareil.
SI L’ICE BOX (H) EST BLOQUEE OU DIFFICILE A
ENLEVER
Si l’ICE BOX (M) est bloquée, ne tentez pas de
l’enlever de force mais agissez de la façon suivante.
Fermez la porte de l’appareil et vériez si la
fonction STOP FROST est activée ou désactivée.
- Si la fonction est active (voyant bleu allumé) :
appuyez sur le bouton (4) pendant 3 secondes
pour désactiver la fonction (voyant bleu éteint),
puis appuyez à nouveau sur le bouton (4)
pendant 3 secondes ; la fonction STOP FROST
se réactive (voyant bleu allumé).
-
Si la fonction est désactivée (voyant bleu
éteint) :
appuyez sur le bouton (4) pendant
3 secondes ; la fonction STOP FROST s’active
(voyant bleu allumé).
Attendre environ 25 minutes pour terminer
le processus de dégivrage automatique puis
réessayez d’enlever l’ICE BOX (M) en suivant la
PROCEDURE DE NETTOYAGE DU DIPOSITIF
STOP FROST.
CONGELATION DES ALIMENTS
Préparation des aliments frais pour la congélation
Enveloppez hermétiquement les aliments frais à
congeler dans : des feuilles de papier aluminium,
une pellicule transparente, des sachets en
plastique imperméables, des récipients en
polyéthylène avec couvercle adaptés à la
congélation des aliments.
Les aliments doivent être frais, mûrs et de qualité
optimale.
Les légumes frais et les fruits doivent être congelés
de préférence tout de suite après avoir été cueillis
an de conserver leurs qualités nutritives, leur
consistance, leur couleur et leur goût.
Laissez toujours refroidir les aliments chauds avant
de les introduire dans l’appareil.
Congélation d’aliments frais
Placez les aliments à congeler en contact direct
avec les parois verticales de l’appareil :
A) - aliments à congeler
B) - aliments congelés.
Evitez de mettre les aliments à congeler
directement en contact avec des aliments déjà
congelés.
Pour les congeler correctement et plus rapidement,
nous vous suggérons de séparer les aliments en
petits paquets. Ce sera plus pratique pour les
utiliser.
1. Au moins 24 heures avant de congeler des
aliments frais, activez la congélation rapide
(« Shopping ») en appuyant plusieurs fois sur la
touche (4) jusqu’à ce que les deux voyants verts
(3) clignotent.
2. Introduisez les aliments à congeler et maintenez
la porte de l’appareil fermée pendant 24 heures.
Passé ce délai, les aliments peuvent être
considérés comme congelés.
Vous pouvez désactiver la fonction de congélation
rapide (« Shopping ») en appuyant sur la touche (4)
et en sélectionnant un autre réglage de température.
Si vous ne la désactivez pas, l’appareil le fait
automatiquement au bout de 50 heures et rétablit le
dernier réglage actif pendant au moins 1 minute avant
la sélection de la fonction « Shopping ».
CONSERVATION DES ALIMENTS
Référez-vousautableaugurantsurl’appareil.
Classicationdesalimentscongelés
Rangez et classer les aliments congelés ; il est
conseillé d’indiquer la date de conservation sur les
emballages, pour garantir une consommation dans le
délai de péremption en mois (g. 6) pour chaque type
d’aliment.
Conseils pour la conservation des aliments
surgelés
Lors de l’achat des aliments surgelés, vériez que :
L’emballage ou le paquet doivent être intacts,
dans le cas contraire l’aliment peut se détériorer.
Si un paquet est goné ou s’il présente des
taches d’humidité, il n’a pas été conservé dans les
conditions optimales et peut avoir subi un début de
décongélation.
Achetez les produits surgelés en dernier lieu et
utilisez des sacs isothermes pour les transporter.
Dès votre arrivée à la maison, mettez immédiatement
les aliments surgelés dans le congélateur.
Evitez ou réduisez au maximum les variations de
température. Respectez la date de péremption
indiquée sur l’emballage.
Respectez toujours les instructions gurant sur
l’emballage pour la conservation des aliments
congelés.
Remarque :
• Consommezimmédiatementlesaliments
décongelés ou partiellement décongelés. Ne
recongelezpasunalimentdécongelé,sauf
dans le cas où cet aliment a été utilisé dans la
préparation d’un plat qui en prévoit la cuisson.
Une fois cuit, l’aliment décongelé peut à
nouveau être congelé.
En cas de coupure de courant prolongée :
• N’ouvrezpaslaporteducongélateursice
n’est pour placer les accumulateurs de froid
(selon les modèles) au-dessus des aliments
congelés, sur les côtés droit et gauche du
congélateur. Ceci évitera à la température de
monter trop rapidement.
PRECAUTIONS ET RECOMMANDATIONS
GENERALES
• Aumomentdel’installation,assurez-vous
que l’appareil n’écrase pas le cordon
d’alimentation, sous peine de l’endommager.
N’introduisez pas de récipients en verre contenant
des liquides dans l’appareil, car ils pourraient se
briser.
Ne mangez pas les glaçons ou les glaces
immédiatement après les avoir sortis du
congélateur, car ils pourraient causer des brûlures
dues au froid.
Débranchez toujours la che de la prise électrique
ou coupez le courant avant toute opération
d’entretien ou de nettoyage.
N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé
au rayonnement solaire direct ou à proximité
de sources de chaleur, car cela entraînera une
augmentation de la consommation énergétique.
N’introduisez jamais dans l’appareil de sprays en
bombe ou de récipients contenant du propergol ou
des substances inammables.
N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence, de
liquides ou de gaz inammables à proximité du
congélateur ou de tout autre appareil ménager. Les
émanations peuvent provoquer un incendie ou une
explosion.
Installez l’appareil et mettez-le de niveau sur un sol
horizontal en mesure de supporter son poids, dans
un endroit adapté à ses dimensions et à son usage.
Placez-le dans une pièce sèche et bien ventilée.
L’appareil est conçu pour fonctionner à des
températures ambiantes comprises dans les
intervalles suivants, dénis sur base de la classe
climatique gurant sur la plaque signalétique placée
à l’arrière de l’appareil (Fig 7). L’appareil risque ne
de pas fonctionner correctement s’il reste pendant
une longue période à une température supérieure
ou inférieure à l’intervalle prévu.
Laissez l’appareil branché, même lorsqu’il est vide
pendant de courtes périodes.
Déplacez l’appareil en veillant à ne pas
endommager le revêtement de sol (parquet). Pour
faciliter le déplacement du congélateur, le vider au
préalable si possible.
Remarque : La manutention et l’installation de
l’appareil nécessitent la présence d’au moins deux
personnes.
N’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou de
moyens autres que ceux recommandés et/ou
fournis par le fabricant pour accélérer le processus
de dégivrage.
N’utilisez jamais d’appareils électriques à
l’intérieur du compartiment autres que ceux
recommandés par le fabricant.
La lampe utilisée dans l’appareil est spécique
des électroménagers et n’est pas adaptée
à l’éclairage domestique (Règlement (CE)
244/2009).
• Lesenfantsâgésdemoinsde8ans,les
porteurs d’un handicap physique, sensoriel
ou mental et les personnes inexpérimentées
ne doivent pas utiliser l’appareil sauf sous la
surveillance d’une personne responsable et
en se conformant à ses instructions.
• Pourévitertoutrisqued’étouementet
d’emprisonnement,interdisezauxenfantsde
jouer ou de se cacher dans le congélateur.
• Lamodicationouleremplacementdu
cordon d’alimentation doit être exclusivement
coné(e)àuntechnicienspécialiséouànotre
Service Après-vente.
• N’utilisezpasdeprisesmultiplesnide
rallonges.
•
Pourmettrel’appareilhorstension,débranchez
soncordond’alimentationouactionnez
l’interrupteur bipolaire installé en amont de la
prise.
• Contrôlezquelevoltageindiquésurlaplaque
signalétique correspond à la tension votre
habitation.
• N’avalezpasleliquide(atoxique)contenu
dans les accumulateurs de froid (s’ils sont
fournis).
• Limitezlesouverturesducouvercledu
congélateur.
• Cetappareilbénéciedelatechnologie
« skin condenser » : l’unité de condensation
est intégrée à l’intérieur des parois du
congélateur. Pour cette raison les parois
latérales et frontales de l’appareil peuvent
être chaudes pendant le fonctionnement. Ce
phénomène est absolument normal et réduit
la possibilité de formation de condensation
dans des conditions particulièrement
critiques(référez-vousauparagraphe«Guide
de diagnostic rapide »).
DEGIVRAGE DE L’APPAREIL
Nous vous conseillons de dégivrer l’appareil lorsque
la formation de glace sur les parois atteint 5 à 6 mm
d’épaisseur.
Débranchez l’appareil.
Retirez les aliments de l’appareil et déposez-les
dans un endroit frais ou un sac isotherme.
Laissez la porte de l’appareil ouverte.
Retirez le bouchon intérieur de la goulotte
d’évacuation (selon les modèles) (Fig.8).
Retirez le bouchon extérieur de la goulotte
d’évacuation (selon les modèles) et positionnez-le
comme illustré dans la gure 8.
Utilisez le séparateur (selon les modèles) se
trouvant à l’intérieur de l’appareil (D) comme
récipient de collecte de l’eau résiduelle, comme
illustré g. 8. En l’absence de séparateur, utilisez
un récipient bas.
Pour accélérer l’opération de dégivrage, utilisez
une spatule pour mieux décoller le givre des
parois du congélateur.
Retirez le givre du fond du congélateur.
• Pourévitertoutdommageirréparable,
n’utilisezaucunobjetmétalliquepointuou
tranchant pour racler la glace.
• N’utilisezaucunproduitabrasifetnechauez
pasarticiellementl’intérieurdel’appareil.
• Essuyezsoigneusementl’intérieurdu
congélateur.
Une fois le dégivrage terminé, replacez le
bouchon.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Retirez le givre qui s’est formé sur les bords
supérieurs (voir Guide de Diagnostic Rapide).
Après le dégivrage, nettoyez l’intérieur à l’aide
d’une éponge imbibée d’eau tiède et/ou d’un
détergent neutre.
Nettoyez la grille de ventilation latérale (selon les
modèles).
Débranchezl’appareilavanttouteopération
d’entretien.N’utiliseznidétergentsabrasifs
ni éponges métalliques, ni détachants
(ex : dissolvant, trichloréthylène) pour nettoyer
l’appareil.
Andegarantirlefonctionnementoptimalde
l’appareil, nous vous conseillons de procéder
aux opérations de nettoyage et d’entretien au
moins une fois par an.
COMMENT REMPLACER L’AMPOULE SUR LA
PORTE
Débranchez l’appareil.
Retirez le capot en suivant les indications de la
gure et en respectant l’ordre indiqué.
Dévissez l’ampoule et remplacez-la par une neuve
en vériant que la tension et la puissance sont les
mêmes.
Replacez le capot et rebranchez l’appareil.
DIAGNOSTIC RAPIDE
1. Le voyant rouge clignote.
Y a-t-il une coupure de courant ?
Une fonction de dégivrage a-t-elle été activée ?
La porte du congélateur est-elle fermée
correctement ?
L’appareil n’est-il pas installé à proximité d’une
source de chaleur ?
La grille d’aération et le condenseur sont-ils
propres ?
2. Tous les témoins lumineux clignotent en
même temps.
Contactez le Service Après-vente.
3. L’appareil est trop bruyant.
L’appareil est-il parfaitement à niveau ?
L’appareil est-il en contact avec des meubles
ou des objets susceptibles de provoquer des
vibrations ?
Avez-vous retiré l’emballage de la base du
congélateur ?
Remarque : Un léger bruit causé par la circulation
du gaz réfrigérant doit être considéré comme normal,
même si le compresseur est à l’arrêt.
4. Les témoins lumineux sont éteints et
l’appareil ne fonctionne pas.
Y a-t-il une coupure de courant ?
La che est-elle correctement enfoncée dans la
prise de courant ?
Le cordon d’alimentation est-il endommagé ?
5. Les témoins lumineux sont éteints et
l’appareil fonctionne.
Contactez le Service Après-Vente
6. Le compresseur fonctionne en permanence.
Y a-t-il des aliments chauds dans le congélateur ?
La porte du congélateur est-elle restée longtemps
ouverte ?
L’appareil est-il installé dans une pièce trop
chaude ou à proximité d’une source de chaleur ?
La fonction Shopping est-elle active ? (voyants
verts (3) clignotants)
7. Formation excessive de givre sur les bords
supérieurs.
Les bouchons d’évacuation de l’eau de dégivrage
sont-ils placés correctement ?
La porte du congélateur est-elle fermée
correctement ?
Le joint de la porte du congélateur est-il
endommagé ou déformé ? (Voir chapitre
« Installation »)
Avez-vous retirez les 4 entretoises ? (Voir chapitre
Installation)
La fonction STOP FROST est-elle active ?
L’ICE BOX (M) et le cône (L) sont-ils bloqués par
la glace ? Exécutez la procédure de nettoyage du
dispositif STOP FROST
Vériez que la goulotte du STOP FROST sur
le bord arrière extérieur de la porte n’est pas
bouchée
8. Formationdecondensationsurlesparois
extérieures de l’appareil.
Il est normal que de la condensation se forme
dans des conditions climatiques particulières
(humidité supérieure à 85 %) ou si l’appareil
est installé dans une pièce humide ou peu
ventilée. Ceci ne compromet en aucune façon les
performances de l’ appareil.
9. La couche de givre sur les parois internes de
l’appareil n’est pas uniforme.
Ce phénomène est tout à fait normal.
10. L’ICE BOX ne collecte pas la glace.
Vériez que la goulotte du STOP FROST sur
le bord arrière extérieur de la porte n’est pas
bouchée.
CONSEILS POUR LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
1. Emballage
L’emballage est 100 % recyclable et porte le symbole
du recyclage. Pour la mise au rebut, suivez les
réglementations locales en vigueur. Les matériaux
d’emballage (sachets en plastique, éléments en
polystyrène, etc.) doivent être conservés hors de
portée des enfants car ils constituent une source
potentielle de danger.
2. Mise au rebut
Cet appareil a été fabriqué avec des matériaux
recyclables. Cet appareil porte le symbole du
recyclage conformément à la Directive Européenne
2002/96/CE concernant les Déchets d’Equipements
Electriques et Electroniques (DEEE ou WEEE).
En procédant correctement à la mise au rebut
de cet appareil, vous contribuerez à protéger
l’environnement et la santé humaine.
Le symbole
apposé sur l’appareil ou sur la
documentation qui l’accompagne indique que ce
produit ne peut en aucun cas être traité comme
un déchet ménager. Il doit par conséquent être
remis à un centre de collecte des déchets chargé
du recyclage des équipements électriques et
électroniques. Au moment de la mise au rebut,
rendez l’appareil inutilisable en sectionnant le câble
d’alimentation et en démontant les portes et les
grilles, de façon à ce que les enfants ne puissent
pas accéder facilement à l’intérieur de celui-ci. Pour
la mise au rebut, respectez les normes locales
en vigueur et remettez l’appareil à un centre de
collecte spécialisé. Ne laissez jamais l’appareil sans
surveillance, ne fut-ce que quelques jours, car il
représente une source de danger pour les enfants.
Pour obtenir de plus amples détails au sujet du
traitement, de la récupération et du recyclage de cet
appareil, veuillez vous adresser au bureau compétent
de votre commune, à la société locale de collecte des
déchets ménagers ou directement à votre revendeur.
Information :
Cet appareil ne contient pas de CFC. Le circuit de
refroidissement contient du R134a (HFC) ou R600a
(HC), voir la plaquette signalétique à l’intérieur de
l’appareil.
Pour les appareils avec Isobutane (R600a) :
l’isobutane est un gaz naturel qui est sans danger
pour l’environnement, mais il est inammable. Il est
donc indispensable de s’assurer que les tuyaux du
circuit de réfrigération sont en parfait état.
Cet appareil pourrait contenir du gaz à eet de
serre uoré réglementé par le Protocole de Kyoto.
Le gaz réfrigérant est hermétiquement scellé.
Gaz réfrigérant : le R134 a une puissance de
refroidissement (GWP) de 1300.
Déclaration de conformité
Cet appareil est destiné à la conservation
de denrées alimentaires et est fabriqué
conformément au règlement (CE) N° 1935/2004.
Cet appareil a été conçu, construit et
commercialisé conformément aux :
- objectifs sécurité de la directive « Basse
Tension » 2006/95/CE (qui remplace la 73/23/CEE
et modications) ;
- conditions requises en matière de protection de
la Directive « EMC » 2004/108/CE.
La sécurité électrique de l’appareil est garantie
uniquement lorsqu’il est correctement branché à une
installation de mise à la terre ecace et conforme à
la Loi.
SERVICE APRES-VENTE
Avant de contacter le Service Après-vente :
1. Vériez s’il n’est pas possible d’éliminer les pannes
sans aide.
2. Remettez l’appareil en marche pour vous assurer
que l’inconvénient a été éliminé. Si tel n’est pas le
cas, débranchez à nouveau l’appareil et réessayez
une heure après.
3. Si le problème persiste, contactez le Service
Après-vente.
Communiquez:
le type de panne,
le modèle,
le numéro de Service (numéro qui se trouve après
le mot SERVICE, sur la plaque signalétique placée
à l’arrière de l’appareil)
votre adresse complète,
votre numéro de téléphone avec l’indicatif.
1
3 4 5
2
6
8 9
CLASE/KLASSE
CLASSE/CLASS

°C

°F

SN 10 - 32 50 - 90
N 16 - 32 61 - 90
ST 16 - 38 61 - 100
T 16 - 43 61 - 110
7
1 2 3 4
5019 400 00859
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Bauknecht GTE 405 StopF A2+ Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi