Lithonia Lighting OFL 300/500Q 120 LP BZ M6 Guide d'installation

Catégorie
Projecteurs de travail
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

Page 3 Page 6
300/500 Watt Quartz Halogen OUTDOOR FLOODLIGHT WITH LIGHT VISOR
FIXTURE PACKING LIST
Description Quantity
1) Fixture Housing Assembly ..................... 1
2) 300W & 500W Quartz Halogen T-3 Bulb .... 2
3) Clamp (SEE PAGE 2) ..............................1
4) Lock Nut .................................................. 1
5) Lens Door ................................................1
*6) Wirenuts (SEE PAGE 2) ........................ 3
*Contained in parts pack
Lamp Included
Waterproof Supply Fittings and Conduit
Will Be Required - Purchase Separately
U219465T_Rev. A 1/05
Page 1
1) Fixture Housing
2) Bulb
Figure 1
Protect yourself. Before installing,
read these instructions carefully and
save them for future reference.
Date Installed:________________
Pour votre propre protection. Avant de procéder à
l’installation, veuillez lire attentivement ces directives
et les conserver pour référence ultérieure.
Date de l’installation :
________________
Protéjase. Antes de instalar, lea estas
instrucciones cuidadosamente
y guárdelas para futura referencia.
Fecha Instalada:________________
INSTALLATION INSTRUCTIONS Model No.: OFL 300/500Q 120 LP
REQUIRED TOOLS OUTILS REQUIS HERRAMIENTAS REQUERIDAS
LISTA DE EMBALAJELISTE DES PIÈCES
DIRECTIVES D’INSTALLATION
Guide de dépannage :
Si l’appareil ne fonctionne pas adéquatement, veuillez vous
servir du guide ci-dessous afin d’identifier et corriger le
problème.
Vous assurer qu’une lampe adéquate est employée.
Vous assurer que la lampe est bien installée dans la douille.
Remplacer toute lampe défectueuse.
Vérifier si le câblage de l’appareil est bien fait.
Vérifier si la mise à la terre de l’appareil est adéquate.
Vérifier la tension de secteur de l’appareil.
Pour toute autre assistance, veuillez contacter nos services de
support technique :
Consumer Products Technical Support : (800) 748-5070
Residential Lighting Products/Acuity Lighting Group, Inc.
One Lithonia Way, Conyers, GA 30012
www.lightahome.com
www.lithonia.com
Fixture can be used with a dimmer
switch to adjust light output. Use a dimmer
switch designed for incandescent
lighting that has a minimum wattage
rating of your total lamp wattage.
This fixture is designed for outdoor use
ONLY and should not be used in areas
with limited ventilation or high ambient
temperatures.
The bulb and fixture get extremely hot
during use. Keep away from flammable
objects and do not mount body of fixture
within one inch of any combustible
material.
Never touch bulb with bare hands, as
oil from your skin can cause premature
failure. Always handle bulb with gloves
or a soft cloth. Remove any oils from
handling with alcohol.
Fixture must be connected to 120Volt,
60 Hz power source.
Always use the same wattage and type of
lamp that was included with the fixture.
This fixture may be wall or eave
mounted. It may be mounted onto a
standard recessed UL listed outlet box
or a wet location/outdoor outlet box.
Fixture must be mounted a minimum of 4
feet from ground.
WARNING: RISK OF SHOCK
Electric current can cause painful shock
or serious injury unless handled
properly. For your safety, always:
Turn off electrical power at fuse or
circuit breaker box before wiring fixture
to the power supply.
Turn off the power when you change
lamps or perform other maintenance.
Ground the fixture to avoid potential
electric shocks and to ensure reliable
starting.
Double-check all connections to be
sure they are tight and correct.
This fixture is designed for use in a circuit
protected by a fuse or circuit breaker and
to be installed in accordance with national
and local electrical codes. If you are un-
sure about your wiring, consult a qualified
electrician or local electrical inspector, and
check your local electrical code.
WARNING: RISK OF INJURY
Some metal parts in the fixture may have
sharp edges. To prevent cuts and
scrapes, wear gloves when handling
the parts.
Account for small parts and destroy
packing material, as these may be
hazardous to children.
CAUTION: Risk of fire.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
IMPORTANTES MESURES
DE SÉCURITÉ
INFORMACIÓN IMPORTANTE
DE SEGURIDAD
Cet appareil est destiné à un circuit d’alimen-
tation protégé par un fusible ou un disjonc-
teur. Il doit être installé selon le code de l’élec-
tricité applicable. En cas de doutes, faire appel
à un électricien ou un inspecteur en électricité,
et vérifier le code de l’électricité en vigueur.
AVERTISSEMENT:
DANGER DE COUPURES
Certaines pièces de métal pourraient
présenter des rebords coupants, pour
éviter toute blessure, porter des gants
lorsqu’on manipule le luminaire.
Garder les petites pièces hors de la
portée des enfants et détruire le matériel
d’ emballage.
MISE EN GARDE : Risque d’incendie.
AVERTISSEMENT:
DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE
Afin d’éviter les blessures causées par une
décharge électrique, il faut prendre les pré-
cautions suivantes avant d’installer un lumi-
naire:
Couper le courant au boîtier
disjoncteurs ou à fusibles avant
l’installation.
Toujours couper le courant pour le
changement des lampes ou l’entretien.
Effectuer la mise à la terre du
luminaire pour éviter tout choc
électrique éventuel et assurer
l’allumage.
Toujours vérifier les connexions afin
qu’elles soient adéquates et solides.
ADVERTENCIA:
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
La corriente eléctrica de su casa puede
causarle una descarga eléctrica dolorosa o una
lesión seria a menos que se use
adecuadamente. Para su seguridad, siempre
recuerde lo siguiente:
Desconecte la corriente eléctrica en
la caja de fusibles o de cortacircuito
antes de instalar la luminaria.
Desconecte la corriente eléctrica cada
vez que cambie las lámparas o para
darle mantenimiento en el futuro.
Conecte a tierra la luminaria para
evitar posible descarga eléctrica y
asegurar que funcione aecuadamente.
Revise dos veces todas las
conexiones para asegurarse que
estén bien apretadas y
correctamente instaladas.
Esta luminaria está diseñada para ser usada
en un circuito protegido por un fusible o
cortacircuitos e instalada de acuerdo con los
códigos de electricidad locales. Si no está
seguro de su alambrado, consulte con un
electricista calificado o al inspector de
electricidad local y verifique su código de
electricidad local.
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIÓN
Algnas partes de metal de esta luminaria
pueden tener bordes muy afilados. Para
prevenir cortaduras y raspaduras, use
guantes al instalar las piezas.
Recoja todas las piezas pequeñas
sobrantes y destruyalas junto con el
material de embalaje,ya que éstos
pueden ser peligrosos a los niños.
PRECAUCIÓN - Riesgo de fuego.
Luminario puede ser usado con
atenuador de intensidad para ajustar la
salida de luz. Use un atenuador de
intensidad diseñado para iluminación
incandescente que este clasificado con
un vataje mínimo de su vataje total de
su lámpara.
Este luminario esta diseñado para uso al
aire libre SOLAMENTE y no debe ser
usado en áreas con ventilación limitada o
ambientes con temperaturas altas.
La lámpara y luminario se ponen
extremadamente calientes durante el uso.
Manténganlos lejos de objetos
inflamables y no monte la carcasa del
luminario a menos de una pulgada de
alguna materia combustible.
Nunca toque la lámpara con las manos
descubiertas, pues el aceite de la piel
puede causar el fracaso prematuro de la
lámpara. Siempre maneje la lámpara con
guantes o un trapo suave. Quite cualquier
aceite con alcohol.
Luminario debe ser conectado a una
fuente de alimentación de120 Voltios, 60 Hz.
Siempre utilice el mismo vataje y el mismo
tipo de lámpara que se incluyó con el
luminario.
Este luminario puede ser montado en la
pared o el alero. Se puede montar
a un tomacorriente empotrado estándar
listado UL o a un tomacorriente para
ubicaciones húmedas/al aire libre.
Luminario debe ser montado a un
mínimo de 4 pies de la tierra.
L’appareil peut être commandé par
gradateur afin de varier l’intensité
lumineuse. Employer un gradateur pour
l’incandescence d’une puissance
nominale suffisante pour la puissance
totale de vos lampes.
Cet appareil est conçu pour un usage à
l’extérieur SEULEMENT et ne doit pas
être employé dans un environnement où
on retrouve une aération insuffisante ou
des températures ambiantes trop élevées.
La lampe et le luminaire deviennent
extrêmement chauds au toucher lorsqu’en
usage. Tenir loin d’objets inflammables et
ne pas installer le corps de l’appareil à
moins d’un pouce de tout matériau com
bustible.
Ne jamais toucher à une lampe les mains
nues, car l’huile de la peau peut causer
une défaillance prématurée. Toujours
manipuler une lampe avec des gants ou un
linge doux. Enlever tout résidu d’huiles à
l’aide d’alcool.
L’appareil doit être raccordé à une source
d’alimentation de 120 V, 60 Hz.
Toujours employer une lampe de rechange
du même type et de la même puissance
que celle fournie originalement avec
l’appareil.
• Cet appareil peut être installé au mur ou à
l’avant-toit. On peut l’installer sur une boîte
de sortie encastrée standard homologuée
UL ou une boîte de sortie pour l’extérieur et
emplacements mouillés.
Cet appareil d’éclairage doit être installé
à au moins 4 pieds du sol.
PROJECTEUR EXTÉRIEUR halogène au quartz, 300/500 W AVEC VISIÈRE
Lampe et quincaillerie de montage
fournies Conduit et raccords
d’alimentation étanches à l’eau requis
– À acheter séparément
1. Retirer les composants de l’appareil et l’emballage
des pièces. S’assurer que toutes les pièces sont
incluses. Voir la fig. 1.
Installation de la lampe
Avant le remplacement d’une lampe, soyez certain de
couper le courant pendant au moins 20 minutes afin
de permettre le refroidissement de la lampe !
2. Relâcher la fixation sur le dessus du boîtier de
l’appareil pour ouvrir la porte de la lentille.
Voir la
fig. 2.
3. Pour installer la lampe : Note :
Ne jamais toucher
à la lampe les mains nues, car l’huile de la peau
peut causer une défaillance prématurée de la
lampe. Utiliser un linge, du papier, ou des gants
propres pour manipuler la lampe. Installer la lampe
T-3 halogène au quartz de 300 ou 500 W
dans le
côté droit de la douille à ressort et pousser vers la
douille jusqu’à ce que le ressort se comprime.
Placer l’autre extrémité de la lampe dans la douille
opposée. S’assurer que chaque extrémité de la
lampe est bien appuyée sur le contact de la douille.
Voir la fig. 2.
4. Refermer la porte et remettre la fixation.
Installation de l’appareil
MISE EN GARDE : CÂBLAGE ET MODE D’EMPLOI DE
L’APPAREIL
Connecter l’appareil à des fils d’alimentation calibrés
pour au moins 90 °C (194 °F). Vous assurer de couper
le courant avant de procéder au câblage.
5. Visser l’écrou de blocage sur la partie supérieure
de la rotule. Note : Les filets de la rotule sont de
cal. 1/2-14NPS. Voir la fig. 2.
6. Insérer les fils de l’appareil à travers l’ouverture
du couvercle de la boîte de jonction et visser de
plusieurs tours la rotule de ½ po par l’ouverture du
couvercle de la boîte de jonction. Note :
La boîte
de jonction doit être homologuée pour emplace-
ments mouillés situés à l’extérieur.
7. Pour effectuer la mise à terre de l’appareil, con-
necter le fil de terre d’alimentation et le fil de terre
de l’appareil (en cuivre) à l’aide des capuchons.
Note :
Si le câblage d’alimentation ne comprend
pas un fil de mise à la terre, consulter votre code
d’électricité local et vérifier les méthodes
conformes pour la mise à la terre.
8. Employer des capuchons de connexion pour con-
necter le fil noir de l’appareil au fil noir
d’alimentation et le fil blanc au fil blanc (neutre)
d’alimentation.
Pour vous assurer d’un bon raccordement,
mettre le capuchon sur les fils et tourner dans
le sens de rotation horaire jusqu’à ce que la
connexion soit solide.
9. Assembler le couvercle de la boîte de jonction et
l’appareil sur la boîte de jonction et serrer l’écrou
de blocage pour fixer solidement.
10. Desserrer la vis de l’articulation jusqu’à ce que
l’appareil pivote librement, puis régler à la position
choisie. Serrer la vis de l’articulation afin de fixer
solidement en position.
11. Appliquer un joint de silicone autour du joint de la
rotule pour l’étanchéité à la pluie.
12. Rétablir le courant au fusible ou au disjoncteur et
vérifier si l’installation est réussie.
FOCO de AIRE LIBRE de Halógeno de Cuarzo de 300/500 Vatios con VISERA de LUZ
4) Lock Nut
5) Lens Door
Description Quantité
1) Bloc boîtier de l’appareil ................................ 1
2) Lampe T3 halogène quartz 300/500W......... 2
3) Fixation (VOIR PAGE 2) ................................. 1
4) Écrou de blocage .......................................... 1
5) Porte de la lentille ............................................ 1
*6) Capuchons de connexion (VOIR PAGE 2) .. 3
*Compris dans l’emballage de pièces
Descripción Cantidad
1) Ensambladura de la Carcasa del Luminario ...... 1
2) Lámparas de Halógeno Cuarzo de
300W y 500W T-3 .......................................... 2
3) Abrazadera (VEA PAGINA 2) ........................ 1
4) Tuerca de Fijación .......................................... 1
5) Puerta del Lente ............................................. 1
*6) Capuchones de Alambres (VEA PAGINA 2) ... 3
*Contenido en el paquete de piezas
Lámpara Incluida Conexiones de
Suministro Impermeables y Tubo de
Alambres Son Requeridos
- Compre por Separado
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Lithonia Lighting OFL 300/500Q 120 LP BZ M6 Guide d'installation

Catégorie
Projecteurs de travail
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à