V-ZUG 927 Mode d'emploi

Catégorie
Réfrigérateurs-congélateurs
Taper
Mode d'emploi
© V-ZUG AG, CH-6302 Zug 2010
Gültigkeitsbereich
Die vorliegende Bedienungsanleitung gilt für folgende Modelle
Typ Modell-Nr. Masssystem
Noblesse 927
Die Modellnummer entspricht den ersten 3 Ziffern auf dem Typenschild
Domaine de validité
Le présent mode d’emploi est valable pour les modèles suivants
Le numéro de modèle correspond aux 3 premiers chiffres figurant sur la plaque signalétique
Noblesse 927
Type No de modèle Système de mesure
Campo di validità
Queste istruzioni per l’uso riguardano i seguenti modelli
Il numero del modello corrisponde alle prime 3 cifre sulla targhetta dei dati
Noblesse 927 SMS 55/Euro 60
SMS 55/Euro 60
SMS 55/Euro 60
SMS 55/Euro 60
Typo modello n
o
Systema di misura
Model Type Model no.
Validity
These operating instructions apply to the following model
The model number corresponds to the first three digits on the identification plate
Noblesse 927
Liebe V-ZUG-Kundin, lieber V-ZUG-Kunde
Danke, dass Sie sich für den Kauf eines unserer Produkte entschieden haben. Ihr Gerät genügt hohen An-
sprüchen und seine Bedienung ist einfach. Nehmen Sie sich trotzdem Zeit, diese Bedienungsanleitung zu
lesen. So werden Sie mit Ihrem Gerät vertraut und können es optimal und störungsfrei benutzen. Beachten
Sie bitte die Sicherheitshinweise.
Chère cliente, cher client V-ZUG
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur l’un de nos produits. Votre nouvel appareilpond aux
exigences les plus élevées et son utilisation est des plus simples. Accordez-vous le temps nécessaire pour
lire attentivement ce mode d’emploi. Vous vous familiariserez ainsi avec votre appareil, ce qui vous permet-
tra de l’utiliser de manière optimale et sans dérangement. Veuillez tenir compte des conseils de
sécurité.
Cara cliente V-ZUG, caro cliente V-ZUG
Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti. Il vostro apparecchio soddisfa elevate esigenze, e il
suo uso è molto semplice. E’ tuttavia necessario che vi prendiate il tempo per leggere queste istruzioni per
l’uso che vi permetteranno di comprendere meglio l’apparecchio e di utilizzarlo in modo ottimale e senza
problemi. Vi preghiamo di attenervi alle osservazioni sulla sicurezza.
Dear V-ZUG Customer
Thank you for choosing to buy one of our products. Your appliance is made to high standards and is easy to
use. Nevertheless, please take the time to read these operating instructions in order to familiarize yourself with
the appliance and get the best use out of it.
Please follow the safety precautions.
2
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitungen
4 Einleitung
4 Sicherheitshinweise und Warnungen
5 Bedien- und Kontrollelemente
7 Kühlraum
8 Einfrieren
8 Variable Innentür
8 Flaschenzug
9 Abtauen
9 Reinigung
10 Tipps
10 LED ersetzen
11 Störungen
11 Garantie
12 Betriebsgeräusche
13 Einbau / Masse
Table des matières
Mode d’emploi
13 Introduction
13
Instructions de curité et avertissements
14 Elément de commande et de contrôlé
15 Congélation
15 Contre-porte variable
16 Dégivrage
17 Compartiment réfrigérant
17 Nettoyage
17 Conseils
18 Remplacement DEL
18 Pannes
19 Garantie
20 Bruits de fonctionnement
21 Encastrement / cotes
14
Chère Cliente,
Cher Client,
Vous possédez un réfrigérateur moderne,
consommant donc peu de courant. Nous
vous félicitons de votre achat!
Ce réfrigérateur a été conçu et fabriqué
conformément aux directives européennes,
aux normes nationales et internationales
en vigueur. Avec l'apposition du marquage
CE, après contrôle du produit par des
organismes de contrôle agréés, le fabricant
certifie le respect des normes et directives
en vigueur relatives aux réfrigérateurs et
aux congélateurs.
Elimination de l’ancien appareil
Rendre imdiatement inutilisables les appa
-
reils usagés (p.ex. couper le cordon d’ali-
mentation). Veillez, ce faisant, à ce que les
conduites de votre appareil ne soient pas
endommagées jusqu’à son transport en
un lieu il sera éliminé dans les règles
conformes à la protection de l’environne-
ment. A cet effet, adressez-vous au service
compétent de votre commune. (Dégager
les charnières et enlever les portes afin que
des enfants en train de jouer ne s’enfer-
ment pas à l’intérieur mettant ainsi leur vie
en danger).
Elimination de l’emballage
Tous les matériaux d’emballage employés
sont compatibles avec l’environnement et
recyclables.
Instructions de sécuri et avertissements
Avant de mettre l’appareil en service, nous
vous prions de lire attentivement les
instruc tions figurant dans le mode d’em-
ploi et de conserver ce dernier pour un
futur utilisateur éventuel de l’appareil.
Mettre en sûreté électrique (protection
contre les contacts accidentels) en l’enca-
strant comme il faut.
N’utilisez cet appareil qu’à des usages
domestiques et comme décrit dans le
mode d’emploi.
Cet appareil n'est pas conçu pour être
utilisé par les personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles
duites ou ne disposant pas d'expérience
et de connaissances suffisantes, sauf si
elles sont surveillées ou instruites par
une personne responsable de leur sécu-
rité quant à l'utilisation de l'appareil.
Surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils
ne jouent pas avec l'appareil.
Si votre l'appareil vous a été livré endom-
magé, mettez-vous immédiatement en
contact avec votre fournisseur.
Ne pas utiliser de rallonge.
Les réparations et autres interventions ne
doivent être réalisées que par un dépan-
neur qualifié.
Pour le nettoyage, couper l’alimentation
électrique: sortir la fiche ou déconnecter
le fusible. Ne jamais tirer la fiche de la
prise par le câble ou avec des mains
mouillées. Toujours saisir la fiche et l’ex-
traire droite de la prise.
Conserver les alcools concentrés unique-
ment fermés et placés debout. De plus,
ne jamais ranger de matières explosives
dans l’appareil. Risques d’explosion!
Cet appareil ne comporte pas de CFC et de
FC. Il contient le réfrigérant écologique
isobutane (R600a) en petites quantités.
Lors de la manipulation de l’appareil,
toujours veiller à ce que le circuit réfri-
gérant ne soit pas endommagé. Si, ce pen
-
dant, le cas se présentait, éviter la pré-
sence de toute flamme vive ou sources
d’étincelles. Aérer le local se trouve
l’appareil pendant quelques minutes.
Un appareil ayant un circuit réfrigérant en -
dommane doit pas être mis en service.
15
En montage encastré, il faut veiller à ce
que les orifices d’admission et de sortie
d’air ne soient pas obstrués ou recou-
verts.
Pour accélérer le dégivrage, aucun moy-
en mécanique ou artificiels autres que
ceux recommandés ne doivent être em -
ployés.
Si l’appareil est utilisé à d’autres usages
que ceux pour lesquels il a été prévu,
manipulé ou réparé de manière impropre
et incompétente, toute responsabilité
sera déclinée en cas de dommages éven-
tuels consécutifs.
Si le câble de raccordement de cet appa -
reil est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant ou son service après-vente,
ou par un technicien qualifié, pour éviter
tout danger.
Remarque importante: ne pas utiliser
d’appareils électriques dans le comparti-
ment destiné aux produits alimentaires.
Eléments de contrôle et de commande:
Sécurité enfants:
Les touches doivent être maintenues
enfoncées au moins 3 secondes.
Acquittement de l’alarme:
N’importe quelle touche peut être utilisée
pour acquitter la fonction d’alarme.
1 Interrupteur principal MARCHE/ARRÊT:
2 Mode «vacances»:
Le réfrirateur est arrêté, le congélateur
reste en service. L’afficheur de température
dufrigérateur (5) indique OF.
3 Augmenter la température du réfrigéra-
teur (jusqu’à 12 °C au maximum):
Au bout de 3 secondes, l’affichage de la
température se met à clignoter et indi-
que la température sélectionnée.
5
6
7
8
9
0
3
4
1
2
16
Chaque appui sur la touche permet
d’augmenter la température de 1 °C. Si
on garde le doigt appuyé sur la touche,
la valeur augmente automatiquement
jusqu’à ce que l’on relâche la touche ou
que la valeur maximale soit atteinte.
Environ 5 secondes après que la touche
a été relâchée, l’affichage cesse de clig-
noter et la température moyenne actuel-
le est à nouveau affichée.
4 Abaissement de la température
du réfrigérateur
(jusqu’à 2 °C au minimum):
Au bout de 3 secondes, l’affichage de la
température se met à clignoter et indi-
que la température sélectionnée. Chaque
appui sur la touche permet de réduire la
température de 1 °C. Si on garde le doigt
appuyé sur la touche, la valeur diminue
automatiquement jusqu’à ce que l’on
relâche la touche ou que la valeur mini-
male soit atteinte. Environ 5 secondes
après que la touche a été relâchée, l’af-
fichage cesse de clignoter et la tempéra-
ture moyenne actuelle est à nouveau
affichée.
5 Affichage de la température du
réfrigérateur:
La température affice est une moyenne
sur 2 heures qui peut parfois s’écarter de
la valeur de consigne réglée, notamment
après un dégivrage ou une ouverture
prolongée de la porte. L’affichage indi-
que LO si la température est inférieure à
–5 °C et HI si elle dépasse +20 °C.
6 Affichage de la température
du congélateur:
La température affichée est une moyen-
ne sur 2 heures qui peut parfois s’écarter
de la valeur de consigne réglée, en parti-
culier après une ouverture prolongée de
la porte ou l’introduction de quantités
importantes de produits tièdes. L’affi -
chage indique LO si la température est
inférieure à -30 °C et HI si elle dépasse
-5 °C.
7 Augmentation de la température
du congélateur
(jusqu’à -14 °C au maximum):
Au bout de 3 secondes, l’affichage de la
température se met à clignoter et indi-
que la température sélectionnée. Chaque
appui sur la touche permet d’augmenter
la température de 1°C. Si on garde le
doigt appuyé sur la touche, la valeur
augmente automatiquement jusqu’à ce
que l’on relâche la touche ou que la
valeur maximale soit atteinte. Environ 5
secondes après que la touche a été
relâchée, l’affichage cesse de clignoter et
la température moyenne actuelle est à
nouveau affichée.
8 Abaissement de la température
du congélateur
(jusqu’à -24 °C au minimum):
Au bout de 3 secondes, l’affichage de la
température se met à clignoter et indi-
que la température sélectionnée. Chaque
appui sur la touche permet de réduire la
température de 1°C. Si on garde le doigt
appuyé sur la touche, la valeur baisse
automatiquement jusqu’à ce que l’on
relâche la touche ou que la valeur mini-
male soit atteinte. Environ 5 secondes
après que la touche a été relâchée, l’af-
fichage cesse de clignoter et la tempéra-
ture moyenne actuelle est à nouveau
affichée.
9 Touche de congélation rapide:
Le rendement frigorifique maximal est
fourni pour le congélateur. L’affichage
représente un flocon de neige. Au bout
de 24 heures, la température revient
automatiquement à la valeur de consi-
17
gne initiale. Le flocon de neige s’éteint.
La fonction de congélation rapide peut
aussi être interrompue avant 24 heures
en appuyant à nouveau sur la touche.
0 Touche de réfrigération rapide:
Le rendement frigorifique maximal est
fourni pour le réfrigérateur. L’affichage
représente un ventilateur. Au bout de 24
heures, la température revient automa-
tiquement à la valeur de consigne initia-
le. Le symbole de réfrigération rapide
s’éteint. La fonction de réfrigération
rapide peut aussi être interrompue avant
24 heures en appuyant à nouveau sur la
touche. Après la fin de la réfrigération
rapide, le réfrigérateur dégivre automa-
tiquement.
Alerte d’ouverture de la porte du
réfrigérateur
Au bout de 2 minutes, la DEL clignote à
intervalles de 15 secondes. Réinitialisation
par n’importe quelle touche.
Au bout de 3 minutes, la DEL clignote à
intervalles de 5 secondes. Réinitialisation
par n’importe quelle touche.
Au bout de 4 minutes, la DEL clignote 1
fois par seconde. Réinitialisation par n’im-
porte quelle touche.
Au bout de 10 minutes, alarme sonore.
Réinitialisation par la touche d’acquitte-
ment de l’alarme. Durée 3 minutes, répéti-
tion après 30 minutes.
Si la porte du congélateur reste ouverte
pendant plus de 10 minutes, une alarme
sonore se déclenche jusqu’à ce que la por-
te soit refermée ou que l’alarme soit neu-
tralisée en appuyant sur une touche.
Alarme de température
Une alarme sonore seclenche si la tem -
rature dans le réfrigérateur dépasse la
valeur réglée de 10 °C ou si la température
moyenne dans le congélateur est supérieu-
re à -9 °C. L’alarme de température peut
être désactivée en appuyant sur n’importe
quelle touche.
Compartiment réfrigérant
Les étagères en verre incassable sont
régla-
bles individuellement en hauteur. Tirer les
deux taquets à fond vers l’intérieur (fig.
2a) et pour fixer les tourner en bas vers
l’arrière (fig. 2b). Tirer la plaque de verre
du guidage arrière et la replacer en sens
inverse à la position souhaitée. La sur face
de rangement subdivisée permet de con-
server en position verticale des récipients
de grande hauteur.
2a
2b
18
Congélation
Seules des aliments fraîches conviennent
à la congélation.
Pour éviter que la température des ali-
ments déjà surgelées s’éléve trop, ne
congeler que de petites quantités à la
fois et activer la touche congélation
rapide (voir éléments de commande et de
contrôle). La quantité maximale (2 kg)
de vrait être congelée sur la clayette.
Pour congeler la quanitité maximale,
activer la touche congélation rapide
12 h avant de mettre les aliments à con-
geler. Laisser la température en position
normale env. 5°C. Il est préférable de
n’emballer que par petites portions.
Les aliments à congeler ne doivent pas
entrer en contact avec celles déjà sur-
gelées. Les produits alimentaires décon-
gelés ne doivent pas être recongelés, car
ils risquent de s’altérer.
Contre-porte variable
Les balconets (figure 3) de la contre-porte
sont facilement réglables et vous offrent la
possibilité d’une répartition individuelle.
Ajustage des balconets et des galeries de
maintien des bouteilles: presser d’abord
vers le haut et tirer, régler la hauteur dési -
rée et insérer dans l’ordre inverse. Noter
que le couvercle du balconet supérieur
n’est pas réglable.
Déplacement du casier à bouteilles
Dans cette troisième zone, dont la
température est de 4-5°C plus élevée que
dans le reste du compartiment réfrigérati-
on, les boissons restent à la température
correcte et saine d’environ +10°C.
Extraction du casier: (figure 4)
Tirer le casier jusqu’à la butée.
Tirer sur la partie avant de l’anse vers le
haut.
Mise en place du casier: (figure 5)
Déplacer le casier vers la paroi intérieure
située en face des charnières tout en
soulevant légèrement l’avant.
Placer la partie arrière du casier sur les
glissières, et le pousser jusqu’à la butée.
Encliqueter la partie avant du casier en
appuyant sur l’anse.
3
4
5
19
Dégivrage
Le réfrigérateur dégivre automatiquement
pour faire fondre la glace qui se forme sur
la paroi du fond. Cette opération a lieu
une ou deux fois par jour, selon la fré-
quence d’ouverture des portes. Pendant
le dégivrage, la température augmente à
l’intérieur du réfrigérateur et la glace
déposée sur la paroi arrière fond complè-
tement. Une fois la glace fondue, la
température est ramenée à la consigne
réglée. L’eau de dégivrage sort par le trou
d’évacuation (figure 6) et s’évapore dans
le bac collecteur, à l’extérieur de l’appareil.
Maintenir le canal collecteur et le trou
d’évacuation bien propres de manière à ce
que l’eau de dégivrage puisse s’écouler sans
encombre. Nettoyer le trou d’évacuation
avec le nettoyeur vert se trouvant de dans par
des mouvements verticaux et rotatifs.
Dégivrer le compartiment de congélation
lorsqu’une épaisse couche de glace s’est
formée. Cette couche entrave la congéla -
tion des aliments. Pendant le dégivrage,
entreposer les produits surgelés dans un
endroit aussi froid que possible en les iso-
lant bien à l’aide, p.ex. de papier journal.
déclencher l’appareil au moyen de la
touche principale.
Laisser la porte ouverte.
Après le dégivrage, nettoyer et bien
sécher l’intérieur.
enclencher l’appareil au moyen de la
touche principale.
Le dégivrage peut être sensiblement
accéléré en plaçant un récipient contenant
de l’eau chaude dans le compartiment de
congélation. Attention: ne jamais utiliser
d’objets pointus pour détacher la glace ou
les matières prises dans celle-ci. Ne pas
employer d’appareils de chauffage électri-
ques ou de flammes vives pour dégivrer.
Nettoyage
L'appareil doit être maintenu bien propre
pour une conservation hygiénique des ali-
ments. Le nettoyer de temps en temps
avec de l’eau savonneuse peu concentrée
et le sécher. Il est recommandé de le frotter
occasionnellement avec de l’eau vinaigrée
pour enlever les odeurs. En nettoy ant les
joints de porte, on évite qu’ils se collent sur
la carcasse et se détériorent en conséquen-
ce. Ne pas employer de détersifs abrasifs
ou de chiffons rugueux susceptibles de pro-
voquer des égratignures. Nettoyer les
joints de porte à l’aide d’une brosse ou
d’un pinceau souple. Si l'appareil n’est pas
utilisé pendant une période prolongée,
déclencher l’appareil au moyen de la tou-
che principale. Le vider, dégivrer, nettoyer
et laisser ouvertes les portes du comparti-
ment réfrigérant et du compartiment con-
gélateur.
Nettoyer les élements de commande et
de contrôle seulement aven un chiffon
humide.
Veiller, autant que possible, à ce que de
l’eau de nettoyage ne s’écoule pas dans
le bac collecteur par le trou d’évacuation.
Avant la mise en service, veiller à ce que
l’appareil et les joints des portes du com-
partiment réfrigérant et du congélateur
soient complètement secs.
6
20
Conseils
Tenir compte des points suivants lors de
l’utilisation de votre nouvel appareil:
Installer l’appareil autant que possible
loin de corps de chauffe, tuyaux de
chauffage ou conduites de fumée et du
rayonnement direct du soleil.
Un appareil nouvellement mis en service a
besoin d’env. 15 heures (avec des ali-
ments) pour atteindre les températures
normales de service.
Maintenir la porte de l'appareil ouver te
aussi brièvement que possible. Lors d’ou-
vertures dépassant 2 minutes, l’éclairage
commence à clignoter. S’assurer en fer-
mant que la porte soit partout bien her-
métique. Les charnières autorabattantes
assistent l’opération.
La durée de refroidissement des boissons
et autres aliments depuis la tempéra
ture
ambiante à celle de réfrigération peut
demander jusqu’à 6 heures. Plus de ali-
ments chaudes sont entreposées, plus
cette durée se prolonge.
Le réglage du sélecteur de température
n’a aucune influence sur la vitesse de
refroidissement, mais uniquement sur le
niveau de température.
Laisser reforidir les aliments chaudes ou
même brûlantes à l’extérieur l'appareil.
Le stockage de marchandises dégageant
de l’humidité peut entraîner la formation
d’eau de condensation sur les étagères
en verre.
En raison du fait que la régulation élec-
tronique du compartiment réfrigérant ne
dégivre approximativement qu’une fois
par jour, la formation de glace sur la
paroi arrière du compartiment est plus
importante que dans le cas des réfrigéra-
teurs existants jusqu’à maintenant.
Veiller à ce que les aliments réfrigérées
ne touchent pas la paroi arrière du com-
partiment réfrigé rant de manière à ce
qu’elles ne gèlent pas au contact celle-ci
et que lors du dégivrage, l’eau ne soit
pas dérivée dans le compartiment.
Lors du rangement, veiller à ce que:
Les huiles et graisses n’entrent pas en
contact avec les pièces en plastique
et le joint de la porte.
Dans le compartiment réfrigérant, les
zones les plus froides se trouvent, pour
toutes les positions du sélecteur de
température, près de la paroi arrière et
au dessus de l’étagère en verre infé ri -
eure. En conséquence, mettre les ali-
ments sensibles sur l’étagère inférieure.
Exemple de rangement:
Surgeler et entreposer les aliments
alimentaires, préparer les glaçons dans
le congélateur.
Placer sur les étagères de haut en bas,
pâtisseries, repas préparés, produits
laitiers, viandes et charcuterie.
Dans les balconets de haut en bas:
beurre et fromages, tubes, petites
boîtes et œufs, grandes bouteilles.
Dans les bacs à légumes: légumes,
fruits et salades.
21
Changement de l’éclairage
Couper l'alimentation électrique: sortir
la fiche ou déconnecter le fusible.
Décliquer l’éclairage par DEL (figure 7).
Desserrer le cavalier de l’éclairage (figure 8).
Remettre le nouvel éclairage dans le sens
contraire.
Remarque: Utiliser uniquement des
DEL d’origine!
Pannes
Le parfait fonctionnement de l'appareil a
été vérifié avant sa livraison. En cas de pan-
ne, s’adresser au point de service le plus
proche en indiquant le numéro de modèle
et la défaillance constatée.
Des pannes peuvent également survenir à
la suite de déclenchements de coupe-
circuits électriques. On remédie facilement
au dommage en réactivant le coupe-circuit
concerné.
Affichage après coupure de courant
Une coupure de courant est signalée si la
température du congélateur dépasse –9 °C
lors du rétablissement de la tension. Dans
ce cas, les deux indicateurs de température
clignotent et indiquent la température
mesurée après le redémarrage. Le clignote-
ment s’arrête lorsqu’on appuie sur une
touche quelconque et les indicateurs de
température affichent les températures
moyennes actuelles.
8
7
22
Défaut de fonction d’une sonde:
message d’erreur F1 à gauche de
l’affichage = sonde temperature frigo
défectueuse
- Affichage d’erreur F4 sur l’afficheur de
température à droite (température dans
le congélateur) = sonde de température
défectueuse dans le congélateur.
message d’erreur F7 à droite de
l’affichage = sonde temperature
environnement défectueuse
Fonctionnement en mode dégradé
Si un défaut d’une sonde F1 ou F4 est sig-
nalé, le réfrigérateur passe en mode dég-
radé et continue à fonctionner avec un
contrôle en fonction du temps, indépen-
damment des sondes défectueuses.
Garantie
Nous vous accordons la garantie à l’utilisa-
teur dès la date de livraison de l’appareil.
Toute défaillance survenant pendant cette
période malgré une utilisation conforme
aux instructions du mode d’emploi et due
à un défaut de matériel ou de fabrication,
sera réparée gratuitement dans le cadre de
cette garantie par le service après-vente.
Ne sont pas couverts par la garantie:
DEL defectueux
bris de plaques en verre et de pièces en
plastique
pannes dues à la non observation du
mode d’emploi ou usage inapproprié
demandes de dédommagement
dépassant nos prestations de garantie
appareils réparés par des tiers.
23
Bruits de fonctionnement
Bruits tout à fait normaux
C'est un compresseur (groupe frigorifique)
qui permet la réfrigération. Le compresseur
pompe le fluide frigérant et le fait passer
dans le système de réfrigé ration. Cela pro-
voque des bruits de fonctionnement.
Même lorsque le compresseur est au
repos, les bruits dus aux différences de
pression et de température sont inévita-
bles.
Cet appareil ultramoderne est équipé d'un
compresseur silencieux et d'un circuit fri-
gorifique dont le niveau sonore a été opti-
misé.
Il est toutefois impossible d'éviter complè-
tement certains bruits et leur volume sono-
re dépend de la taille de l'appareil.
Dès que le compresseur se met en marche,
c'est à ce moment-là que les bruits de fonc -
tionnement sont le plus audibles. Ils dimi-
nuent d'intensité au fur et à mesure.
Bruits anormaux
Les bruits insolites tiennent la plupart du
temps au fait que l'appareil n'est pas cor-
rectement installé.
L'appareil doit être installé ou encastré sur
une surface plane et être stable.
Les tuyaux ne doivent en aucun cas tou-
cher un mur ou d'autres meubles.
Les tuyaux ne doivent pas non plus s’entre-
toucher.
On perçoit plus les bruits de fonctionne-
ment normaux dans les cuisines ouvertes
ou lorsque les appareils sont encastrés
dans une séparation de pièce. Il ne s'agit
pas d'un défaut de l'appareil, mais d'un
problème d'architecture.
Bruit Cause Remarque
Ronflement Groupe frigorifique Bruit normal du groupe frigorifique en marche,
le volume dépend de la taille de l'appareil
Ronronnement Ventilateur Bruit de fonctionnement normal dû à la ventilation
Gargouillement Cycle frigorifique Bruit de fonctionnement normal dû à la circulation du
Glouglous fluide réfrigérant dans le circuit frigorifique
Bruit de liquide
Sifflement Cycle frigorifique Bruit de fonctionnement normal dû à l'injection du fluide
réfrigérant dans l'évaporateur
Cliquetis Clayettes, bacs, Fixer les éléments intérieurs ou éviter qu'ils se touchent
balconnets,
chargement, etc.
Craquement Habillage du Tensions et allongements normaux des matériaux, p. ex.,
réfrigérateur des matières plastiques, de l'isolation, dus à la température
Déclic Soupape Bruit normal de mise en route du Soupape
Reparatur-Service
Wenn Sie aufgrund einer Betriebsstörung oder einer Bestellung mit uns Kontakt aufnehmen, nennen Sie uns
stets die Fabrikationsnummer (FN) und die Bezeichnung Ihres Gerätes. Tragen Sie diese Angaben hier und
auch auf dem mit dem Gerät gelieferten Servicekleber ein. Kleben Sie diesen an eine gut sichtbare Stelle
oder in Ihre Telefonagenda.
Diese Angaben finden Sie auf dem Garantieschein, der Original-Rechnung und auf dem Typenschild Ihres
Gerätes.
Gerätetür öffnen.
– Das Typenschild befindet sich auf der rechten Innenseite.
Bei Betriebsstörungen erreichen Sie das chste Service-Center der V-ZUG AG unter der Gratis-Telefon-
nummer 0800 850 850.
Anfragen, Bestellungen, Servicevertrag
Bei Anfragen und Problemen administrativer oder technischer Art sowie für die Bestellung von Ersatzteilen
und Zubehör wenden Sie sich bitte direkt an unseren Hauptsitz in Zug, Tel. 041 767 67 67.
Für den Unterhalt aller unserer Produkte haben Sie die Möglichkeit, im Anschluss an die Garantiezeit ein
Serviceabonnement abzuschliessen. Wir senden Ihnen gerne die entsprechenden Unterlagen.
Service aprèsvente
Si vous devez nous contacter suite à un dérangement de fonctionnement ou pour passer une commande,
veuillez toujours nous indiquer le numéro de fabrication (FN) et la signation du modèle de votre appareil.
Inscrivez ces indications ci-dessous, ainsi que sur l’autocollant de service fourni avec l’appareil. Placez cet
autocollant à un endroit bien visible ou dans votrepertoire téléphonique.
Ces indications figurent sur le certificat de garantie, sur la facture originale, ainsi que sur la plaque signa-
létique de votre appareil.
Ouvrez la porte de l’appareil.
– La plaque signalétique se trouve sur le coté intérieur à droite.
En cas de perturbations de fonctionnement, vous pouvez contacter le Centre de service de V-ZUG SA le
plus proche au numéro de téléphone gratuit 0800 850 850.
Questions, commandes, contrat d’entretien
Pour les questions et les problèmes d’ordre administratif ou technique ainsi que pour la commande de p-
ces de rechange et d’accessoires, veuillez vous adresser directement à l’établissement principal à Zug, tél.
041 767 67 67.
Pour assurer l’entretien de tous nos produits, vous avez la possibilité de conclure un contrat d’entretien au
terme de l’année de garantie. Sur demande, nous vous enverrons avec plaisir les documents correspon-
dants.
täreG NF
lierappA NF
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

V-ZUG 927 Mode d'emploi

Catégorie
Réfrigérateurs-congélateurs
Taper
Mode d'emploi