JVC KD-A95BT Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur
1
KD-A95BT
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d’installation/raccordement
ENGLISH / ESPAÑOL / FRANÇAIS
0212DTSSANJEIN
EN, SP, FR
© 2012 JVC KENWOOD Corporation
GET0801-002A
[J]
WARNINGS / ADVERTENCIAS / AVERTISSEMENTS
Mounting and wiring this product requires skills and experience.
For safety’s sake, leave this work to professionals. If you experience
problems during installation, consult your JVC car audio dealer.
The unit can only be installed in a car with a 12 V DC power supply,
negative ground.
Disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical
connections before installing the unit.
Connect speakers with a maximum power of more than 50 W
(impedance of 4 Ω to 8 Ω). Otherwise, change the <Amplifier Gain>
setting. (See page 29 of the INSTRUCTIONS.)
Insulate unconnected wires with vinyl tape or other similar material.
To prevent a short circuit, do not remove the caps on the ends of the
unconnected wires or the terminals.
If the fuse blows, first make sure the wires are not touching to cause
a short circuit, then replace the old fuse with one that has the same
rating.
Install this unit in the console of your vehicle.
Mount the unit so that the mounting angle is 30° or less.
Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.
After the unit is installed, check whether the brake lamps, blinkers,
wipers, etc. on the car are working properly.
Do not touch the metal part of this unit during and shortly after
the use of the unit. Metal part such as the heat sink and enclosure
become hot.
La instalación y cableado de este producto requiere de habilidad y
experiencia. Por motivos de seguridad, deja la labor de instalación
y montaje en manos de profesionales. Si experimenta problemas
durante la instalación, póngase en contacto con su distribuidor de
equipos de audio para automóvil JVC.
La unidad puede instalarse solamente en un automóvil con fuente de
alimentación de 12 V CC, negativo a masa.
Desconecte el terminal negativo de la batería y realice todas las
conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.
Conecte los altavoces con una potencia máxima de más de 50 W
(impedancia de 4 Ω a 8 Ω). De lo contrario, cambie el ajuste <Amplifier
Gain>. (Véase la página 29 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
Aísle los cables no conectados con cinta de vinilo u otro material
similar. Para prevenir los cortocircuitos, no quite las tapas de los
extremos de los cables o terminales no conectados.
Si se funde un fusible, asegúrese primero de que los cables no estén
en contacto pues pueden ocasionar un cortocircuito, luego reemplace
el fusible dañados por otro de las mismas características.
Instale esta unidad en la consola de su vehículo.
Instale la unidad en un ángulo de montaje de 30° o menos.
Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del
automóvil después de la instalación.
Después de haber instalado la unidad, compruebe que las luces de
freno, los intermitentes, los limpiaparabrisas, etc. del automóvil
funcionan correctamente.
No toque la parte metálica de esta unidad durante e inmediatamente
después de usar la unidad. Las partes metálicas tal como el disipador
de calor y la carcasa estarán calientes.
Le montage et le câblage de ce produit nécessitent des compétences et de
l’expérience. Pour des raisons de sécurité, laissez un professionnel effectuer
le travail de montage et de câblage. Si vous rencontrez des problèmes
durant l’installation, consultez votre revendeur d’autoradio JVC.
L’appareil peut uniquement être installé dans une voiture avec une
alimentation de 12 V CC, à masse négative.
Déconnectez la borne négative de la batterie et réaliser toutes les
connexions avant d’installer l’appareil.
Connectez des enceintes avec une puissance maximum de 50 W
(impédance de 4 Ω à 8 Ω). Sinon, changez le réglage <Amplifier Gain>.
(Voir la page 29 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
Isolez les câbles non-connectés avec un ruban de vinyle ou d’un autre
matériel similaire. Pour éviter les courtscircuits, ne retirez pas non plus les
capuchons à l’extrémité des câbles non-connectés ou des prises.
Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles n’ont pas causé de
court-circuit puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.
Installez cet appareil dans la console de votre véhicule.
Monter l’unité de façon à ce que l’angle de montage soit de 30˚ ou moins.
Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil
au châssis de la voiture après l’installation.
Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs,
les clignotants, etc. de la voiture fonctionnent correctement.
Ne touchez pas la partie métallique de cet appareil pendant ou juste
après son utilisation. Les parties métalliques, comme le dissipateur de
chaleur et le boîtier, deviennent chaudes.
PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections
DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car
battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the
speakers, check the speaker wiring in your car.
Connect the speaker wires correctly to the terminals to which they
correspond. The unit may damaged or fail to work if you share the
G wires or ground them to any metal part in the car.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la
connexion des enceintes
NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la
batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.
AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux
enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
Veillez à brancher correctement les câbles des enceintes aux prises
correspondantes. L’appareil risquerait d’être endommagé ou de mal
fonctionner si les câbles G ne sont pas raccordés séparément ou s’ils
sont raccordés à la carrosserie métallique de la voiture.
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la
fuente de alimentación y de los altavoces
NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a
la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la
unidad.
ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del
cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su
automóvil.
Conecte los cables del altavoz correctamente con los terminales que
correspondan. La unidad puede estropearse o averiarse si se conectan
entre sí los cables G o los conecta a tierra con la carrocería del coche.
Install_KD-A95BT[J].indd 1Install_KD-A95BT[J].indd 1 2/15/2012 4:41:20 PM2/15/2012 4:41:20 PM
2
TROUBLESHOOTING / LOCALIZACION DE AVERIAS / EN CAS DE DIFFICULTES
The fuse blows. h Are the red and black leads connected correctly?
Power cannot be turned on. h Is the yellow lead connected?
No sound from the speakers. h Is the speaker output lead short-
circuited?
“Miswiring Check Wiring Reset The Unit” / “Warning Check
Wiring Reset The Unit” appears on the display and no operation
can be done. h Is the speaker output lead short-circuited or touches
the chassis of the car/head unit? ; Have you reset your unit?
Sound is distorted. h Is the speaker output lead grounded? ; Are
the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
Noise interfere with sounds. h Is the rear ground terminal
connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?
This unit becomes hot. h Is the speaker output lead grounded? ;
Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
This unit does not work at all. h Have you reset your unit?
El fusible se quema. h ¿Están los conductores rojo y negro
correctamente conectados?
No es posible conectar la alimentación. h ¿Está el cable amarillo
conectado?
No sale sonido de los altavoces. h ¿Está el cable de salida del
altavoz cortocircuitado?
Aparece “Miswiring Check Wiring Reset The Unit” / “Warning
Check Wiring Reset The Unit” en la pantalla y no se puede
realizar ninguna operación. h ¿El conductor de salida de altavoz
está en cortocircuito o en contacto con el chasis del automóvil/
auriculares? ; ¿Reinicializó la unidad?
El sonido presenta distorsión. h ¿Está el cable de salida del altavoz
conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R
conectados a una masa común?
Perturbación de ruido. h ¿El terminal de tierra trasero está
conectado al chasis del automóvil utilizando los cordones más corto
y más grueso?
Esta unidad se calienta. h ¿Está el cable de salida del altavoz
conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R
conectados a una masa común?
Esta unidad no funciona en absoluto. h ¿Reinicializó la unidad?
Le fusible saute. h Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
L’appareil ne peut pas être mise sous tension. h Le fil jaune est-elle
raccordée?
Pas de son des enceintes. h Le fil de sortie d’enceinte est-il court-
circuité?
“Miswiring Check Wiring Reset The Unit” / “Warning Check
Wiring Reset The Unit” apparaît sur l’affichage et aucune
opération ne peut être réalisée. h Est-ce qu’un fil de sortie d’enceinte
est court-circuité ou touche le châssis de la voiture/appareil principal? ;
Avez-vous réinitialisé votre appareil?
Le son est déformé. h Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Les
bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la
masse?
Interférence avec les sons. h La prise arrière de mise à la terre est-elle
connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?
Cet appareil devient chaud. h Le fil de sortie d’enceinte est-il à la
masse? ; Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises
ensemble à la masse?
Cet appareil ne fonctionne pas du tout. h Avez-vous réinitialisé
votre appareil?
INSTALLATION / INSTALACION / INSTALLATION
In-dash mounting / Montaje en el tablero / Montage encastré
Part list
A Hard case (×1)
B Control panel (×1)
C Sleeve (×1)
D Trim plate (×1)
E Power cord (×1)
F Handles (×2)
G Microphone (×1)
H KS-UBT1: USB Bluetooth adapter (×1)
Lista de componentes
A Estuche duro (×1)
B Panel de control (×1)
C Cubierta (×1)
D Placa de guarnición (×1)
E Cordón de alimentación (×1)
F Manijas (×2)
G Micrófono (×1)
H KS-UBT1: Adaptador Bluetooth USB (×1)
Liste de pièces
A Etui de transport (×1)
B Panneau de commande (×1)
C Manchon (×1)
D Plaque d’assemblage (
×1)
E Cordon d’alimentation (×1)
F Poignées (×2)
G Microphone (×1)
H KS-UBT1: Adaptateur USB Bluetooth (×1)
*
Not supplied for this unit / No suministrado con esta unidad. /
Non fourni avec cet appareil.
* Avoid touching the connectors. /
No toque los conectores. /
Éviter de toucher les connecteurs.
Bracket / Ménsula / Support *
Pocket / Compartimiento /
Poche
Flat head screws—M5 × 8 mm (M5 × 3/8") /
Tornillos de cabeza plana—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pulgada) /
Vis à tête plate—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pouces) *
When installing the unit without using the
sleeve / Instalación de la unidad sin utilizar la
cubierta / Lors de l’installation de l’appareil
scans utiliser de manchon
Removing the unit / Extracción de la unidad / Retrait de l’appareil
Release the rear section first... / Primero libere la sección trasera... / Ouvrez la section arrière en premier...
Do the required electrical
connections. / Realice las
conexiones eléctricas requeridas. /
Réalisez les connexions électriques.
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve
firmly in place. / Doble las lengüetas apropiadas
para retener firmemente la manga en su lugar. /
Tordez les languettes appropriées pour maintenir le
manchon en place.
Install the unit at an angle
of less than 30˚. / Instale
la unidad a un ángulo de
menos de 30˚. / Installez
l’appareil avec un angle de
moins de 30˚.
Install_KD-A95BT[J].indd 2Install_KD-A95BT[J].indd 2 2/15/2012 4:41:23 PM2/15/2012 4:41:23 PM
3
AUX
MIC
USB-2
USB-1
ELECTRICAL CONNECTIONS / CONEXIONES ELECTRICAS / RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
MIC (Microphone input terminal / Terminal de
entrada de micrófono / Prise d’entrée de microphone)
(see page 4 /
consulte la página 4 /
voir page 4)
Black / Negro / Noir
Fuse block / Bloque de
fusibles / Porte-fusible
Ignition switch / Interruptor de
encendido / Interrupteur d’allumage
Yellow / Amarillo / Jaune
Front speaker (left) / Altavoz delantero
(izquierdo) / Enceinte avant (gauche)
White / Blanco / Blanc
White (black stripe) / Blanco (rayas
negras) / Blanc (bande noire)
Front speaker (right) / Altavoz delantero
(derecho) / Enceinte avant (droit)
Gray / Gris / Gris
Gray (black stripe) / Gris (rayas negras) /
Gris (bande noire)
Rear speaker (left) / Altavoz trasero
(izquierdo) / Enceinte arrière (gauche)
Green / Verde / Vert
Green (black stripe) / Verde (rayas negras) /
Vert (bande noire)
Rear speaker (right) / Altavoz trasero
(derecho) / Enceinte arrière (droit)
Purple / Púrpura / Violet
Red / Rojo / Rouge
Purple (black stripe) / Púrpura (rayas negras) /
Violet (bande noire)
Signal cord / Cable de señal /
Cordon de signal *
1
Remote lead /
Cable remoto /
Fil d’alimentation à distance
Rear ground terminal / Terminal de tierra
posterior / Borne arrière de masse
10 A fuse /
Fusible de 10 A /
Fusible 10 A
Antenna terminal /
Terminal de la antena /
Borne de l’antenne
*
1
Not supplied for this unit.
*
2
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis
of the car—to the place uncoated with paint.
*
3
For connection, see page 14 of the INSTRUCTIONS.
*
1
No suministrado con esta unidad.
*
2
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al
chasis—a un lugar no cubierto con pintura.
*
3
Para la conexión, véase la página 14 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.
*
1
Non fourni avec cet appareil.
*
2
Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la
voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture.
*
3
Pour la connexion, voir la page 14 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.
Reset the unit. / Reinicialice la unidad. /
Réinitialisez l’appareil.
JVC Amplifier /
Amplificador de JVC /
JVC Amplificateur
Recommended connection / Conexión recomendada /
Connexion recommandée
Orange (white stripe) / Naranja (rayas
blancas) / Orange (bande blanche)
(Not used/ No utilizado / Non utilisé)
Insulate to prevent short circuit /
Aislar para evitar cortocircuitos /
Isolez pour éviter les courts-circuits
E
Power cord /
Cordón de alimentación /
Cordon d’alimentation
Caution / Precaución / Précautions
Blue (white stripe), 200 mA max. /
Azul (rayas blancas), máx. 200 mA /
Bleu (bande blanche), 200 mA max.
Extension lead /
Cable prolongador /
Fil prolongateur *
1
Factory wiring harness (vehicle) /
Mazo de cables de fábrica (vehículo) /
Faisceau de câbles de l'usine (véhicule)
Strip lead ends / Pele los
extremos de los cables /
Dénudez les extrémités des fils
Twist ends together / Retuerza
los extremos conjuntamente /
Torsadez les extrémités ensemble
Solder /
Suelde /
Soudez
Tape / Cinta /
Ruban adhésif
Join the same color leads together. / Junte los cables del mismo color. / Joignez les fils de même couleur
ensemble.
To join the open-ends of the leads: / Para juntar los extremos abiertos de los cables: / Pour joindre les
extrémités des fils:
Vehicle-specific Wiring
Harness (separately
purchased) /
Mazo de cables del vehículo
específico (se vende por
separado) /
Faisceau de câble spécifique
pour le véhicule (vendu
séparément)
For more information /
Para más información /
Pour plus d'informations :
Metra Electronics:
www.metraonline.com
Scosche Industries:
www.scosche.com
Blue (white stripe): Amp Turn-on /
Azul (rayas blancas):
Alimentación amplificador /
Bleu (bande blanche): Mise sous tension de l'amplificateur
Blue: Automatic antenna / Azul: Antena automática /
Bleu: Antenne automatique
12 V Ignition Switch / Interruptor de encendido 12 V /
Interrupteur d'allumage 12 V
12 V Battery / Batería 12 V / Batterie 12 V
Ground / Tierra / Masse
Illumination / Iluminación / Éclairage
Brown / Marrón / Marron : Telephone Muting /
Silenc. teléfono / Sourdine téléphonique
If your vehicle factory wiring harness does
not have “12 V ignition switch” lead, connect
the red lead of the supplied power cord,
E
,
to the vehicle fuse block (through a separate
red lead provided with the fuse tap). / Si el
mazo de cables de fábrica de su vehículo no
incluye el cable del “interruptor de encendido
de 12 V”, conecte el cable rojo del cordón de
alimentación
E
suministrado, al bloque de
fusibles del vehículo (a través del cable rojo
separado suministrado con la toma de fusible). /
Si le faisceau de câbles de votre véhicule ne possède
pas de fil “Interrupteur d'allumage 12 V”, connectez
le fil rouge du cordon d'alimentation fourni,
E
, au
porte-fusible du véhicule (un fil rouge séparé est
fourni avec le porte-fusible).
Power cannot be turned on? /
¿No se puede conectar la alimentación? /
L’appareil ne peut pas être mis sous tension?
Separate red lead / Cable rojo
separado / Fil rouge séparé
USB cable (approx. 1 m/3.3 feet) /
Cable USB (aprox. 1 m/3.3 pie) /
Câble USB (environ 1 m/3.3 pieds)
Expansion port / Puerto de
expansión / Port d’extension
Remote adapter / Adaptador para control
remoto / Adaptateur de télécommande *
1
Light blue (yellow stripe) / Azul claro (rayas
amarillas) / Bleu clair (bande jaune)
SW : To subwoofer / Al subwoofer / Au caisson de
grave
FRONT : To front speakers / A los altavoces delanteros /
Aux enceintes avant
REAR : To rear speakers / A los altavoces traseros / Aux
enceintes arrière
H
KS-UBT1
USB Bluetooth
adapter / Adaptador
Bluetooth USB /
Adaptateur USB
Bluetooth
AUX*
3
(Auxiliary input terminal / Terminal de entrada
auxiliar / Prise d’entrée auxiliaire)
Install_KD-A95BT[J].indd 3Install_KD-A95BT[J].indd 3 2/15/2012 4:41:23 PM2/15/2012 4:41:23 PM
4
MIC
*
1
Not supplied for this unit.
*
2
Connect the power cord supplied for the component separately for
power supply.
*
3
To use these components, set the external input setting correctly
(see page 30 of the INSTRUCTIONS).
*
1
No suministrado con esta unidad.
*
2
Conecte el cable de alimentación suministrado separadamente para
el componente.
*
3
Para utilizar estos componentes, configure el ajuste de entrada
externa correctamente (consulte la página 30 del
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
).
*
1
Non fourni avec cet appareil.
*
2
Connectez le cordon d’alimentation fourni avec les appareils
séparément à l’alimentation.
*
3
Pour utiliser ces appareils, réglez l’entrée extérieure correctement (voir
page 30 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).
Connecting the microphone unit / Conexión de la unidad de micrófono / Connexion du
microphone
Adjust the microphone angle / Ajuste el ángulo del micrófono / Ajustez l’angle du microphone
Secure using cord clamps *
1
if necessary. /
Si es necesario, asegure por medio de las abrazaderas *
1
/
Fixez en utilisant des serre-fils *
1
si nécessaire
G Microphone / Micrófono / Microphone
MIC (Microphone input terminal / Terminal de
entrada de micrófono / Prise d’entrée de microphone )
To disconnect... /
Para desconectar... /
Pour déconnecter...
Expansion port of the unit / Puerto de expansión
de la unidad / Port d’extension de l’appareil
Caution:
Before connecting the external components, make sure that the
unit is turned off.
You can connect the following system to the expansion port.
Connecting the external components / Conexión de componentes externos / Connexion d’appareils extérieurs
Precaución:
Antes de conectar los componentes externos, asegúrese de que la
unidad esté apagada.
Attention :
Avant de connecter les appareils extérieurs, assurez-vous que
l’appareil est hors tension.
Puede conectar el siguiente sistema al puerto de expansión.
Vous pouvez brancher le système suivant au port d’extension.
HD Radio™ tuner
JVC KT-HD300, HD Radio
TM
tuner box
SIRIUS Satellite Radio
1 • JVC KS-SRA100, SIRIUS Satellite Radio interface
SCC1, SiriusConnect Vehicle Tuner
2 • JVC KS-SRA100, SIRIUS Satellite Radio interface
SCVDOC1, SiriusConnect Vehicle Docking Kit
SIRIUS radio
XM Satellite Radio
1 • XMDJVC100, Smart Digital Adapter for JVC
XM Universal Tuner Box
2 • CNPJVC1, Connection cable for JVC
CNP2000UCA, Protocol Interface Adapter and XM Direct 2
Tuner
Portable audio player
1 • JVC KS-U57, Line input adapter
Portable audio player with line output jacks
2 • JVC KS-U58, AUX input adapter
Portable audio player with 3.5 mm (1/8") stereo mini jack
When connecting the external components, refer to the manuals
supplied for the components and adapter/interface/cable.
Sintonizador HD Radio™
JVC KT-HD300, sintonizador HD Radio
TM
Radio por satélite SIRIUS
1
JVC KS-SRA100, Interfaz de radio por satélite SIRIUS
SCC1, Sintonizador SirusConnect para automóviles
2
JVC KS-SRA100, Interfaz de radio por satélite SIRIUS
SCVDOC1, Kit de acoplamiento para automóviles SiriusConnect
Radio SIRIUS
Radio por satélite XM
1
XMDJVC100, Adaptador digital inteligente para JVC
Sintonizador universal XM
2
CNPJVC1, Cable de conexión para JVC
CNP2000UCA, Adaptador para interfaz de protocolo y
sintonizador XM Direct 2
Reproductor de audio portátil
1
JVC KS-U57, Adaptador de entrada de línea
Reproductor de audio portátil con conectores de salida de línea
2
JVC KS-U58, Adaptador de entrada AUX
Reproductor de audio portátil con miniconector estéreo de
3,5 mm (1/8 pulgada)
Al conectar los componentes externos, consultar los manuales
facilitados para los componentes y para el adaptador/interfaz/cable.
Tuner HD Radio™
JVC KT-HD300, tuner HD Radio
TM
Radio satellite SIRIUS
1
JVC KS-SRA100, interface radio satellite SIRIUS
SCC1, tuner automobile SiriusConnect
2
JVC KS-SRA100, interface radio satellite SIRIUS
SCVDOC1, kit d’ancrage pour automobile SiriusConnect
Radio SIRIUS
Radio satellite XM
1
XMDJVC100, adaptateur Smart Digital pour JVC
Tuner universel XM
2
CNPJVC1, câble de connexion pour JVC
CNP2000UCA, adaptateur d’interface de protocole et tuner XM Direct 2
Lecteur audio portable
1
JVC KS-U57, adaptateur d’entrée de ligne
Lecteur audio portable avec prises de sortie de ligne
2
JVC KS-U58, adaptateur d’entrée auxiliaire
Lecteur audio portable avec mini prise stéréo 3,5 mm (1/8 pouces)
Pour brancher les appareils extérieurs, consultez les manuels des
appareils et de l'adaptateur/interface/câble.
SIRIUS Satellite Radio and XM Satellite Radio cannot be used together.
Radio por satélite SIRIUS y radio por satélite XM no pueden usarse juntas.
Ne pas utiliser la radio satellite SIRIUS et la radio satellite XM ensemble.
o When connecting 2 systems in series / Al conectar 2 sistemas en serie / Pour brancher 2 systèmes en série
o When connecting 3 systems in series / Al conectar 3 sistemas en serie / Pour brancher 3 systèmes en série
A
HD Radio tuner or SIRIUS Satellite Radio or XM
Satellite Radio / Sintonizador de radio HD o radio
por satélite SIRIUS o radio por satélite XM / Tuner
radio HD ou radio satellite SIRIUS ou radio satellite XM
KT-HD300*
2
/ KS-SRA100*
2
/ XMDJVC100/
CNP2000UCA*
2
A
HD Radio tuner / Sintonizador de radio HD /
Tuner radio HD
KT-HD300*
2
B *
3
Portable audio player /
Reproductor de audio portátil /
Lecteur audio portable
KS-U57/ KS-U58
B
SIRIUS Satellite Radio or XM Satellite
Radio / Radio por satélite SIRIUS o
radio por satélite XM / Radio satellite
SIRIUS ou radio satellite XM
KS-SRA100*
2
/ XMDJVC100/
CNP2000UCA*
2
C *
3
Portable audio player /
Reproductor de audio portátil /
Lecteur audio portable
KS-U57/ KS-U58
Install_KD-A95BT[J].indd 4Install_KD-A95BT[J].indd 4 2/15/2012 4:41:24 PM2/15/2012 4:41:24 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

JVC KD-A95BT Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues