Moen 200755 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Supports d'équipement audiovisuel
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
INS10993 - 6/20
1" HANDLE EXTENSION KIT FOR MCORE
TUB/SHOWER VALVES
FOR U130 SERIES, U140 SERIES, U232 SERIES, U362 SERIES VALVES
KIT DE EXTENSIÓN DE MANIJA DE 1" PARA
VÁLVULAS DE TINA DE BAÑO/DUCHA
MCOREMR
PARA VÁLVULAS DE LAS SERIES U130, U140, U232 Y U362
TROUSSE DE RALLONGE DE POIGNÉE DE 2,54
CM 1 PO POUR SOUPAPES DE DOUCHE/
BAIGNOIRE MCORE
MC
POUR LES SOUPAPES DES SÉRIES U130, U140, U232, U362
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of
faucet replacement,
Moen recommends
the use of these
helpful tools.
HERRAMIENTAS
ÚTILES
Para que el cambio de
la llave sea fácil y
seguro, Moen le
recomienda usar estas
útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité
et pour faciliter
l’installation, Moen
suggère l’utilisation
des outils suivants.
PLEASE CONTACT MOEN FIRST
For Installation Help, Missing or
Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
WWW.MOEN.CA
FAVOR DE COMUNICARSE PRIMERO CON MOEN
Si requiere ayuda en la instalación, si faltan piezas o
si necesita piezas de repuesto
011 52 (800) 718-4345
WWW.MOEN.COM.MX
VEUILLEZ D’ABORD CONTACTER MOEN
En cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir
toute pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
WWW.MOEN.CA
#1 Phillips
Destornillador de estrella #1
Tournevis à tête cruciforme n 1
Register Online:
Regístrese en línea:
S’enregistrer en ligne :
www.moen.com/product-registration
Record Purchased Model Number:
Registro del número de modelo comprado:
Consigner ici le numéro du modèle acheté :
_______________________
(Save instruction sheet for future reference)
(Guarde la hoja de instrucciones para futura referencia)
(Garder ces directives pour référence ultérieure)
Image is for reference only
(Style varies by model)
La imagen es solo como referencia
(El estilo varía dependiendo del modelo)
Cette image n’est oerte qu’à titre indicatif seulement
(Le style varie selon le modèle)
2
Parts List
A. Short Cartridge Nut (Sold Separately)
B. Cartridge (Sold Separately)
C. Pressure Balance Puck (Sold Separately)
D. Spacer
E. Tall Cartridge Nut
F. Tall Sleeve
G. Short Sleeve (Sold Separately)
H. Longer Mounting Plate Screws (X4)
I. Short Mounting Plate Screws (Sold Separately)
J. Backing Plate (Sold Separately)
K. Snap Ring (Sold Separately)
A. Tuerca de cartucho corto (Se vende por separado)
B. Cartucho (Se vende por separado)
C. Disco de equilibrio de presión (Se vende por separado)
D. Espaciador
E. Tuerca de cartucho largo
F. Casquillo alto
G. Casquillo corto (Se vende por separado)
H. Tornillos más largos para placa de montaje (4)
I. Tornillos cortos para placa de montaje (Se venden
por separado)
J. Placa de refuerzo (Se vende por separado)
K. Anillo de retención (Se vende por separado)
A. Écrou de cartouche court (vendu séparément)
B. Cartouche (vendue séparément)
C. Rondelle d’équilibrage de pression (vendue
séparément)
D. Entretoise
E. Écrou de cartouche long
F. Manchon long
G. Manchon court (vendu séparément)
H. Longues vis de plaque de montage (4)
I. Courtes vis de plaque de montage (vendues
séparément)
J. Plaque de xation (vendue séparément)
K. Anneau de retenue (vendue séparément)
Lista de piezas Liste des pièces
D
F
E
J
I
C
B
H
K
A
G
X2
X2
I
J
K
X4
3
1
2
A
Discard
Descarte
Jeter
1
2
B
Save
Guárdela
Mettre de côté
3
C
Save
Guárdela
Mettre de côté
4
D
5
C
6
B
Remove Short Cartridge Nut (A).
Quite la tuerca del cartucho corto (A).
Enlever l’écrou de cartouche court (A).
Remove Cartridge (B).
Quite el cartucho (B).
Enlever la cartouche (B).
Remove Pressure Balance Puck (C).
Quite el disco de equilibrio de presión (C).
Enlever la rondelle d’équilibrage de
pression (C).
Install Spacer (D).
Instale el espaciador (D).
Installer l’entretoise (D).
Install Pressure Balance Puck (C).
Instale el disco de equilibrio de presión (C).
Installer la rondelle d’équilibrage de
pression (C).
Install Cartridge (B).
Instale el cartucho (B).
Installer la cartouche (B).
4
INS10993 - 6/20
Hand tight + ¼ turn with
wrench or 106-115 in-lbs
(12-13Nm)
Apriete a mano y después dé
un giro adicional de ¼ con la
llave o 106-115 in-lb
(12-13 nm)
Serrer manuellement, puis
tourner d’un quart de tour
supplémentaire à l’aide
d’une clé ou jusqu’à 106-115
po-lb (12-13Nm)
7
E
Install taller Cartridge Nut (E) included with this kit.
Instale la tuerca de cartucho largo (E) incluida en este kit.
Installer l’écrou de cartouche long (E) compris dans cette trousse.
Install the Tall Sleeve (F) included with this kit onto the
valve until it stops and orient markings downward.
Instale el casquillo largo (F) incluido en este kit en la válvula
hasta que se detenga y oriente las marcas hacia abajo.
Installer le manchon long (F) compris dans cette trousse
dans la soupape jusqu’à ce qu’il s’arrête, et orienter les
marques vers le bas.
Follow instructions provided with the
trim kit to set the temperature limit.
Siga las instrucciones incluidas el kit
de accesorios para establecer el límite
de temperatura.
Suivre les directives qui accompagnent
la trousse de garniture pour régler la
limite de température.
8
120°F
(48°C)
9
F
F
Push Mounting Plate (J) included with the trim kit onto Tall
Sleeve (F) until it bottoms on the wall and align holes to
threaded holes in valve.
Empuje la placa de montaje (J) incluida en el kit de accesorios
en el casquillo largo (F) hasta que toque la pared y alinee los
agujeros con los agujeros roscados en la válvula.
Presser la plaque de xation (J), comprise dans la trousse
de garniture, sur le manchon (F) jusqu’à ce qu’elle soit de
niveau avec le mur, et aligner les trous sur les trous letés de
la soupape.
10
J
F
J
F
5
1. Orient the Snap Ring (K) to Mounting Plate (J) provided in the trim kit as shown with “FRONT” text facing forward and
upright. Insert the longer screws (H) included with this kit through Snap Ring (K) and Mounting Plate (J) and secure to
the valve until the mounting plate bottoms on the nished wall. Do not overtighten.
2. Ensure the snap ring is centered on the sleeve for proper escutcheon placement, if o-center, loosen screws, reposition,
and secure.
1. Oriente el anillo de retención (K) hacia la placa de montaje (J) incluida en el kit de accesorios como se muestra con el texto
"FRENTE" hacia adelante y vertical. Inserte los tornillos más largos (H) incluidos en este kit a través del anillo de retención (K)
y la placa de montaje (J) y asegure la válvula hasta que la placa de montaje toque el fondo de la pared acabada. No apriete
demasiado.
2. Asegúrese de que el anillo de retención esté centrado en el manguito para que el escudo quede colocado adecuadamente, si
no está centrado, aoje los tornillos, reacomódelo y fíjelo.
1. Orienter l’anneau de retenue (K) sur la plaque de xation (J) fourni dans la trousse de garniture, comme illustré, en s’assurant que
le mot FRONT soit à l’endroit et orienté vers l'avant. Insérer les longues vis (H) comprises dans cette trousse à travers
l’anneau de retenue (K) et la plaque de montage (J), et les visser sur la soupape jusqu’à ce que la plaque de montage repose à
plat sur le mur ni. Ne pas trop serrer.
2. S’assurer que l’anneau de retenue est centré sur le manchon an que la rosace puisse être placée correctement; s’il n’est pas
bien centré, dévisser un peu les vis, le repositionner, puis revisser le tout.
FRONT
J
FRONT
J
FRONT
FRONT
11
J
J
K
K
K
K
1 2
1
2
FRONT
Follow the remaining steps in the instruction sheets
provided in the trim kit.
Siga los pasos restantes en las hojas de instrucciones que se
proporcionan en el kit de accesorios.
Suivre les autres étapes des feuilles de directives fournies
dans la trousse de garniture.
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
INS10993 - 6/20
©2020 Moen Incorporated
Moen products have been manufactured under the
highest standards of quality and workmanship. Moen
warrants to the original consumer purchaser for as
long as the original consumer purchaser owns their
home (the “Warranty Period" for homeowners), that
this faucet will be leak- and drip-free during normal use
and all parts and nishes of this faucet will be free from
defects in material and manufacturing workmanship.
All other purchasers (including purchasers for industrial,
commercial and business use) are warranted for a
period of 5 years from the original date of purchase (the
“Warranty Period" for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during
the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE provide
the parts necessary to put the faucet back in good
working condition and will replace FREE OF CHARGE
any part or nish that proves defective in material and
manufacturing workmanship, under normal installation,
use and service. Replacement parts may be obtained by
calling 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-6130), or by
writing to the address shown. Proof of purchase (original
sales receipt) from the original consumer purchaser
must accompany all warranty claims. Defects or damage
caused by the use of other than genuine Moen parts is
not covered by this warranty. This warranty is applicable
only to faucets purchased after December, 1995 and
shall be eective from the date of purchase as shown on
purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement of
all defective parts and nishes. However, damage due to
installation error, product abuse, product misuse, or use
of cleaners containing abrasives, alcohol or other organic
solvents, whether performed by a contractor, service
company, or yourself, are excluded from this warranty.
Moen will not be responsible for labor charges and/or
damage incurred in installation, repair or replacement,
nor for any indirect, incidental or consequential damages,
losses, injury or costs of any nature relating to this faucet.
Except as provided by law, this warranty is in lieu of and
excludes all other warranties, conditions and guarantees,
whether expressed or implied, statutory or otherwise,
including without restriction those of merchantability or
of tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may not
apply to you. This warranty gives you specic legal rights
and you may also have other rights which vary from state
to state, province to province, nation to nation. Moen
will advise you of the procedure to follow in making
warranty claims. Simply write to Moen Incorporated
using the address below. Explain the defect and include
proof of purchase and your name, address, area code and
telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas
normas de calidad y mano de obra. Moen le garantiza
al comprador original que, mientras sea propietario de
la casa, (el “periodo de garantía, para los propietarios),
esta llave no tendrá ni goteras ni fugas durante el uso
normal, y que todas las piezas y acabados estarán libres de
defectos en material y mano de obra. Asimismo, a todos
nuestros otros consumidores (industriales, comerciales y
empresariales), les otorgamos 5 años de garantía a partir de
la fecha original de compra (el “periodo de garantía para
usos no domésticos).
Si esta llave mezcladora presentara alguna fuga o gotera
durante el periodo de garantía, Moen le proporcionará SIN
COSTO ALGUNO las piezas necesarias para reestablecer el
funcionamiento óptimo de la llave y reemplazará también
SIN COSTO, cualquier pieza o acabado que pudiera tener
algún defecto en la fabricación o mano de obra, bajo
condiciones normales de instalación, uso y servicio. Puede
solicitar piezas de repuesto en la República Mexicana
llamando al 01-800-718-4345 o si escribe a la dirección
que aparece aquí. Para que el comprador original pueda
hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá
ir acompañada por el comprobante de compra (nota de
venta original). La garantía no cubre los defectos o daños
causados por el uso de otras partes que no sean piezas
originales Moen. Esta garantía es aplicable solo para las
llaves compradas después de diciembre de 1995, y entrará
en vigencia a partir de la fecha que aparece en la nota de
compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el
reemplazo de todas las partes y acabados defectuosos.
Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños
causados por un error de instalación, abuso del producto,
mal uso del mismo, o uso de limpiadores que contengan
abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea por
parte del contratista, compañía de servicio o usted mismo.
Moen tampoco se hace responsable por los gastos de
mano de obra ni por los daños incurridos en la instalación,
reparación o sustitución, ni por ningún daño indirecto,
directo o consecuente, ni por pérdidas, lesiones o costos
de alguna otra índole relacionados con esta llave. A menos
que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye
cualquier otra garantía y condiciones, ya sea expresas
o implícitas, establecidas por la ley o de otra manera,
incluyendo sin restricción los de comercialización o
adecuación para un uso particular.
Algunos estados, provincias y países no permiten la
exclusión o limitación de los daños incidentales o
consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones
mencionadas pueden no ser aplicables a usted. Esta
garantía le otorga derechos legales especícos y usted
puede también tener otros derechos que cambian de un
estado a otro o de una provincia o país a otro. Moen lo
asesorará en el procedimiento a seguir para hacer válida
esta garantía. Sencillamente escriba a Moen Incorporated
utilizando la dirección que aparece a continuación.
Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de
compra, su nombre, dirección, código de área y número
de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les
plus élevées de qualité et de main-d’œuvre. Moen garantit
à l’acheteur original, tant qu’il sera propriétaire de la
maison (la « période de garantie » des propriétaires), que
ce robinet sera libre de toute fuite pendant son usage
normal et qu’aucune pièce et qu’aucun ni de ce robinet
ne présenteront de défaut de matériel et de main-dœuvre
en usine. Tous les autres achats (y compris les achats à des
ns industrielles, commerciales et d’aaires) sont garantis
pendant cinq (5) ans à compter de la date d’achat originale
(période de garantie commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de
garantie, Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT les
pièces de rechange requises pour remettre le robinet
en état de fonctionnement ainsi qu’à remplacer
GRATUITEMENT toute pièce ou tout ni dont le matériel,
la fabrication ou la main-d’œuvre, lors de l’installation,
de l’usage et du service habituels, s’avèrent défectueux.
On peut obtenir les pièces de rechange en composant le
1-800-465-6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée
ci-dessous. Le reçu de vente original de l’acheteur initial du
robinet doit accompagner toute réclamation.
Les défauts ou les dommages causés par l’utilisation de
pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par
cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement aux
robinets achetés après décembre 1995 et entre en vigueur
à compter de la date d’achat indiquée sur le reçu de caisse
du client.
Cette garantie sétend aussi au remplacement de toute
pièce ou de tout ni défectueux. Cependant, sont exclus
de cette garantie, les dommages causés par une erreur
d’installation, un abus du produit, une mauvaise utilisation
du produit, l’utilisation de produits de nettoyage
contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants
organiques, qu’ils soient utilisés par un entrepreneur, une
entreprise de service ou le consommateur. Moen décline
toute responsabilité quant aux frais de main-dœuvre et
aux dommages causés durant l’installation, la réparation
ou le remplacement, et aux dommages, pertes, blessures
ou coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet.
Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace et
exclut toutes les autres garanties et conditions, quelles
soient indiquées expressément ou non, obligatoires ou
autres, y compris, sans restriction, celles qui visent la
commercialisation ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune
exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou
consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées ne
s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie accorde
des droits juridiques et il est possible que d’autres droits
soient applicables selon l’état, la province ou le pays. Moen
avisera le consommateur de la procédure à suivre pour
soumettre une réclamation. Il sut d’écrire à Moen inc.
à l’adresse indiquée ci-dessous, pour expliquer le défaut,
d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire son nom, son
adresse ainsi que son indicatif régional et son numéro de
téléphone.
Moen Limited Lifetime Warranty Garantía limitada de por vida de Moen Garantie à vie limitée de Moen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Moen 200755 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Supports d'équipement audiovisuel
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues