GE Profile 1088951 Mode d'emploi

Catégorie
Frigos
Taper
Mode d'emploi
49-60764 05-17 GEA
*Certains modèles seulement
Inscrivez ici les numéros de modèle
et de série :
Modèle # ________________
Numéro de Série # _______
Vous trouverez ces numéros
sur l’étiquette apposée sur le
côté gauche à mi-hauteur du
compartiment de réfrigération.
MANUEL
D’UTILISATION ET
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
RÉFRIGÉRATEUR
Congélateur au bas
GE est une marque déposée de General Electric Company. Fabriqué sous licence de marque.
MESURES DE SÉCURITÉ .........3
CONSIGNES D’UTILISATION
Fonctions ..........................6
Commandes ..........................9
Distributeur* ......................... 13
Remplissage automatique* .............14
Infuseur une tasse* .................... 15
Communication avec
l’électroménager ...................16
Filtre à eau .......................... 17
Options de stockage des
produits frais ........................ 18
Zone climatisée & Tiroir à
température contrôlée ..............20
Congélateur ..........................22
Machine à glaçons automatique ........23
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . 24
Remplacement des ampoules ..........25
INSTALLATION
Préparation avant installation
du réfrigérateur ....................26
Installation du réfrigérateur ............28
Installation de l’alimentation
en eau ............................41
CONSEILS DE DÉPANNAGE ....45
Fonctionnement normal ...............44
Entretien - Mythe ou réalité ............48
GARANTIE. .......................49
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Certificat de garantie du filtre à eau
à cartouche RPWFE ................. 51
Données de performance ..............52
Assistance à la clientèle ...............54
Modèles GE Café™
et GE Profile ™
Les numéros de modèle
commençant par DFE, GFE,
GNE, PFH, PFE, PFD et GFD
sont des modèles de profondeur
normale (PN).
Les numéros de modèle
commençant par GYE, PYE,
DYE, CYE, PWE, CWE, ZWE
et PYD sont des modèles de
profondeur de comptoir (PC).
2 49-60764
NOUS VOUS REMERCIONS D’ACCUEILLIR GE APPLIANCES CHEZ VOUS
Que vous ayez grandi avec GE Appliances ou qu’il s’agisse de votre première acquisition, nous
sommes heureux de vous accueillir dans notre famille.
Nous sommes fiers du savoir-faire, de l’innovation et de l’esthétique qui composent chaque appareil
GE Appliances, et nous pensons que vous le serez aussi. Dans cette optique, nous vous rappelons
que l’enregistrement de votre électroménager vous assure la communication de renseignements
importants sur le produit et la garantie lorsque vous en avez besoin.
Enregistrez votre électroménager GE en ligne dès maintenant. Des sites Web et des numéros de
téléphone utiles figurent dans la section Soutien au consommateur de ce manuel d’utilisation.
Vous pouvez aussi poster la fiche de garantie pré-imprimée incluse dans l’emballage.
49-60764 3
AVERTISSEMENTS DE LA PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
Ce produit contient une ou plusieurs substances chimiques reconnues par l’État de Californie pour
causer le cancer et des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés à la reproduction.
ATTENTION
Pour réduire le risque de blessures lorsque vous utilisez votre réfrigérateurde , veuillez suivre ces
consignes de sécurité.
Ŷ 1HQHWWR\H]SDVOHVFOD\HWWHVRXOHVFRXYHUFOHVHQYHUUH
avec de l’eau tiède quand ceux-ci sont froids. Les clayettes
et couvercles en verre peuvent se casser s’ils sont
exposés à des changements soudains de température ou
si vous les cognez ou les faites tomber. Le verre trempé
est conçu pour se briser en petits morceaux en cas de
casse
Ŷ eORLJQH]OHVGRLJWVGHVSDUWLHVGXFRQJpODWHXURO¶RQ
peut facilement se pincer : les espaces entre les portes,
et entre les portes et les placards sont toujours étroits.
Soyez prudent lorsque vous fermez les portes en présence
d’enfants.
Ŷ 1HWRXFKH]SDVOHVVXUIDFHVIURLGHVGXFRQJpODWHXU
lorsque vous avez les mains humides ou mouillées. La
peau risque d’adhérer à ces surfaces extrêmement froides.
Ŷ 1HUHFRQJHOH]SDVOHVDOLPHQWVVXUJHOpVTXLRQW
complètement dégelé.
Ŷ 6LYRWUHUpIULJpUDWHXUHVWGRWpG¶XQHPDFKLQHjJODoRQV
automatique, évitez le contact avec les pièces mobiles du
mécanisme éjecteur, ou avec l’élément chauffant qui libère
les glaçons. Ne posez pas les doigts ou les mains sur le
mécanisme de la machine à glaçons automatique pendant
que le réfrigérateur est branché.
INFORMATION DE SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion, de choc électrique ou de blessures lorsque vous
utilisez votre réfrigérateurde , veuillez suivre ces consignes de sécurité :
Ŷ Ce réfrigérateur doit être correctement installé
conformément aux Consignes d’Installation avant toute
utilisation.
Ŷ Débranchez le réfrigérateur avant d’effectuer une
réparation, de remplacer une ampoule ou de le nettoyer.
Remarque : L’alimentation du réfrigérateur ne peut être
déconnectée par aucune des fonctions sur le panneau de
commande.
Remarque : Les réparations doivent être effectuées par
un professionnel qualifié.
Ŷ Remettez toutes les pièces et panneaux en place avant
d’utiliser l’appareil.
Ŷ Ne stockez pas ou n’utilisez pas d’essence ou d’autres
vapeurs et liquides inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil électroménager.
Ŷ Nous déconseillons fortement l’utilisation d’une rallonge
à cause des risques potentiels dans certaines conditions.
Cependant, si l’utilisation d’un cordon prolongateur est
nécessaire, ce dernier doit obligatoirement être homologué
UL (aux USA) ou CSA (au Canada), à trois brins avec
mise à la terre pour appareil électroménager et doit être
équipé d’une fiche et d’une prise femelle avec terre.
Les caractéristiques électriques du cordon prolongateur
doivent être de 15 ampères (minimum) et de 120 volts.
Ŷ Pour éviter les risques d’asphyxie et d’enfermement pour
les enfants. Démontez les portes du congélateur et du
compartiment de réfrigération avant de le mettre au rebut
ou d’interrompre son utilisation.
Ŷ Ne laissez pas les enfants grimper, se mettre debout ou
se suspendre aux poignées de portes dans le réfrigérateur
ou aux clayettes du réfrigérateur. Ils pourraient se blesser
gravement.
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
RISQUE D’EXPLOSION
Conservez les matériaux et vapeurs inflammables tels que l’essence à l’écart de votre réfrigérateur. Une explosion, un
incendie voire la mort pourrait en résulter.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BASCULEMENT
Les modèles encastrés (modèles PYE, CYE, GYE, PWE, CWE et ZWE) sont plus lourds au niveau de leur partie supérieure,
surtout avec les portes ouvertes. Ces modèles doivent être fixés à l’aide du système anti-basculement par fixation au sol pour
éviter que l’appareil ne bascule vers l’avant, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. Lisez et suivez
les instructions d’installation complètes pour l’installation du système anti-basculement par fixation au sol livré avec votre
réfrigérateur.
INFORMATION DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
4 49-60764
Ne coupez pas ou n’enlevez pas, sous aucun prétexte, la troisième broche de mise à la terre du cordon
d’alimentation. Pour des raisons de sécurité, cet appareil doit être correctement mis à la terre.
Le cordon d’alimentation de cet appareil est équipé d’une
fiche à trois broches (pour une mise à la terre) qui s’adapte à
la prise de courant standard à 3 broches (pour une mise à la
terre) pour minimiser les risques de chocs électriques par cet
appareil.
Faites vérifier la prise murale et le circuit électrique par
un électricien qualifié pour s’assurer que le système est
correctement mis à la terre.
Dans le cas d’une prise biphasée, l’installateur a la
responsabilité et l’obligation de la remplacer par une prise
triphasée correctement mise à la terre. N’utilisez pas
d’adaptateur.
Le réfrigérateur doit toujours être branché à sa propre prise
électrique d’une tension nominale correspondant à celle
indiquée sur sa plaque signalétique.
Une alimentation électrique à 115 volts CA, 60 Hz, avec
un fusible de 15 ou 20 ampères et une mise à la terre est
nécessaire. Ceci permet d’obtenir un meilleur rendement et
évite de surcharger les circuits électriques du domicile qui
risque d’occasionner un incendie en surchauffant.
Ne débranchez jamais le réfrigérateur en tirant sur le cordon
d’alimentation. Prenez toujours fermement la fiche en main et
tirez pour la sortir de la prise.
Réparez ou remplacez immédiatement tout cordon électrique
usé ou endommagé. N’utilisez pas un cordon fissuré ou
présentant des dommages dus aux frottements soit sur sa
longueur ou aux extrémités.
Lorsque vous éloignez votre réfrigérateur du mur, faites
attention à ne pas le faire rouler sur le cordon d’alimentation
afin de ne pas l’endommager.
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Branchez l’appareil dans une prise triple avec terre.
Ne retirez pas la broche de terre.
N’utilisez pas d’adaptateur.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des risques d’incendies, des chocs électriques ou la mort.
INFORMATION DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Un enfant risque de suffoquer ou d’y être emprisonné.
Démontez les portes du compartiment de réfrigération et du compartiment de congélation du réfrigérateur, avant mettre celui-ci
au rebut. Le non-respect de cette recommandation peut entraîner l’enfermement d’un enfant qui peut entraîner la mort ou des
lésions cérébrales.
IMPORTANT: Les enfants pris au piège ou morts
d’asphyxie sont toujours d’actualité. Les réfrigérateurs
jetés ou abandonnés restent dangereux même si vous ne
les laissez au rebut que pour « quelques jours ». Si vous
voulez jeter votre ancien réfrigérateur, suivez les instructions
suivantes pour empêcher les accidents.
Avant de jeter votre ancien réfrigérateur ou
congélateur:
Ŷ Démontez les portes du compartiment de réfrigération et du
compartiment de congélation.
Ŷ Laissez les clayettes en place afin d’empêcher les enfants
de grimper à l’intérieur.
Fluides frigorigènes
Les appareils réfrigérants contiennent des fluides frigorigènes
qui conformément à la législation fédérale doivent être retirés
avant la mise au rebut de l’appareil. Si vous mettez au rebut
un ancien réfrigérateur contenant des fluides frigorigènes,
vérifiez la procédure à suivre auprès de la compagnie
responsable de l’élimination.
MISE AU REBUT APPROPRIÉE DE VOTRE ANCIEN RÉFRIGÉRATEUR
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
INFORMATION DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
49-60764 5
Utilisez uniquement cet appareil pour l’usage auquel il est destiné tel que décrit dans le manuel d’utilisation. Pour
réduire le risque de brûlures graves, de blessures par ébouillantement voire la mort lors de l’utilisation de votre
distributeur d’eau chaude, veuillez suivre les consignes suivantes :
Ŷ Ne laissez pas les enfants utiliser le distributeur d’eau
chaude.
Ŷ L’eau provenant du distributeur est très chaude. Soyez
extrêmement prudent lors de la distribution et de l’utilisation
de l’eau. Laissez refroidir l’eau à une température
appropriée à sa consommation avant de la boire.
Ŷ Lors de la distribution d’eau à une température inférieure
à 125°F (52°C), veuillez toujours vérifier la température de
l’eau avant de la boire.
Ŷ Lors de la distribution d’eau chaude, le récipient peut
devenir très chaud. Utilisez un récipient isolant thermique,
tel que la céramique ou la mousse de polystyrène.
L’utilisation d’un récipient en papier ou plastique peut
provoquer des brûlures tout en tenant la tasse. N’utilisez
pas de récipients en verre. Il pourrait se casser en raison
d’un choc thermique ce qui pourrait entraîner des brûlures
ou des coupures.
Ŷ N’utilisez pas une eau qui est microbiologiquement
insalubre ou de qualité inconnue.
Ŷ Tenez votre tasse ou votre récipient à côté de la sortie
d’eau chaude pour éviter que l’eau chaude n’éclabousse
votre main.
Ŷ Une cartouche de filtre à eau nouvellement installée peut
provoquer des éclaboussures en sortie du distributeur.
Faites passer 2 gallons (7,5 litres) d’eau dans le
distributeur d’eau froide (pendant environ 5 minutes) pour
purger l’air du système. Tant que l’air dans le système n’a
pas été purgé par le distributeur d’eau froide, N’utilisez
PAS le distributeur d’eau chaude. L’air dans le circuit
pourrait provoquer des éclaboussures d’eau chaude et
donc provoquer des brûlures.
Ŷ Lors de la première utilisation du distributeur d’eau chaude,
vérifiez si vous vivez à une altitude supérieure à 1525
mètres (5000 pieds / haute altitude). Cette altitude limite
la température du dispositif d’eau chaude pour éviter
l’ébullition. Pour accéder à l’option Haute altitude, pressez
Fridge et Door Alarm pour voir l’affichage basculer
entre Hi AL et Lo AL (haute altitude et basse altitude
respectivement).
Ŷ Le distributeur d’eau chaude est conçu pour distribuer
uniquement de l’eau. N’essayez pas de réchauffer ou de
verser un autre liquide que de l’eau. Ne tentez pas de
démonter ou de nettoyer le réservoir.
Ŷ Le réservoir de distribution d’eau chaude n’est pas sous
pression, il est doté d’un évent et d’un orifice pour tube
de distribution. En aucun cas vous ne devez modifier le
système, fermer ou bloquer le tube de distribution, ou
brancher tout autre type de dispositif sur le réservoir ou le
tube de distribution. Autrement, il y a risque de rupture du
réservoir et brûlure par ébouillantement.
DISTRIBUTEUR D’EAU CHAUDE
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures.
Le distributeur d’eau chaude peut chauffer l’eau jusqu’à une température d’environ 185°F (85°C). Une eau à une
température dépassant 125°F (52°C) peut provoquer des brûlures graves ou voire la mort par ébouillantement. Les enfants,
les personnes handicapées et les personnes âgées sont plus à risque de se brûler.
INFORMATION DE SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
INFORMATION DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
6 49-60764
Fonctions
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: FonctionsUTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Fonctions
*Certains modèles seulement
Machine à glaçons à faible encombrement *
La machine à glaçons et son bac sont situés sur la porte
permettant d’avoir un espace de stockage plus spacieux.
Éclairage à DEL
L’éclairage à DEL est placé dans tout le compartiment
pour éclairer différentes zones du réfrigérateur. Des DEL
sont situées sous la porte du réfrigérateur pour éclairer le
congélateur lorsque celui-ci est ouvert.
Plateau rabattable*
Permet un espace de stockage dans la porte en cas de
besoin. Il se replie lorsqu’il ne sert pas.
Tiroir de pleine largeur à température contrôlée*
Bac à température contrôlée qui peut accueillir les produits
les plus volumineux.
Bac à produits laitiers*
Compartiment séparé pour vos produits.
Machine à glaçons congélateur / bac d’appoint*
Une machine à glace pour chacun des deux compartiments
vous permettra d’avoir une plus grande réserve de glace
sous la main.
Offert pour les modèles sans distributeur,
aussi en ensemble prêt-à-monter pour certains modèles.
Clayette QuickSpace™ *
Elle s’utilise comme une clayette normale de pleine largeur.
Elle se glisse vers l’arrière pour stocker des produits hauts.
Clayettes anti-débordements
Conçues pour empêcher les aliments renversés de couler et
permettre ainsi un nettoyage facile.
Tapis antidérapant*
Doublure qui recueille les renversements, empêche les
contenants de bouger à l’ouverture de la porte et se retire
aisément pour le nettoyage.
Bac amovible à condiments
Bac séparé conçu pour faciliter le retrait et le stockage.
Bac climatisé
Bacs séparés pour le stockage des produits.
Filtre à eau
Filtre l’eau et l’eau destinée à se transformer en glace.
49-60764 7
Machine à glaçons à faible encombrement *
La machine à glaçons et son bac sont situés sur la porte permettant d’avoir un
espace de stockage plus spacieux.
Éclairage à DEL
L’éclairage à DEL est placé dans tout le compartiment pour éclairer différentes
zones du réfrigérateur. Des DEL sont situées sous la porte du réfrigérateur pour
éclairer le congélateur lorsque celui-ci est ouvert.
Tiroir de pleine largeur à température contrôlée
Bac à température contrôlée qui peut accueillir les produits les plus volumineux.
.
Machine à glaçons/bac à glaçons du congélateur*
Une machine à glaçons dans les deux compartiments vous procure des glaçons
dès que vous en avez besoin. Offertes sur les modèles sans distributeur, aussi en
nécessaire prêt-à-monter pour certains modèles.
Clayette QuickSpace™ *
Elle s’utilise comme une clayette normale de pleine largeur. Elle se glisse vers
l’arrière pour stocker des produits hauts.
Clayettes anti-débordements
Conçues pour empêcher les aliments renversés de couler et permettre ainsi un
nettoyage facile.
Bac amovible à condiments
Bac séparé conçu pour faciliter le retrait et le stockage.
Bac climatisé
Bacs séparés pour le stockage des produits.
Filtre à eau
Filtre l’eau et l’eau destinée à se transformer en glace.
Bac pivotant*
Ce bac pivote vers l’extérieur pour faciliter l’accès.
Verrou entre les portes extérieure et intérieure*
Pressez le verrou sur le dessous de la poignée pour ouvrir la porte
extérieure.
*Certains modèles seulement
Fonctions
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Fonctions
8 49-60764
Bac à glace de porte*
1. Ouvrez la porte gauche du
compartiment de réfrigération.
2. Tirez le loquet vers le bas pour ouvrir
la porte du bac.
3. A l’aide de la poignée, soulevez le
seau à glace pour libérer les repères
au fond du bac.
4. Pour remettre le seau à glace,
placez-le sur les guides et enfoncez-le
jusqu’à ce qu’il soit correctement en
place.
5. Si vous n’arrivez pas à le remettre,
faites tourner la fourche d’1/4 de
tour dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Filtre à eau/à glace
Retrait du filtre et du bouchon de
dérivation
Poussez le loquet du couvercle et tirez
la porte du filtre pour l’ouvrir totalement.
Tournez le filtre/le bouchon de dérivation
aussi loin que possible puis tirez le filtre/
bouchon de dérivation vers soi pour
l’enlever.
Installation de la cartouche
filtrante
Poussez le nouveau filtre/bouchon de
dérivation en ligne droite, en alignant les
tenons sur les encoches du logement et
tournant le filtre/bouchon de dérivation
dans le renfoncement du logement.
Assurez-vous que l’avant du filtre est
orienté vers l’intérieur du réfrigérateur.
Fermez le couvercle en vous assurant
que le loquet s’encliquette en position.
Seau à glace
Loquet
*Certains modèles seulement
Poussez
puis tirez
pour ouvrir
Swing
Push \ Pull
1
2
Fonctions
Pousser/Enlever
Pivoter
AVERTISSEMENT
Risque d’ébouillantement.*
L’utilisation du distributeur d’eau chaude avant l’évacuation
de l’air du système peut provoquer un jaillissement d’eau très
chaude causant des brûlures.Suivez les instructions sous « Filtre
à eau – Étape 3 » à la page 16 pour expulser l’air du système
par le distributeur d’eau froide avant d’utiliser le distributeur d’eau
chaude.
À la première utilisation de la fonction d’eau chaude, indiquez
si vous vivez au-dessus de 1524 mètres (5000 pieds – haute
altitude). Cela limite la température du système d’eau chaude
afin de prévenir l’ébullition. Pour accéder à l’option de haute
altitude, reportez-vous à la section Commandes.
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Fonctions
49-60764 9
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Commandes
Commandes
Les commandes de températures sont préréglées en usine à 37°F (3°C) pour le compartiment réfrigérateur et à 0°F (-18°C) pour
le compartiment congélateur. Veuillez attendre 24 heures pour que la température se stabilise au préréglage recommandé.
Style de contrôle D : Les commandes de températures peuvent afficher les températures SET (fixées) ainsi que les
températures réelles à l’intérieur du réfrigérateur et du congélateur. La température actuelle peut légèrement varier de la
température SET (fixée) suivant les conditions d’utilisation et de fonctionnement (PWE23 et GNE29 only).
REMARQUE: Le réfrigérateur est livré avec un film protecteur sur les commandes de températures. Si le film n’a pas été retiré
pendant l’installation, retirez-le maintenant.
PFE28P, PYE22P Style de contrôle A,modèles à une tasse
PFH28, PFE28K, DFE28, PFD28, PYE22K, PYD22, DYE22
Style de contrôle B, modèles à remplissage automatique
GFD28, GFE28, GFE26, GYE22 Style de contrôle C, modèles GE Appliances
GNE29, PWE23 Style de contrôle D, modèle sans distributeur
Refrigerator
Hold 3 Sec for °F/°C
Hold 3 Seconds
Hold 3 Seconds
Recommended: 37 °F
Actual Set
Freezer
Door Alarm
Ice Maker
Lock Controls
Reset Filter
Recommended: 0°F
F
Ice
Error
Complete
Sensing
Cubed
Crushed
10 49-60764
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Commandes
REMARQUE : Pour une température optimale, il est recommandé d’éviter de placer la nourriture ou d’autres produits directement
devant les bouches de circulation d’air ou devant la tour de ventilation autour des aliments frais, empêchant ainsi le flux d’air.
Modification de la température pour un style de contrôle A
Pour modifier la température du réfrigérateur :
Pressez le bouton Fridge pour afficher le réglage de
température actuel. Presser et relâcher le bouton fera défiler les
réglages de température disponibles. Maintenez une pression
sur le bouton pour la fonction Turbo Cool. L’affichage
indiquera tC.
Pour changer la température du congélateur :
Pressez le bouton Freezer pour afficher le réglage de
température actuel. Presser et relâcher le bouton fera défiler les
réglages de température disponibles. Maintenez une pression
sur le bouton pour la fonction Turbo Freeze. L’affichage
indiquera tF.
On peut désactiver le système de refroidissement en
maintenant une pression sur Freezer et Start Heating. OFF
s’affichera. Pour activier, pressez Fridge ou Freezer. ON
s’affichera.
Désactiver le système de refroidissement arrête le
refroidissement au réfrigérateur, mais il ne coupe pas le courant
électrique.
Modification de la température pour un style de contrôles B et C
Pour changer la température, pressez et relâchez la touche
Congélateur ou Réfrigérateur. L’affichage indiquera la
tempéture réglée. Pour changer la température, pressez
la touche Congélateur ou Réfrigérateur jusqu’à ce que la
température désirée soit affichée. Maintenez une pression sur
le bouton pour la fonction Turbo Cool. L’affichage indiquera tC.
Maintenez une pression sur le bouton pour la fonction Turbo
Freeze. L’affichage indiquera tF.
Pour Désactiver le système de refroidissement, maintenez une
pression sur les touches Réfrigérateur et Machine À Glaçons
pendant. Pour activer, pressez Fridge ou Freezer.
Désactiver le système de refroidissement arrête le
refroidissement au réfrigérateur, mais il ne coupe pas le courant
électrique.
Modification de la température pour un style de contrôle D
L’affichage de la température est situé à l’intérieur de la porte
du réfrigérateur à gauche. Pour changer la température,
appuyez et relâchez la languette Réfrigerateur ou
Congélateur. Le voyant lumineux Temp. Actuelle sera activé
et l’écran affichera la température réelle. Pour modifier la
température, appuyez soit sur Réfrigérateur ou Congélateur
jusqu’à ce que la température souhaitée soit affichée.
Pour Désactiver le système de refroidissement, appuyez
sur la languette Réfrigerateur ou Congélateur pendant 3
seconds. Lorsque le système de refroidissement est Désactivé
l’affichage doit indiquer Désactivé.
Pour Activer le système de refroidissement, appuyez sur la
languette Réfrigerateur ou Congélateur. L’écran affiche les
réglages de température préréglés de 37° pour un réfrigérateur
et 0°F pour un congélateur.
Désactiver le système de refroidissement arrête le
refroidissement au réfrigérateur, mais il ne coupe pas le courant
électrique.
Commandes
49-60764 11
Commandes
Style de commandes A,
Commandes externes
PFE28P,
PYE22P
Style de commandes B,
Commandes externes
PFH28, PFE28K, DFE28,
PFD28, PYE22K, PYD22, DYE22
Style de commandes C, Commandes externes
GFD28, GFE28, GFE26, GYE22
Remplissage automatique mains libres*
Le remplissage automatique mains libres fonctionne
avec des capteurs qui contrôlent le remplissage du bac,
distribuant l’eau filtrée automatiquement sans avoir à être
activé manuellement.
Start Heating* (Démarrer le chauffage)
Le bouton Start Heating est utilisé pour démarrer le
chauffage de l’eau avec la fonction Single Serve. Pour
interrompre la fonction Start Heating, maintenez une
pression sur le bouton Start Heat durant 3 secondes
Commande Freezer temp (Température du congélateur)
Règle la température du compartiment congélateur.
Gestion de la température du compartiment pour les
aliments frais
Ajuster la température du compartiment pour les aliments
frais.
Réglage du TurboFreeze
MC
Activer le TurboFreeze pour une restauration rapide de la
température du congélateur après que la porte ait
fréquemment été ouverte.
Réglage du TurboCool
MC
Activer le TurboCool pour une restauration rapide de la
température du compartiment pour les aliments frais après
que la porte ait fréquemment été ouverte.
Commandes de verrouillage
Style de contrôle AMaintenez une pression sur la
touche Door Alarm durant 3 secondes pour verrouiller le
distributeur de glace et d’eau ainsi que toutes les boutons
de fonction et de température.
Styles de contrôle B et C – Maintenez une pression
sur la touche Lock durant 3 secondes pour verrouiller le
distributeur de glace et d’eau ainsi que toutes les boutons
de fonction et de température.
Lumière du distributeur
Lumière qui peut être allumée pour éclairer votre
distributeur.
Commandes de verrouillage
Émet une sonnerie d’alerte lorsqu’une porte du congélateur
ou du réfrigérateur a été laissée ouverte. Maintenez une
pression sur la touche Door Alarm et le volume de la
sonnerie défilera entre faible, élevé et désactivé.
Brew Size* (Quantité à infuser)
Le bouton Brew Size est utilisé pour sélectionner la quantité
à infuser pour une tasse. Maintenez une pression sur le
bouton durant 3 secondes pour basculer le type d’infusion
entre Coffee et Cocoa.
Réglage de la machine à glaçons
Mettre en marche ou éteindre vos machines à glaçons.
Activation/Désactivation du système de refroidissement
Style de commandes A - Maintenez une pression sur
Freezer et Start Heating simultanément pour désactiver
le système de refroidissement. Pour activer ce système,
pressez Fridge ou Freezer.
Style de commandes B et C - Maintenez une pression sur
les touches RÉFRIGÉRATEUR et MACHINE À GLAÇONS
simultanément pendant 3 secondes pour activer ou
désactiver le système de refroidissement. Pour activer le
système de refroidissement, pressez Fridge ou Freezer.
Brew Dispense (Distribution du breuvage)
Maintenez une pression sur le bouton Brew Dispense
durant 3 secondes, sans dépasser 6 secondes, pour
distribuer le café ou le cacao.
F°/C° Style de commandes A - Maintenez une pression
sur Freezer et Brew Size pour basculer entre F° et C°.
Style de commandes B et C - Maintenez une pression
sur Ice Maker et Door Alarm simultanément durant 3
secondes pour basculer entre F° et C°.
Contrôle de volume pour la tonalité des touches
Style de contrôle AMaintenez une pression sur la
touche Light : une seule fois pour passer de High à Off,
deux fois de Off à Low, et trois fois de Low à High.
Styles de contrôle B et C – Maintenez une pression sur la
touche Door Alarm : une seule fois pour passer de High à
Off, deux fois de Off à Low, et trois fois de Low à High.
High Altitude (Haute altitude)
Style de contrôle A (PYE et PFE seulement) – Maintenez
une pression sur Fridge et Door Alarm pour basculer entre
Hi Al et Lo AL pour la haute altitude et la basse altitude
respectivement.
Réglages additionnels :
Prêt pour connexion à la maison* (PFE28P, PYE22P, PFH
seulement)
Water Filter* (Filtre à eau) – Un voyant s’allume lorsque le
filtre doit être remplacé. Une fois le nouveau filtre installé, le
voyant s’éteint.
Modes additionnels :
Mode Sabbath
Style de commandes A - Maintenez une pression sur Alarm
et Light simultanément durant 3 secondes pour entrer dans le
mode Sabbath ou le quitter
Style de commandes B et C - Appuyer simultanément
pendant trois secondes sur le bouton de verrouillage et
sur celui de la lumière pour activer ou désactiver le mode
Sabbath. Activer le mode Sabbath pour éteindre les lumières
intérieures, le contrôle de la température et les fonctions
avancées. Lorsqu’il sera en mode Sabbath, le compresseur
sera alimenté par une décongélation programmé
Ice
Error
Complete
Sensing
Cubed
Crushed
*Certains modèles seulement
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Commandes
12 49-60764
Commandes
Style de commandes D,
Commandes internes
GNE29, PWE23
Avertisseur sonore de la porte
Vous entendrez un avertissement sonore lorsque la porte
du congélateur ou celle du compartiment pour les aliments
frais aurait été laissée ouverte.
Réinstallation du filtre
Appuyer pendant 3 secondes après avoir replacé le filtre.
Commandes de verrouillage
Appuyer pendant 3 secondes pour verrouiller le distributeur
de glace et d’eau ainsi que tous les boutons de com-
mandes et de température.
Gestion de la température du congélateur
Ajuster la température du compartiment congélateur.
Gestion de la température du réfrigérateur
Ajuster la température du compartiment pour les aliments
frais.
Réglage de la machine à glaçons
Mettre en marche ou éteindre vos machines à glaçons.
Refrigerator
Hold 3 Sec for °F/°C
Hold 3 Seconds
Hold 3 Seconds
Recommended: 37 °F
Actual Set
Freezer
Door Alarm
Ice Maker
Lock Controls
Reset Filter
Recommended: 0°F
F
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Commandes
49-60764 13
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Distributeur
Grille du distributeur
Informations importantes concernant votre distributeur
Ŷ N’ajoutez pas de glaçons provenant des bacs ou de sac à
glaçons au seau de la machine à glaçons de la porte. Ils
peuvent être difficile à piler ou à distribuer.
Ŷ Évitez de trop remplir les verres de glaçons et d’utiliser des
verres étroits. La glace accumulée peut bloquer le conduit
ou peut geler le volet en position fermée. Si des glaçons
bloquent le conduit, retirer le seau à glace et faites-les
passer à l’aide d’une cuillère en bois.
Ŷ Ne placez pas de boisson ou d’aliment dans le bac de
la machine à glaçons pour les refroidir rapidement. Les
canettes, bouteilles et paquets alimentaires peuvent bloquer
la machine à glaçons ou la vis sans fin.
Ŷ Pour éviter que la glace distribuée ne manque le verre,
placez ce dernier à proximité de l’ouverture du distributeur,
mais sans la toucher.
Ŷ Il est possible que de la glace pilée soit distribuée même
si vous avez choisi CUBED ICE (glaçons). Cela se
produit de temps à autre lorsque plusieurs glaçons sont
accidentellement acheminés vers le broyeur.
Ŷ Après distribution de glace pilée, de l’eau peut s’écouler du
conduit.
Ŷ Parfois, un peu de givre se forme sur le volet du conduit à
glace. Ce phénomène est normal et se produit en général
après des distributions répétées de glace pilée. Le givre va
éventuellement s’évaporer.
Si l’eau n’est pas distribuée lorsque le réfrigérateur vient d’être
installé, il y a peut-être de l’air dans le conduit d’eau. Appuyez
sur le bras du distributeur pendant au moins cinq minutes pour
purger l’air contenu dans le conduit d’alimentation en eau et
ainsi remplir ce dernier d’eau. Afin d’éliminer les impuretés du
système, jetez les six premiers verres d’eau.
Pour retirer la grille du distributeur (Type A et B
seulement)
Ŷ Tirez la grille du distributeur vers vous jusqu’à la butée.
Ŷ Localisez la languette centrale sur le fond de la grille et
appuyez.
Ŷ Tirez l’ensemble de la grille du distributeur vers vous..
Ŷ Sortez la grille du distributeur en la levant à l’encoche
centrale pour la nettoyer.
Pour retirer la grille du distributeur (Type C seulement)
Saisissez la grille du distributeur et tirez-la fermement jusqu’à
la sortir.
Pour remettre la grille du distributeur (Type A et B seulement)
Ŷ Placez le couvercle de la grille du distributeur sur le dessus
de la clayette de récupération et placez-le sous les deux
pattes en plastique de chaque côté.
Ŷ Centrez la grille du distributeur et alignez-la à l’aide des
guides centraux.
Ŷ Poussez jusqu’à ce qu’elle soit bien en place.
Pour remettre la grille du distributeur
Alignez le guide du bas de la grille sur le rail du distributeur
et glissez la grille jusqu’à ce qu’elle s’immobilise à l’arrière du
distributeur.
Distributeur d’eau et de
glace
(Consulter la section sur les
paramètres de température
et les fonctions de contrôle)
Pour utiliser le distributeur d’eau interne*
Le distributeur d’eau est situé sur le mur
intérieur gauche du compartiment réfrigé-
rateur.
Pour la distribution d’eau :
Placer le verre contre la cavité.
Appuyer sur le bouton du distributeur
d’eau.
Tenir le verre sous le distributeur
pendant 2 ou 3 secondes après avoir
relâché le bouton du distributeur. L’eau
pourrait continuer à couler après que le
bouton ait été relâché.
Si l’eau ne coule pas lorsque le distributeur est utilisé pour la
première fois, il se pourrait qu’il y ait de l’air dans le système de
conduites d’eau. Appuyez sur le bouton du distributeur pendant
au moins 5 minutes pour permettre à l’air emprisonné de sortir
des conduites et pour permettre à l’eau de les remplir. Il se
pourrait que le distributeur émette beaucoup de bruit pendant
le processus; ce bruit sera provoqué par la sortie de l’air des
conduites d’eau. Afin de nettoyer les conduites d’eau de toute
impureté, jetez les 6 premiers verres d’eau qui sortiront du
distributeur.
Note : Pour éviter l’accumulation d’eau, le distributeur devrait
être essuyé de temps à autre à l’aide d’un chiffon ou d’une
éponge propre.
AVERTISSEMENT
Risque de lacération
Ŷ N’introduisez jamais les doigts ou tout autre objet dans
l’ouverture de sortie du broyeur de glace. Vous risqueriez
de toucher les lames du broyeur de glace et entraîner des
blessures graves, voire une amputation.
Ŷ Utilisez un verre robuste lorsque vous prenez les glaçons.
Un verre fragile pourrait se casser et occasionner une
blessure.
*Certains modèles seulement
Distributeur
14 49-60764
Pour utiliser le remplissage automatique mains libres :
Centrez le récipient sur la grille du distributeur aussi loin que
possible sans activer le bras palpeur, puis retirez la main du
récipient.
• Appuyer sur AUTOFILL
Pour arrêter le Remplissage automatique
Pressez AUTOFILL pour arrêter.
Faits importants à propos du AUTOFILL
(Remplissage automatique)
Pour obtenir des résultats optimaux, utiliser un récipient
uniforme d’une hauteur de 4 à 8 po. et d’une largeur de 2 à
6 po.
• Le niveau de remplissage et la fonctionnalité peuvent varier
dans le cas de récipients dont la longueur excède 20,3 cm (8
po) ou la largeur, 15,2 cm (6 po).
• Le volume des récipients pourrait également varier; si vous
recevez le message d’erreur « Récipient introuvable »,
essayez avec un récipient différent.
Le remplissage automatique prendra fin automatiquement
après un certain temps.
• Une poignée, des pailles, ou d’autres garnitures sur le rebord
du récipient pourraient entraîner un débordement ou des
variations du volume de remplissage.
Des éclaboussures pourraient se produire selon la position
du récipient, le débit d’eau, la forme du récipient et la
présence de glaçons
Nettoyer les capteurs régulièrement à l’aide d’un chiffon
propre et humide, et ne pas vaporiser de liquide ni de
nettoyant directement sur les capteurs.
Le remplissage automatique fonctionne mieux si la pression
d’eau de la résidence se trouve entre 60 et 100 livres par
pouce carré.
La glace dans le récipient peut influencer le volume de
remplissage. En cas de problème, utilisez moins de glace.
Sensors
*Certains modèles seulement
Système d’infusion K-Cup *
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures.
L’eau délivrée par le distributeur est très chaude et peut
provoquer des brûlures et des échaudures. Veuillez lire
tous les avertissements avant utilisation. (Voir page 5).
Ne permettez pas aux enfants d’utiliser l’infuseur.
Veuillez toujours utiliser un récipient qui est adapté aux
liquides chauds (céramique, mousse de polystyrène
expansé, etc.)
N’infusez pas dans un récipient en verre car il risquerait de
se fissurer ou d’éclater.
Si vous vivez à une altitude supérieure à 1525 mètres (5000
pieds), pressez les touches Fridge (Réfrigérateur) et Door
Alarm (Alarme de porte) afin que la commande puisse
passer de Low Altitude (Lo AL / Basse altitude) à High
Altitude (Hi AL / Haute altitude).
N’utilisez PAS le distributeur d’eau chaude immédiatement
après l’installation d’un nouveau filtre à eau car de l’eau très
chaude pourrait en jaillir. Distribuez de l’eau froide durant
environ 5 minutes pour évacuer l’air du système avant de
distribuer l’eau chaude.
Informations importantes concernant l’eau chaude
AUTOFILL (Remplissage Automatique)
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR:
AUTOFILL/ Système d’infusion Keurig K-
Cup*
49-60764 15
USING THE REFRIGERATOR: Système d’infusion Keurig K-Cup*
*Certains modèles seulement **Pour les États-Unis et leurs territoires
2
3
Deux façons d’infuser :
1. Pressez le bouton Start Heating (Démarrer le chauffage).
OU
2. Démarrez le chauffage à l’aide de l’application GE Kitchen.
Téléchargez l’application « GE Kitchen ». Visitez
www.GEAppliances.com/connect pour plus d’informations.**
4
Distribution
Une fois la phase de chauffage terminée, le voyant Dispense (Distribuer) clignotera sur l’affichage.
Pour distribuer le breuvage, glissez l’infuseur sur les rails. Assurez-vous que l’infuseur est poussé à fond dans le support.
Placez votre tasse sur l’icône du plateau d’égouttage qui représente une tasse, sous le bec verseur rouge. Maintenez
une pression sur le bouton Brew Dispense (Distribuer le café) durant 3 secondes jusqu’à entendre l’enclenchement du
distributeur.
Nettoyage de l’infuseur
Ŷ
L’infuseur K-Cup va au lave-vaisselle sur le panier supérieur.
Ŷ
Nous recommandons de rincer votre infuseur à fond après le lavage afin d’enlever tous les résidus de savon.
Ŷ
Un nettoyage périodique de l’intérieur du distributeur est recommandé pour éviter les taches causées par
l’utilisation des dosettes K-Cup.
Changer la quantité à infuser
Pressez le bouton Brew Size (Quantité à infuser) à n’importe quel
moment pendant le cycle de chauffage pour choisir une quantité de
6, 8 ou 10 oz. La quantité par défaut est 8 oz. Assurez-vous que la
tasse puisse contenir la quantité sélectionnée.
REMARQUE : Maintenez une pression sur le bouton Brew Size
durant 3 secondes pour basculer entre Coffee (Café) et Cocoa
(Cacao). Le réglage par défaut est Coffee.
REMARQUE : Pour annuler le cycle de chauffage, pressez et maintenez le bouton Start Heating pendant 3
secondes. Pour annuler le cycle de distribution de café, pressez et maintenez le bouton Start Heating enfoncé
pendant 3 secondes, pressez sur le levier, pressez sur l’un des boutons de l’afficheur, autres que Brew Size ou
Brew Dispense, ou ouvrir la porte du compartiment d’aliments frais droite.
Bec verseur
rouge pour
l’alignement
|de la tasse
Icône de tasse pour
le positionnement
Rails pour
l’infuseur
Comment utiliser le distributeur à dose unique
Infuseur à dose unique K-Cup de Keurig*
Poussez
pour ouvrir
Fermez
l’infuseur. Le
couvercle fera
entendre un
clic s’il est bien
fermé.
1
Insérez la dosette K-Cup de Keurig dans l’infuseur.
Laissez tomber
la dosette
K-Cup dans
l’infuseur et
poussez-la
fermement.
ATTENTION
Risque de coupure ou de piqûre.
Deux aiguilles acérées se trouvent à l’intérieur de
l’infuseur K-Cup. Pour prévenir les blessures, ne
mettez pas vos doigts à l’intérieur de l’infuseur.
Usez de précaution lors du nettoyage
Gardez l’infuseur K-Cup à l’écart des enfants car
ils peuvent se blesser suite à son utilisation
incorrecte.
16 49-60764
*Certains modèles seulement **Pour les États-Unis et leurs territoires
GE WiFi Connect
GE WiFi Connect Enabled* (modèles PFE28P, PFD28, PYD22,
PYE22P, PFH, seulement)
Si l’intérieur de votre réfrigérateur affiche une étiquette d’information intitulée Connected Appliance
Information tel qu’illustré, vous pouvez alors le connecter à votre réseau WiFi et communiquer avec lui par
téléphone intelligent à des fins de surveillance, de commande et de notification. Selon le modèle que vous
possédez, votre réfrigérateur est doté soit d’une carte de communication WiFi intégrée, soit d’un port pour
module externe WiFi ConnectPlus (vendu séparément). Veuillez visiter www.GEAppliances.com /connect
pour obtenir plus d’informations sur les fonctions de connexion pour électroménagers et les applications
compatibles avec votre téléphone intelligent.**
Pour utiliser votre connexion WiFi, pressez Water et Light sur le panneau de
commande.
RENSEIGNEMENTS RÉGLEMENTAIRES
Déclaration de conformité de la FCC/IC :
Cet appareil est conforme aux prescriptions de la partie 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement de cet équipement est
assujetti aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas causer de brouillage préjudiciable.
2. Cet appareil doit accepter tout brouillage qu’il reçoit, y compris celui pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites imposées pour un appareil numérique de Classe B, conformément
à la partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites sont définies afin d’assurer une protection raisonnable contre le brouillage
nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et émet des fréquences radio qui, en cas d’une
installation erronée ou d’une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel d’utilisation peuvent causer un brouillage
nuisible aux communications radio. Il n’y a cependant aucune garantie qu’un brouillage nuisible ne se produira pas dans une
installation donnée. Si cet équipement cause un brouillage nuisible sur votre poste radio ou de télévision, ce que vous pouvez
déterminer en éteignant et en rallumant votre équipement, il est conseillé à l’utilisateur d’essayer de pallier à ce brouillage nuisible
en prenant l’une ou l’autre des mesures suivantes :
• Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
• Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
• Brancher l’équipement dans une prise d’un circuit qui diffère de celui auquel le récepteur est branché.
• Consulter le revendeur ou un technicien en radio-télévision pour obtenir de l’aide.
Étiquetage : Les modifications non explicitement approuvées par le fabricant peuvent annuler le droit de l’utilisateur
de se servir de cet équipement.
Module ConnectPlus seulement (ou module de communication similaire)
Exposition aux radio-fréquences - Cet appareil n’est autorisé qu’à des fins d’application mobile. Une distance d’au moins 20 cm
entre le module ConnectPlus et le corps de l’utilisateur doit être maintenue en tout temps.
GE WiFi Connect en option*
Le module GE ConnectPlus livré avec votre réfrigérateur le rend compatible avec la technologie GE WiFi Connect. Pour la
connexion à Internet, vous devez fixer le module par le port de communication de l’électroménager. Le module GE ConnectPlus
vous permet de communiquer avec votre électroménager par téléphone intelligent à des fins de surveillance, de commande et de
notification. Veuillez visiter www.GEAppliances.com /connect pour obtenir plus d’informations sur les fonctions de connexion
pour électroménagers, les applications compatibles avec votre téléphone intelligent et les points de vente du module GE
ConnectPlus.**
Connectivité WiFi : Pour obtenir de l’assistance concernant votre électroménager ou la connectivité en réseau ConnectPlus
(pour modèles à fonctionnalité WiFi intégrée ou optionnelle), veuillez composer le 1-800-220-6899.
Communications des électroménagers
(pour les clients des États-Unis et leurs
territoires)
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Communications des électroménagers
49-60764 17
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Cartouche RPWFE du filtre
Cartouche RPWFE du filtre
Cartouche filtrante à eau
La cartouche filtrante à eau est située sur la paroi gauche de
l’intérieur du compartiment réfrigérateur, dans le haut.
Certains modèles utilisent l’identification par radiofréquence
(IRF) pour détecter les fuites et contrôler l’état du filtre. La
technologie IRF est homologuée par la FCC.
À quel moment remplacer la cartouche filtrante
La cartouche filtrante doit être remplacée tous les 6 mois ou
plus tôt si 644 litres (170 gallons) d’eau ont été distribués ou
si le débit d’eau du distributeur ou de la machine à glaçons
diminue.
Modèles à écran tactile : Un message d’état du filtre
apparaîtra à l’écran lorsqu’il faudra remplacer le filtre à eau.
L’état du filtre sera mis à jour dès le remplacement du filtre.
Modèles sans écran tactile : Un témoins lumineux s’allumera
sur l’écran lorsqu’il faudra remplacer le filtre à eau.
Remplacement de la cartouche filtrante
Pour remplacer le filtre, retirer d’abord la cartouche usée en
ouvrant le panneau d’accès du filtre puis tirer sur le bas de
la cartouche pour permettre son pivotement vers l’extérieur.
Lorsque la cartouche ne peut plus pivoter, tirer délicatement
pour la dégager de son support. NE PAS TORDRE LA
CARTOUCHE. Une petite quantité d’eau pourrait s’échapper.
Installation de la cartouche filtrante
1. Alignez le haut du filtre sur le support de la cartouche et
poussez jusqu’à ce que la cartouche soit engagée à fond.
La cartouche doit être introduite dans son support de façon
que le mot FRONT (Avant) soit orienté vers l’extérieur,
puis poussée fermement en place.
NE PAS TORDRE LA
CARTOUCHE!
2. Tout en s’assurant que la cartouche se trouve bien au fond
de son support, pivoter délicatement la cartouche vers
l’intérieur jusqu’en position. Si la cartouche ne pivote pas
aisément, s’assurer qu’elle est correctement alignée et bien
à fond dans son support.
3. Faites circuler 8 litres (2 gallons) d’eau dans le distributeur
d’eau froide (environ 5 minutes) afin d’évacuer l’air
du système. De l’eau jaillira du distributeur suite à
l’installation d’une nouvelle cartouche. Utiliser une
grande cruche ou une bouteille d’eau pour le sport pour
recueillir le jet d’eau. NE PAS utiliser le distributeur d’eau
chaude tant que l’air n’est pas totalement évacué du
système.
4. Réinitialiser le message d’état du filtre (modèles sans écran
tactile).
AVERTISSEMENT
Risque
d’ébouillantement.*
L’utilisation du distributeur d’eau chaude avant l’évacuation
de l’air du système peut provoquer un jaillissement d’eau très
chaude causant des brûlures. Veiller à observer les instructions
ci-dessus pour évacuer la totalité de l’air du système par le
distributeur d’eau froide avant d’utiliser le distributeur d’eau
chaude.
NOTA : Il est normal d’apercevoir un changement de la
couleur de l’eau lors de la purge initiale du système. La couleur
de l’eau reviendra à la normale après quelques minutes
d’écoulement.
Bouchon de dérivation du filtre
Pour réduire le risque de dommage à la propriété en raison
de fuites d’eau, vous DEVEZ utiliser un bouchon de dérivation
du filtre lorsqu’une cartouche filtrante de rechange n’est
pas disponible.
Certains modèles ne sont pas équipés
d’un bouchon de dérivation de filtre. Pour en obtenir un
gratuitement, composez le 800-GECARES. Au Canada,
composez le 800.561.3344.
Le distributeur et la machine à
glaçons ne fonctionneront pas sans que ne soient installés le
filtre ou le bouchon de dérivation. Le bouchon de dérivation
s’installe de la même manière que la cartouche filtrante.
FCCID: ZKJ-EBX1532P001 ICID: 10229A-EBX1532P001
« Cet appareil est conforme aux prescriptions de la
partie 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement de cet
équipement est assujetti aux deux conditions suivantes
: (1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage
préjudiciable; et (2) cet appareil doit accepter tout
brouillage qu’il reçoit, y compris celui pouvant entraîner
un fonctionnement indésirable. »
« Cet appareil est conforme aux normes RSS d’Industrie
Canada relatives aux dispositifs exempts de licence.
Le fonctionnement de cet équipement est assujetti aux
deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas
causer de brouillage; et (2) cet appareil doit accepter
tout brouillage, y compris celui pouvant entraîner un
fonctionnement indésirable. »
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’étouffement pendant l’installation de ce produit, ne pas laisser les petites pièces à la portée des
enfants âgés de moins de 3 ans. La cartouche de filtre jetable doit être remplacée tous les 6 mois, si sa capacité nominale est
atteinte ou si une réduction notable du débit est observée.
Pour les meilleurs résultats de votre système de filtration, GE Appliances recommande l’utilisation de filtres de marque GE
Appliances seulement. L’utilisation de filtres de marque GE Appliances dans les réfrigérateurs GE Appliances et Hotpoint®
procure les meilleurs rendement et fiabilité. Les filtres GE Appliances satisfont aux rigoureuses normes NSF de l’industrie
relatives à la sûreté et la qualité, facteur important pour les produits qui filtrent votre eau. GE Appliances n’a pas évalué le
rendement des filtres d’autres marques dans les réfrigérateurs GE Appliances et Hotpoint et il n’existe aucune assurance qu’ils
satisferont les normes de qualité et de fiabilité GE Appliances.
Pour toute question ou pour commander des cartouches filtrantes de rechange, visitez notre site Web au
www.geappliance.ca, ou composez le 800.661.1616.
Les consommateurs du Canada doivent consulter les pages jaunes pour connaître le centre de service Camco le plus proche.
*Certains modèles seulement
Swing
Push \ Pull
Pivoter/Tirer
Pivoter
18 49-60764
*Select Models Only
Réorganisation des clayettes
Les clayettes du réfrigérateur sont réglables.
Pour les retirer :
Retirez tous les aliments de la clayette.
Soulevez l’avant de la clayette.
Soulevez l’arrière de la clayette et sortez-la du
réfrigérateur.
Pour le remettre en place :
Tout en inclinant la clayette, insérez le crochet supérieur à
l’arrière de cette même clayette dans une fente du rail.
Abaissez l’avant de la clayette jusqu’à ce que le bas de
celle-ci se positionne correctement.
Clayettes anti-déversement
Les clayettes anti-déversement ont des bords adaptés pour
éviter que les déversements ne s’écoulent sur les clayettes
inférieures.
Clayette QuickSpace*
Cette clayette se partage en deux avec une partie qui s’escamote
sous l’autre pour permettre le stockage des articles de grande taille
posés sur la clayette inférieure.
Cette clayette peut être retirée et remplacée ou déplacée (tout
comme les clayettes anti-déversement).
REMARQUE : La partie arrière de la clayette QuickSpace n’est
pas réglable.
Stockage des produits frais
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Stockage des produits frais
49-60764 19
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Stockage des produits frais
*Certains modèles seulement
Bacs de la porte gauche
MODÈLES AVEC DISTRIBUTEUR – BAC FIXE*
Pour les retirer : Tirez le bac vers le haut, puis retirez-le.
Les bacs de porte de machine à glaçons ne sont pas
interchangeables, notez leur emplacement au moment de les
retirer afin de les replacer au bon endroit.
MODÈLES SANS DISTRIBUTEUR –
BACSRÉGLABLES*
Les bacs sont réglables en hauteur sur l’intérieur de la
porte pour une meilleure flexibilité de rangement.
Pour les retirer : Tirez le bac vers le haut, puis retirez-le.
Bacs de la porte droite
Les BACS FIXES peuvent aisément être transportés du
réfrigérateur au plan de travail.
Pour les retirer : Tirez le bac vers le haut, puis retirez-le.
BAC PIVOTANT :
Pour retirer : Faites pivoter le bac vers l’extérieur puis levez-le
en ligne droite. Pour le retirer, placez la main sous la base
métallique et levez.
Pour retirer la base métallique : Placez la main sous la base
métallique et levez.
Bacs fixes
Bac fixe
Bacs réglables
Retirer le
bac pivotant
Retirer les bacs fixes
Retirer
la base
métallique
Stockage des produits frais
20 49-60764
*Certains modèles seulement
Zone climatisée & du tiroir à température contrôlée
C
Fruits Vegetables
F
C
M
E
A
T
DE
L
I
P
R
O
D
U
C
E
CHE
ESE
C
IT
RU
S
SELEC
T
ClimateZone
Fruits Vegetables
Fruits Vege
D
32° 34° 38°
Remarque : Les températures indiquent les tempéra-
tures appropriées pour la conservation des aliments,
les températures réelles peuvent varier en fonction de
l’utilisation du réfrigérateur et d’autres facteurs tels que
les ouvertures de portes et du réglage de la tempéra-
ture selon les aliments.
ATTENTION
Risque de lacération.
Ne stockez pas les bouteilles en verre lorsque cette
fonction est sélectionnée. Si de la glace se forme, les
bouteilles peuvent se briser et causer des blessures
corporelles.
Meat Beverage Deli
Select
Tiroir à température contrôlée*
Le tiroir à température contrôlée est un tiroir de pleine largeur
équipé d’un contrôle de la température. Ce tiroir peut être
utilisé pour les produits divers de grande taille.
Pour modifier les paramètres, appuyez sur bouton de sélection.
Zone climatisée
Conservez les fruits et les légumes dans des compartiments
séparés pour un accès facile.
Essuyez l’eau accumulée dans le fond ou en dessous des
bacs.
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Zone climatisée & du tiroir à température contrôlée
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

GE Profile 1088951 Mode d'emploi

Catégorie
Frigos
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues