Pfister 0X8-310A Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

Copyright
©
2012, Price Pster, Inc.
02-28-12 EO7947A
28371-0800
Pster
Lifetime Limited Mechanical & Pnish Warranty
Covers Pnish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Pster provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase
may be required in order to obtain any of the benets set forth below.
Limited Warranties: Pster warrants that for as long as the original purchaser
owns the home in which the Pster product (the “Product”) is originally
installed, the Product will be free of all defects in material and workmanship
that would impair the intended and proper use of the Product. If the Product is
installed in a commercial application, the above mechanical warranty shall be
limited for a period of ten (10) years from the date of purchase of the Product.
Pster warrants against deterioration of the Product’s nish for as long as
the original purchaser owns the home in which the Product is originally
installed. If the Product is installed in a commercial application, the above
nish warranty for Products that do not contain the Pforever nish shall be
limited to a period of ve (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches
the foregoing warranties, Pster, at its option, will repair or replace the
defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is the
exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Pster is to be notied describing the
problem. In order to notify Pster and receive assistance or service under
this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800-
732-8238) for a consumer service representative who can assist you, or (2)
write consumer service department c/o Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake
Forest, CA 92610, and include a description of the problem, model number,
your name, address, phone number and approximate date of purchase, or (3)
email Psters customer service department by going to www.psterfaucets.
com, or (4) notify the location or distributor from which the Product was
purchased. In any case, you may be required to return the Product to Pster
for inspection and proof of purchase may be required.
Limitations and Exclusions:
PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE
LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH
OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND
WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence
and strict liability).
Pster has the right to discontinue or modify any product at any time. Some
states do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,
accidents or acts of God.
Pster
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
propietario de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
de las Garantías)
Pster suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible que
se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener cualquiera
de los benecios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Pster garantiza que por el tiempo en que el comprador
original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente
el producto Pster (el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto
en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto
del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la
garantía mecánica que antecede estará limitada a un período de diez (10)
años a partir de la fecha de compra del Producto.
Pster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo
en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese
instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una
aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para
Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un
periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que
viole las garantías que preceden, Pster, a su opción, reparará o reemplazará
la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto
es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Pster deberá ser noticado,
con una descripción del problema. Para noticar a Pster y recibir ayuda
o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al
1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante de servicio
al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio
al consumidor, c/o Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610
U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo, su
nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o
(3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price
Pster entrando en la página web www.psterfaucets.com, o (4) avisarle al
lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de
los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Pster para su inspección
y es posible que se requiera la presentación de una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O
PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL
A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE
LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO
RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES
(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Pster tiene el derecho de discontinuar o modicar cualquier producto en
cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones
de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las
limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted también
tenga otros derechos que dieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados
como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación
inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza
mayor.
Pster
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la nition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours
au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Pfister a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou
vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu.
Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée
ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du
domicile dans lequel le produit Pster a été installé, nous lui garantissons
un article dont la nition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits
d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la nition “Pforever”,
la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie,
le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie
défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant
qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en
utilisant le site www.psterfaucets.com, ou (4) aviser le détaillant qui a
vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant,
et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES DOMMAGES
OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS,
INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE
JURIDIQUE, Y COMPRIS
TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL Y AURAIT EU
RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT À UN
CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la
négligence et la responsabilité stricte).
Pster se réserve le droit de discontinuer ou de modier un produit en
tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la
province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un
nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore d’usages
fautifs, d'abus, de modications, d'accidents ou de catastrophes naturelles.
0X8 ● JX8 Series
Serie
0X8 ● JX8
Série
0X8 ● JX8
TUB & SHOWER
Single Control, Pressure Balancing
Valve Body
Cuerpo de válvula monomando de equilibro
de presión para
BAÑERIA Y DUCHA
BAIN ET DOUCHE
Corps de mitigeur à régulation de pression
3
4
5
Merci d’avoir acheté ce produit Price Pster. Tous les produits Price Pster sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une longue durée de
service sans problème dans des conditions d’utilisation normales. Il est facile de poser ce mitigeur à l’aide d’un outillage de base et de nos illustrations
très claires. Pour toute question concernant ce produit, appeler le 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 AVANT DE PROCÉDER À LA POSE
AVERTISSEMENT : lire attentivement toutes les instructions avant
de procéder à l’installation. Price Pster recommande de faire appel à un
professionnel en cas d’incertitude quant à l’installation de ce produit !
Ce produit doit être posé en respectant l’ensemble des réglementations locale et
nationale en matière de plomberie et de construction.
2 COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU
Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent
généralement à côté du compteur d’eau.
PRÉPARATION DE LA SURFACE
Une pression d’eau d’au moins 137,89 kPa (20 PSI) est nécessaire pour
optimiser les performances du mitigeur à régulation de pression Price Pster
neuf. Avoir l’outillage de base à portée de la main pour déposer l’ancien robinet.
En cas de remplacement d’un robinet existant, le débrancher et nettoyer
soigneusement la surface de montage. Aligner les tuyaux d’arrivée d’eau et les
ajuster aux dimensions recommandées. En cas de construction neuve, poser
des tuyaux d’arrivée d’eau aux dimensions recommandées.
3 OUTILLAGE RECOMMANDÉ
Pose sur tuyauterie en fonte :
● Ruban PTFE de plombier ou mastic d’étanchéité de letage
Tournevis plat Tournevis cruciforme Clé à molette
● Clé serre-tube Lampe de poche Chiffon
Pour les installations à tuyauterie en cuivre soudée et non standard, certains
autres outils peuvent s’avérer nécessaire.
INSTALLATION
4 POSE DU MITIGEUR
ATTENTION : Veiller à positionner le corps du mitigeur (4A) correctement
dans le mur, indication « SHWR » (douche) sur le dessus.
La profondeur d’installation (4B) du corps du mitigeur dans le mur est mesurée
du centre de la sortie douche (4D) à la surface du mur ni (4C). Elle doit être
comprise entre 66.68 et 89 mm (2
5
/
8
et 3
1
/
2
po). La hauteur est mesurée du
sol (4E) au centre du corps du mitigeur (76,2 cm [30 po] pour bain et douche
et 122 cm [48 po] pour douche seulement).
5 FIXATION DU CORPS DE MITIGEUR
Des trous de vis de (
3
/
16
po.)
4.7mm
de diamètre (5B) sont prévus pour la xation
du corps de mitigeur (5A) à la structure (5C) ou à tout autre support solide. Pour
le montage direct spécial (pose sur cloison mince), passer à l’étape 19. Pour
l’installation de PEX, reliez les lignes de PEX avant de xer.
14
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
4C
4D
4B
4A
SHWR
SOL
48 po
DOUCHE
SEULEMENT
30 po
BAINET
DOUCHE
2
5
/
8
po - 3
1
/
2
po
MUR FINI
4E
5B
5C
5B
5A
7
8
6
7 RACCORDEMENTS AUX SORTIES BAIN ET DOUCHE
Raccorder les tuyaux de sortie de douche (7A) et de baignoire (7B) au corps de
mitigeur (7C). Raccorder des coudes (7D) (non fournis) à l’extrémité des deux tuyaux.
Nous recommandons d’utiliser des coudes de drainage (7D) (non fournis). Les xer
solidement à la structure ou à un autree support solide. La hauteur des tuyaux de
sortie est mesurée du centre du coude à celui du corps de mitigeur comme indiqué.
AVERTISSEMENT : Raccordements à une tuyauterie en fonte ou de
raccords letés, appliquer du mastic d’étanchéité de letage ou du ruban PTFE
de plombier en suivant les instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT : Utilisez seulement les pipes de cuivre ou de fer
de
1
/
2
po. entre la valve et du fournisseur de la baignoire. (n’utilisez pas
de pipes PEX) ! Ne réduisez pas le diamètre intérieur de pipe !
8 RACCORDEMENT À UNE SORTIE DOUCHE UNIQUEMENT
Raccorder le tuyau de sortie douche (8A) au corps de mitigeur (8B). Obturer la sortie
inférieure (8C) au moyen d’un obturateur ou bouchon de tuyau (8D). Raccorder un
coude (8E) (non fourni) à l’extrémité du tuyau. Dans le cas des sorties à tuyau en
cuivre, nous recommandons d’utiliser des coudes de drainage (8E) (non fournis). Le
xer solidement à la structure ou à un autre support solide. La hauteur des tuyaux de
sortie est mesurée du centre du coude à celui du corps de mitigeur comme indiqué.
AVERTISSEMENT : Raccordements à une tuyauterie en fonte ou de
raccords letés, appliquer du mastic d’étanchéité de letage ou du ruban PTFE
de plombier en suivant les instructions du fabricant.
6 RACCORDEMENTS DES ARRIVÉES D’EAU
On requiert des accessoires appropriés pour son type de corps de valve.
Reliez l’arrivée d’eau (6A) aux entrées du robinet (6B). Les canalisations
d’alimentation d’eau chaud entrent á l’admission gauche et d’eau froide entrent á
l’admission droite. (Tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas incluses.) Veuillez suivre
les instructions du fabricant quand installant les robinets d’arrivée.
TUYAUX D’ARRIVÉE EN FER : Les entrées (6B) et sorties (6C) du corps de
mitigeur sont conçues pour s’adapter à une tuyauterie
1
/
2
-14 NPT. Appliquer
du mastic d’étanchéité de letage ou du ruban PTFE de plombier sur toutes
les garnitures letées en suivant les instructions du fabricant.
ATTENTION : En cas d’utilisation de tuyaux en fonte, il n’est pas
recommandé de réduire le diamètre du tuyau de sortie.
TUYAUX D’ARRIVÉE EN PEX :
Les entrées (6B) du corps de mitigeur sont conçues
pour s’adapter à une tuyauterie en PEX de
1
/
2
po. et sorties (6C) sont conçues pour
s’adapter à une tuyauterie en cuivre de
1
/
2
po. Retirer le pare-plâtre (6D).
NOTE : Pour PEX, soyez sûr d’utiliser l’ajustage de précision correct pour
sertir par replis et/ou l’outil correct pour l’expansion froide.
TUYAUX D’ARRIVÉE EN CUIVRE : Les entrées (6B) et sorties (6C) du corps
de mitigeur sont conçues pour s’adapter à une tuyauterie en cuivre de
1
/
2
po.
AVERTISSEMENT : Retirer le pare-plâtre (6D), la plaque d’appui (6E) et
la cartouche (6F) avant de souder tout raccord d’entrée ou de sortie. Sinon, ils
risquent d’être endommagés par l’eau. Pour les mitigeurs à obturateurs intégrés,
ouvrir la tige du mitigeur avant de souder. (Voir l’étape 12).
15
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
CHAUD
CHAUD
CHAUD
FROID
FROID
FROID
7D
8E
7C
7D
48 po
8 po Min
8B
8C
8D
30 po Min
7A
7B
8A
6B
6B
6A
TUYAUX
D’ARRIVÉE
EN FER
TUYAUX
D’ARRIVÉE
EN PEX
TUYAUX
D’ARRIVÉE
EN CUIVRE
6A
6A
6A
6B
6C
6A
6B
6B
6C
6B
6C
6B
6D
6E
6F
6D
La présente partie
est fournie pour des
installations de douche
seulement
9 10
12
9 REMONTAGE DE LA CARTOUCHE
Une fois que tous les raccords de tuyaux sont soudés, remonter la cartouche (9A)
et la plaque d'appui (9B) dans le corps de mitigeur (9C). S'assurer que l’encoche
(9D) est sur le dessous (pour les poses dos à dos, voir l’étape 20).
AVERTISSEMENT : Lors du remontage, s'assurer que les pattes (9F) de
la cartouche (9A) sont bien en place sur les rainures (9G) du corps de mitigeur.
AVERTISSEMENT : Lors du remontage de la cartouche (9A) et de la
plaque d'appui (9B), s'assurer que le joint torique (9H) est dans la gorge et n'est
pas pincé entre la bride d'appui (9G) et la partie coulée (9J). Sinon, des fuites
d’eau se produiront et causeront des dégâts.
10 ESSAI SOUS PRESSION DU MITIGEUR
Poser un bouchon de tuyau en fonte de
1
/
2
po (10A) (non fourni) sur les sorties
douche (10B) et bain (10C). Tourner la tige du mitigeur (10D) dans le sens
antihoraire jusqu’à la position d’ouverture maximum et contrôler l’étanchéité
de tous les raccords. Tourner la tige (10D) dans le sens horaire pour couper
l’eau. Vérier les sorties pour voir si elles fuient.
AVERTISSEMENT : La pression d’essai ne doit pas dépasser 1723 kPa
(250 PSI). S’assurer que la pression est équilibrée entre les arrivées d’eau
chaude et d’eau froide.
AVERTISSEMENT : La différence de pression entre les arrivées d’eau
chaude et d’eau froide ne doit pas dépasser 698,4 kPa (100 PSI).
ATTENTION : Retirer lentement les bouchons de tuyaux (10A) des sorties
bain et douche pour dissiper la pression.
11 MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL
Ouvrir les arrivées d’eau et contrôler l’étanchéité de tous les branchements.
12 MODÈLES À OBTURATEURS INTÉGRÉS
Les obturateurs intégrés (12A) constituent un moyen de substitution de coupure
d'arrivée d'eau. Il est possible, à l'aide d'un tournevis plat (12B), de couper
entièrement l'arrivée d'eau en faisant tourner la tige du mitigeur (12C) dans le
sens horaire. L'obturateur intégré peut servir à couper l’eau provisoirement pour
pouvoir accéder à la cartouche (12D) à des ns d’entretien.
16
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
9D
9B
9A
9C
9A
9E
9G
9F
9A
9B
9H
9G
9J
9C
OUVERTE
FERMETURE
10A
10A
10C
10B
10D
10D
12A
12A
12B
12C
12D
13 15
14
13 RINÇAGE
Combinaison bain/douche
Tourner la tige (13A) dans le sens antihoraire pour laisser l’eau couler du bec
(13B) de la baignoire jusqu’à ce que tous les débris aient été expulsés du tuyau.
L’eau ne doit pas couler de la sortie douche (13C) pendant cette opération.
Si de l’eau coule de la sortie douche, vérier le mitigeur pour s’assurer que
l’indication SHWR (douche) est sur le dessus (voir l’étape 4).
14 RINÇAGE
Douche seulement
Veiller à obturer la sortie inférieure avec un obturateur ou bouchon de tuyau
(14A) en appliquant du mastic d’étanchéité pour letage. Tourner la tige (14B)
dans le sens antihoraire pour laisser l’eau couler de la sortie douche (14C)
jusqu’à ce que tous les débris aient été expulsés du tuyau.
Si le débit diminue ou qu’aucune eau ne s’écoule, (voir l’étape 20).
15 RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE
La couronne de réglage (15A) est réglée à l’usine pour empêcher la tige
d’atteindre la position d’eau brûlante. Pour régler la rotation de la tige : retirer
la couronne de réglage (15A). Tourner la tige (15B) dans le sens antihoraire
pour dénir une température maximum désirée. Remettre la couronne (15A)
en place en alignant la butée de réglage (15C) et la barrette de la tige (15D)
de façon à ce que la tige ne puisse se déplacer au-delà du point de réglage.
17
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
COURSE LIMITÉECOURSE COMPLÉTE
13A
13B
13C
14B
14A
14C
15A
15B
15B
15B
15A
15C
15D
15A
15B
15D
15A
15B
15C
16
18
17
19
16 PRÉPARATION DU MUR FINI
Remettre le pare-plâtre (16A), xez-la avec les vis (16B) et dans le corps du
mitigeur. Effectuez la nition du mur.
17 PRÉPARATION DU MUR FINI
Percer les trous appropriés dans le mur ni. Price Pster recommande que
les trous des sorties de bec de baignoire et de douche soient de 1
1
/
4
po de
diamètre. Le trou central percé dans le murt en plâtre doit être de 4
3
/
4
po de
diamètre.
ATTENTION : Veillez à contrôler l'étanchéité et à effectuer le rinçage
avant de préparer le mur ni.
18 POSE SUR CLOISON MINCE
Chasser la partie centrale (18A) du pare-plâtre (18B) et retirer les vis (18D).
Pour la pose sur cloison mince, utiliser la plaque d’appui (18C) en plus du pare-
plâtre (18B). Pour la pose sur d'autres types de murs, ne pas utiliser la plaque
d’appui (18C) ; l’utilisation du pare-plâtre (18B) est facultative. Le trou central
sur cloison mince doit être de 10 cm (4 po) de diamètre.
19 TUYAUX D’ARRIVÉE INTERVERTIS :
Si les arrivées d’eau chaude et d’eau froide sont interverties (pose dos à dos)
(19C), dévisser le pare-plâtre et lechapeau. Faire tourner le chapeau (19A) de
180°, encoche (19B) en haut, et remonter.
INSTALLATIONS NON STANDARD
18
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
16B
16A
18B
19C
18C
18B
18A
18C
18D
SHWR
TUB
180°
19A
19A
19B
1
1
/
4
po
diam.
1
1
/
4
po
diam.
4
3
/
4
po
diam.
4 po
diam.
CHAUD
FROID
CHAUD
FROID
20
ATTENTION : entretien
DÉMONTAGE
1. Il se peut que les pièces de rechange soient disponibles dans le magasin
dans lequel le mélangeur a été acheté.
2. Lorsque des pièces de rechange ne sont pas disponibles, bien vouloir
contacter le département du service après-vente de Price Pster par
courrier ou par téléphone.
3. Toujours couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler
sur le mélangeur.
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Pour les renseignement concernant le
service san frais de Pfaucet, appelez 1–800–
PFAUCET (1–800–732–8238) appel ou visite
www.pricepster.com
Aide pour le montage
Rensignements sur l’entretien et la garantie
20 NETTOYAGE DE LA CARTOUCHE
Si la température ou le débit ne restent pas constants, la la cartouche (20A) doit
être nettoyée. Couper l’arrivée d’eau. Retirer la garniture (non représentée).
Retirer les vis (20C), la plaque d’appui (20B) et la cartouche (20A). Examiner les
entrées pour voir si des dépôts s'y sont accumulés et les rincer à l’eau. Examiner
les joints toriques (20D et 20E) pour voir s’ils sont endommagés. Remettre la
cartouche (20A) et la plaque d’appui (20B) en place, puis ouvrir l’arrivée d’eau.
Si le problème persiste, remplacer la cartouche (20A).
ATTENTION : Ne pas démonter la cartouche (20A).
ATTENTION : Lors de la remise en place de la cartouche (20A), voir
l’étape 9 pour plus de détails.
21 CONSEILS DE DÉPANNAGE
Égouttement du bec de baignoire ou de la douchette lorsque l’arrivée
d’eau est coupée.
Nettoyer la cartouche. La vérier pour s’assurer que les deux joints toriques
ovales qui se trouvent au dos de la cartouche sont en place. Remonter la
cartouche, la tige, le chapeau et la manette (voir l’étape 20). Ouvrir l’arrivée
d’eau et faire un essai. Si la fuite persiste, remplacer la cartouche de régulation,
le chapeau et la tige.
S’assurer que les arrivées d’eau chaude et d’eau froide sont ouvertes
toutes les deux.
Le débit d’eau est très faible.
Vérier la cartouche, gure 20, pour voir si des débris s’y sont accumulés.
La présence de dépôts à l’endroit l’eau pénètre dans la douchette peut
également causer ce symptôme.
L’eau est chaude quand elle commence à couler et refroidit lorsque la manette
est tournée dans le sens antihoraire.
Cette situation est potentiellement dangereuse et doit être corrigée avant
l’utilisation du mitigeur. Vérier la position des arrivées d'eau chaude et d'eau
froide. En cas d'installation dos à dos (dans laquelle les arrivées d’eau chaude et
d’eau froide sont interverties), se reporter à l’étape 19 de ce guide d’installation.
De l’eau s’écoule de la douchette lors du remplissage de la baignoire.
Vérier la position du corps du mitigeur. Les lettres SHWR (douche) doivent se
trouver en haut et « TUB » (bain) en bas comme indiqué sur la Figure 4. Vérier
également la conduite d’évacuation de la baignoire pour voir si elle est obstruée.
L’eau ne devient pas assez chaude.
Reporter à la gure 15 pour la plage de réglage de température.
De l’eau s’écoule du bec de la baignoire pendant l’utilisation de la douche.
Le joint qui se trouve à l’intérieur du mécanisme de dérivation peut s’être
délogé. Il est également possible que le bec de baignoire doive être remplacé.
DÉPANNAGE ET ENTRETIEN
19
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
20A
20C
20B
20D
20E
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Pfister 0X8-310A Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à