ClosetMaid 12285 Mode d'emploi

Catégorie
Supports d'équipement audiovisuel
Taper
Mode d'emploi
Door/Drawer Base Cabinet
Base d’armoire avec porte/tiroir
Gabinete base con puerta y cajón
BEFORE BEGINNING | AVANT DE COMMENCER | ANTES DE EMPEZAR
INSTALLATION INSTRUCTIONS DIRECTIVES D’INSTALLATION INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
What you will need:
Vous aurez besoin de :
Va a necesitar:
© ClosetMaid Corporation 2011 | Ocala, FL 34471 | 1-800-874-0008 | www.closetmaid.com
Please read all instructions carefully.
Familiarize yourself with all parts (see
"PARTS") and check quantities.
Follow all safety precautions (see
“SAFETY PRECAUTIONS”).
Prière de lire avec soin toutes les directives
fournies.
Se familiariser avec les pièces nécessaires
à l’installation (voir « PIÈCES ») et vérifier
les quantités présentes.
Respecter toutes les consignes de sécurité
(voir « CONSIGNES DE SÉCURITÉ »).
Lea todas las instrucciones cuidadosamente.
Familiarícese con todas las piezas (VEA
“PIEZAS”) y verifique las cantidades.
Siga todas las precauciones de seguridad (vea
“PRECAUCIONES DE SEGURIDAD”).
01-59490 05/11
12285
SAFETY PRECAUTIONS | CONSIGNES DE SÉCURITÉ | PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
WARNING
MISE EN GARDE
ADVERTENCIA
This unit contains small parts which
could be a choking hazard for small
children. Children should be under
adult supervision at all times or
s
erious injury could occur.
Always unload unit prior to moving the
unit. The weight of personal belong-
ings can cause the unit to become un-
stable and either tip or collapse.
Serious bodily injury and/or damage to
personal belongings may occur.
Do not overload unit. If any shelf, top,
or bottom of unit bows or bends, it is
overloaded. The shelf, top, or bottom
could collapse and cause serious
bodily injury and/or damage to
personal belongings.
Do not climb or step on the unit. The
unit may become unstable and either
tip or collapse. Serious bodily injury
and/or damage to personal belongings
may occur.
Do not mount or attach anything to the
sides, rear or front of the unit as this
can create a force which can cause
the unit to tip. Serious bodily injury
and/or damage to personal belongings
may occur.
After mounting of the cam posts and
dowels to the panels, be careful to not
hit the cam posts and dowels prior to
final assembly as damage can occur to
the mounting of the parts. This may
cause the unit to not assemble
correctly and create an unstable unit.
Serious bodily injury and/or damage to
personal belongings may occur.
Do not stack units. Stacking of units
can cause an unsafe tip-over hazard
which may cause serious bodily injury
and/or damage to personal belongings.
Do not hang this unit on the wall. The
product structure is not designed for
wall hanging. Serious bodily injury,
damage to personal belongings,
and/or damage to the wall may occur.
Secure finished unit to wall stud using
L-Bracket and Wall Screw (#10 x
1-1/2") provided. If wall stud is not
accessible, consult your local hardware
store for appropriate mounting
hardware. Failure to do so may create
an unsafe tipping hazard that could
lead to serious bodily injury and/or
damage to personal belongings.
Follow proper safety procedures when
using power tools and ladders (when
applicable).
We recommend you protect your
work surface during assembly to
prevent scratching or damage to
table tops, wood floors, etc.
Ce module contient de petites pièces avec
lesquelles de petits enfants peuvent s'étouffer.
L
es enfants doivent toujours être sous la
surveillance constante d’adulte faute de quoi
des blessures graves peuvent se produire.
Toujours vider le module avant de le
déplacer. Le poids des effets personnels qui
s’y trouvent peut causer l’instabilité du module
et le faire basculer ou s’affaisser. Cela pourrait
provoquer des blessures graves ou des
dommages matériels.
Ne pas surcharger les modules. Lorsqu'une
étagère ou encore le haut ou le bas d'un
module plie ou arque, cela indique une
surcharge. L’étagère ou les panneaux
supérieur ou inférieur pourraient s'affaisser,
provoquant des blessures graves ou des
dommages matériels.
Ne pas grimper ou se tenir debout ou assis
sur le module. Le module risque de devenir
instable et basculer ou s’affaisser. Cela
pourrait provoquer des blessures graves ou
des dommages matériels.
Ne rien ancrer ou fixer sur les côtés,
l'arrière ou l'avant du module, car cela
pourrait le faire basculer. Cela pourrait
provoquer des blessures graves ou des
dommages matériels.
Après avoir fixé les boulons à tige et goujons
aux panneaux, prendre soin d’éviter de les
cogner avant le montage final, car cela
risquerait d’endommager
l’installation des pièces. Cela risque
d'empêcher le montage adéquat du module et
d’en causer l’instabilité. Cela pourrait
provoquer des blessures graves ou des
dommages matériels.
Ne pas empiler les modules! L’empilage des
modules peut causer le basculement des
panneaux, provoquant des blessures graves
ou des dommages matériels.
Ne pas suspendre ce module au mur. La
structure de ce produit n’est pas conçue pour
suspendre au mur. Cela pourrait provoquer
des blessures graves, des dommages
matériels ou endommager le mur.
Fixer le module ouvré au montant de
charpente à l’aide du Support en L et de la Vis
Murale (nº 10 x 3,8 cm) fournis. Lorsqu'aucun
montant de charpente n'est accessible,
consulter une quincaillerie locale pour obtenir
la quincaillerie d’installation qui convient.
Négliger de le faire peut provoquer un danger
de basculement susceptible d’occasionner des
blessures graves ou des dommages matériels.
Respecter toutes les consignes de sécurité
lors de l’utilisation d’outils à moteur et
d’échelles (le cas échéant).
Nous recommandons de protéger la
surface de travail durant le montage afin
d'éviter d’égratigner ou d’endommager les
dessus de table, plancher de bois, etc.
Este producto contiene piezas pequeñas que
pueden causar peligro de asfixia a niños
p
equeños. Los niños deben estar bajo la
supervisión de un adulto en todo momento, de lo
contrario pueden ocurrir lesiones graves.
Vacíe siempre la unidad antes de moverla de
lugar. El peso de los objetos personales puede
resultar en que la unidad quede inestable, se
vuelque o colapse pudiendo causar lesiones
personales graves y / o daños a los objetos
personales.
No sobrecargue la unidad. Si cualquier repisa
o la parte superior o inferior de la unidad se
arquea, está sobrecargada. La repisa o la
parte superior o inferior puede colapsarse,
causando lesiones corporales graves y/o
daños a objetos personales.
No escale o suba a la unidad. La unidad puede
resultar inestable y puede volcarse o colapsar
pudiendo causar lesiones graves
personales y daños a los objetos personales.
No instale o fije nada a los laterales de la unidad
o partes delantera o trasera ya que puede crear
peso y resultar en que la misma se vuelque
pudiendo causar lesiones graves personales y
daños a los objetos personales.
Una vez instalados los postes de leva y las
espigas a los paneles, tenga cuidado de no
golpear los postes de leva y las espigas antes de
terminar la instalación completa ya que las piezas
pueden sufrir daños. El no instalar este producto
correctamente puede resultar en que el mismo
quede inestable pudiendo causar lesiones graves
personales y daños a los objetos personales.
No apile las unidades. Las unidades apiladas
pueden volcarse y sufrir daños pudiendo causar
lesiones graves personales y daños a los objetos
personales.
No cuelgue esta unidad a la pared. La estructura
del producto no está diseñada para colgarse en
la pared. Puede ocurrir lesiones personales
graves y daños a los objetos personales y / o a la
pared.
Fije la unidad acabada al montante de la pared
usando el Soporte en forma de L y el Tornillo de
Pared (#10 x 3,8 cm) incluidos. Si no se puede
acceder al montante de la pared, visite su
ferretería local para los herrajes de instalación
apropiados. El no instalar este producto
correctamente podría resultar en que la unidad
se vuelque y en lesiones corporales graves y/o
daños a objetos personales.
Siga los procedimientos de seguridad adecuados
al usar herramientas eléctricas y escaleras (si
resulta necesario).
Recomendamos que proteja su área de tra-
bajo durante el ensamblaje para no rayar las
superficies de las mesas, pisos de madera,
etc.
PARTS | PIÈCES | PIEZAS
adjustable shelf (1)
étagère réglable (1)
repisa ajustable (1)
D
door (1)
porte (1)
puerta (1)
E
F
bottom panel (1)
panneau inférieur
(1)
panel inferior
(1)
41460
41518
41517
kick plate (2)
garde-pieds (2)
placa inferior (2)
G
50660
AA
BB
51682/51681
CC
EE
FF
51463
GG
50529
II
JJ
KK
#6 x 1-1/2" flathead screw (8)
vis nº 6 x 3,8 cm à tête plate (8)
tornillo de cabeza plana #6 x 3,8 cm (8)
screw cover (4)
capuchon (4)
tapón (4)
nail (22)
clou (22)
clavo (22)
frame hinge/door hinge (2)
charnière de cadre/de porte (2)
bisagra de la estructura/bisagra de la puerta (2)
handle screw (4)
vis de la poignée (4)
tornillo de la manija (4)
MM
51656
shelf support (4)
support d’étagère (4)
soporte de repisa (4)
81731
handle (2)
poignée (2)
manija (2)
LL
81721
NN
See next page for part
identification pictures.
Voir les illustrations
permettant d’identifier les
pièces à la page suivante.
Vea la página siguiente para
las imágenes que identifican
las piezas.
OO
#10 x 1/2" flathead screw (1)
vis nº 10 x 12 mm à tête plate (1)
tornillo de cabeza plana #10 x 12 mm (1)
81719
cam post (10)
boulon à tige (10)
poste de leva (10)
50511 51515
dowel (6)
goujon (6)
espiga (6)
DD
50510
cam lock (10)
boulon à verrou (10)
cierre de leva (10)
81702
#6 x 1/2" flathead screw (4)
vis nº 6 x 1,2 cm à tête plate (4)
tornillo de cabeza plana #6 x 1,2 cm (4)
81213
51677
wall screw - panhead (1)
vis murale - tête cylindrique bombée (1)
tornillo de cabeza redonda de pared (1)
50523
L- bracket (1)
support en L (1)
soporte en forma de L (1)
A
A
B
C
D
E
F
99202
euro screw (8)
vis européenne (8)
tornillo euro (8)
HH
H
I
50147
41364
J
41462
K
41463
L
41461
drawer back (1)
arrière de tiroir (1)
panel trasero del cajón (1)
drawer bottom (1)
fond de tiroir (1)
parte inferior del cajón (1)
left drawer side (1)
côté gauche du tiroir (1)
panel lateral del cajón
izquierdo (1)
drawer front (1)
devant de tiroir (1)
panel delantero del cajón (1)
right drawer side (1)
côté droit du tiroir (1)
panel lateral del cajón
derecho (1)
top panel (1)
panneau supérieur (1)
panel superior
(1)
back panel (1)
panneau arrière (1)
panel trasero (1)
A
B
C
side panel (2)
panneau latéral (2)
panel lateral (2)
41687
41516
41458 (L) /41459 (R)
G
G
H
I
J
K
L
PP
51350
drawer slides (2)
glissières de tiroir (2)
mecanismos de deslizamiento del cajón (2)
PART IDENTIFICATION | IDENTIFICATION DES PIÈCES | IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS
A
B
C
D
E
F
G
LEFT SIDE PANEL
P
ANNEAU LATÉRAL DE GAUCHE
P
ANEL LATERAL IZQUIERDO
RIGHT SIDE PANEL
P
ANNEAU LATÉRAL DE DROITE
P
ANEL LATERAL DERECHO
(ONE SIDE FINISHED)
(UN CÔTÉ OUVRÉ)
(UN LADO ACABADO)
adjustable shelf (1)
é
tagère réglable (1)
repisa ajustable (1)
D
d
oor (1)
porte (1)
puerta (1)
E
F
bottom panel (1)
panneau inférieur
(1)
p
anel inferior
(
1)
kick plate (2)
garde-pieds (2)
placa inferior (2)
G
H
I
J
K
L
drawer back (1)
arrière de tiroir (1)
panel trasero del cajón (1)
drawer bottom (1)
fond de tiroir (1)
parte inferior del cajón (1)
left drawer side (1)
côté gauche du tiroir (1)
panel lateral del cajón
izquierdo (1)
drawer front (1)
devant de tiroir (1)
panel delantero del cajón (1)
right drawer side (1)
côté droit du tiroir (1)
panel lateral del cajón
derecho (1)
top panel (1)
panneau supérieur (1)
panel superior
(1)
back panel (1)
panneau arrière (1)
panel trasero (1)
A
B
C
side panel (2)
p
anneau latéral (2)
panel lateral (2)
H
I
J
K
L
Unfinished
surfaces are
shaded in gray.
Les surfaces
brutes sont
colorées en
gris.
Las superficies
sin acabar
están
sombreadas de
color gris.
(ONE SIDE FINISHED)
(UN CÔTÉ OUVRÉ)
(UN LADO ACABADO)
(
ONE SIDE FINISHED)
(
UN CÔTÉ OUVRÉ)
(UN LADO ACABADO)
(ONE SIDE FINISHED)
(
UN CÔTÉ OUVRÉ)
(UN LADO ACABADO)
Use these helpful hints to ensure proper
assembly. Review and refer back to these
hints when prompted to do so in an assembly
s
tep.
Suivre ces conseils utiles pour assurer une
installation sûre et adéquate. Revenir à ces
conseils lorsque c’est indiqué lors des étapes
d
e montage.
Use estos consejos prácticos para
asegurarse de una instalación apropiada.
Lea y revise de nuevo estos consejos cuando
s
e le indique en los pasos de instalación.
DOOR HINGES CHARNIÈRES DE PORTE BISAGRAS DE PUERTA
The door hinge may be packaged together
as one unit. You must separate the hinge
parts to install.
La charnière peut être emballée comme
une seule pièce. Il faut séparer la
charnière en deux sections pour l’installer.
La bisagra de puerta puede venir de
fábrica como una sola unidad.
Debe separar las piezas de la bisagra
para su instalación.
T
T
U
U
R
R
N
N
T
T
H
H
I
I
S
S
S
S
C
C
R
R
E
E
W
W
C
C
L
L
O
O
C
C
K
K
W
W
I
I
S
S
E
E
T
T
O
O
L
L
O
O
O
O
S
S
E
E
N
N
!
!
T
T
O
O
U
U
R
R
N
N
E
E
R
R
C
C
E
E
T
T
T
T
E
E
V
V
I
I
S
S
D
D
A
A
N
N
S
S
L
L
E
E
S
S
E
E
N
N
S
S
D
D
E
E
S
S
A
A
I
I
G
G
U
U
I
I
L
L
L
L
E
E
S
S
D
D
U
U
N
N
E
E
M
M
O
O
N
N
T
T
R
R
E
E
P
P
O
O
U
U
R
R
D
D
E
E
S
S
S
S
E
E
R
R
R
R
E
E
R
R
!
!
¡
¡
G
G
I
I
R
R
E
E
E
E
S
S
T
T
E
E
T
T
O
O
R
R
N
N
I
I
L
L
L
L
O
O
E
E
N
N
D
D
I
I
R
R
E
E
C
C
C
C
I
I
Ó
Ó
N
N
D
D
E
E
L
L
A
A
S
S
M
M
A
A
N
N
I
I
J
J
A
A
S
S
D
D
E
E
L
L
R
R
E
E
L
L
O
O
J
J
P
P
A
A
R
R
A
A
A
A
F
F
L
L
O
O
J
J
A
A
R
R
L
L
O
O
!
!
L
L
O
O
O
O
S
S
E
E
N
N
T
T
H
H
I
I
S
S
S
S
C
C
R
R
E
E
W
W
F
F
U
U
L
L
L
L
Y
Y
B
B
U
U
T
T
D
D
O
O
N
N
O
O
T
T
R
R
E
E
M
M
O
O
V
V
E
E
!
!
D
D
E
E
S
S
S
S
E
E
R
R
R
R
E
E
R
R
C
C
O
O
M
M
P
P
L
L
È
È
T
T
E
E
M
M
E
E
N
N
T
T
C
C
E
E
T
T
T
T
E
E
V
V
I
I
S
S
,
,
M
M
A
A
I
I
S
S
S
S
A
A
N
N
S
S
L
L
A
A
R
R
E
E
T
T
I
I
R
R
E
E
R
R
!
!
¡
¡
A
A
F
F
L
L
O
O
J
J
E
E
C
C
O
O
M
M
P
P
L
L
E
E
T
T
A
A
M
M
E
E
N
N
T
T
E
E
E
E
S
S
T
T
E
E
T
T
O
O
R
R
N
N
I
I
L
L
L
L
O
O
P
P
E
E
R
R
O
O
N
N
O
O
L
L
O
O
Q
Q
U
U
I
I
T
T
E
E
!
!
If door needs to be adjusted, see below to
adjust hinges accordingly. Adjust doors
with doors open, then close to check
alignment. Repeat as necessary.
S’il est nécessaire d’ajuster la porte, voir
les directives ci-dessous pour régler les
charnières en conséquence. Régler les
portes alors qu’elles sont ouvertes, puis
fermer pour vérifier l’alignement. Répéter
au besoin.
Si la puerta necesita ser ajustada vea a
continuación cómo ajustar las bisagras.
Ajuste las puertas cuando estén abiertas,
luego ciérrelas para verificar si están
alineadas. Si resulta necesario, repita los
pasos.
HELPFUL HINTS | CONSEILS UTILES | CONSEJOS PRÁCTICOS
Hardware quantities may vary, depending
upon your model. Please check hardware
quantities carefully in each step.
Le nombre de pièces de quincaillerie peut
varier selon le modèle. Prière de vérifier
soigneusement les quantités de pièces à
chaque étape.
La cantidad de los herrajes puede variar,
según el modelo. Verifique con cuidado la
cantidad de los herrajes en cada paso.
HAND TIGHTEN SCREWS RESSERRER LES VIS À LA
MAIN
APRIETE LOS TORNILLOS A
MANO
We recommend you hand-tighten screws.
Use care not to overtighten if using power
tools.
Nous recommandons de resserrer les vis à la
main. Prendre garde de ne pas trop serrer en
utilisant des outils mécaniques.
Recomendamos que usted apriete los
tornillos a mano. No apriete demasiado los
tornillos si usa una herramienta automática.
HELPFUL HINTS (CONT.) | CONSEILS UTILES (SUITE) | CONSEJOS PRÁCTICOS (CONT.)
INSTALLING CAM LOCKS INSTALLER LES BOULONS À
VERROU
INSTALACIÓN DEL CIERRE DE
LEVA
Identify arrow
o
n head. Look
closely.
Identifier la
flèche sur la
tête. Examiner
attentivement.
• Identifique las
flechas en la
cabeza.
Búsquelas
detenidamente.
Arrow MUST point
toward hole in edge
o
f panel.
La flèche DOIT
pointer vers le trou
de la bordure du
panneau.
La flecha DEBE
apuntar hacia el
agujero en el borde
del panel.
Push cam lock all
the way down into
h
ole.
Pousser le boulon à
verrou entièrement
dans le trou.
Empuje hasta el
fondo el cierre de
leva en el agujero.
TIGHTENING CAM LOCKS RESSERRER LES BOULONS À
VERROU
APRETAR EL CIERRE DE LEVA
• Use a slotted
screwdriver to turn cam
lock.
• Utiliser un tournevis à
tête plate pour resserrer
le boulon à verrou.
• Use un destornillador
de cabeza plana para
girar el cierre de leva.
Assure cam lock arrow points to hole
and push cam post into hole.
• S’assurer que le boulon à verrou
pointe vers le trou et pousser le boulon à
tige dans le trou.
Asegúrese de que la flecha del cierre
de leva apunte al agujero y empuje el
poste de leva en el agujero.
• Turn cam lock until fully tightened (slightly
OVER half way around).
Tourner le boulon à verrou jusqu’à ce qu’il soit
entièrement resserré (un peu PLUS d’un
demitour).
• Gire el cierre de leva hasta que quede
completamente apretado (un poco MÁS de la
mitad).
A
RROW
F
LÈCHE
FLECHA
ARROW
FLÈCHE
FLECHA
ARROW
FLÈCHE
FLECHA
INSTALLING L-BRACKET INSTALLATION DU SUPPORT
EN L
INSTALACIÓN DEL
SOPORTE EN FORMA DE L
HELPFUL HINTS (CONT.) | CONSEILS UTILES (SUITE) | CONSEJOS PRÁCTICOS (CONT.)
T
here are several "key points" to L-bracket
installation step. Please review the drawings
a
nd comments below, as well as the
assembly steps provided.
All units must be fastened to the wall.
Always mount L-bracket to a wall-stud.
C
ette installation comprend quatre étapes
essentielles. Prière de consulter les schémas
e
t commentaires ci-dessous ainsi que les
étapes de montage décrites.
Tous les modules doivent être attachés au
mur.
Toujours fixer le support en L sur un
montant de charpente.
E
xisten varios “puntos clave” para este paso
de la instalación. Revise los dibujos y
c
omentarios a continuación, además de los
pasos del ensamblaje incluidos.
Todas las unidades deben fijarse a la
pared.
Instale siempre el soporte en forma de L al
montante de pared.
INSTALL SHORT END AGAINST WALL/WALL STUD; LONG END AGAINST UNIT.
PLACER L’EXTRÉMITÉ COURTE CONTRE LE MUR/LE MONTANT DE CHARPENTE
ET L'EXTRÉMITÉ LONGUE CONTRE LE MODULE.
INSTALE EL EXTREMO CORTO CONTRA LA PARED/MONTANTE DE PARED; EL
EXTREMO LARGO CONTRA LA UNIDAD.
LONG END
EXTRÉMITÉ
LONGUE
EXTREMO LARGO
WALL STUD
MONTANT DE CHARPENTE
MONTANTE DE PARED
UP TO 1" GAP
ÉCART JUSQU'À 2,54 CM
UN ESPACIO DE HASTA 2,54 CM
IN THE CASE OF BASEBOARDS, OR OTHER OBSTRUCTIONS, THE L-BRACKET
WILL ALLOW UP TO A 1" GAP (FROM THE WALL TO THE UNIT).
EN CAS D'OBSTRUCTION CAUSÉE PAR UNE PLINTHE OU AUTRE CHOSE, LE
SUPPORT EN L PERMETTRA UN ESPACE D'AU PLUS 2,54 CM (ENTRE LE MUR
ET LE MODULE).
EN CASO DE QUE HAYA RODAPIÉS U OTRAS OBSTRUCCIONES, EL SOPORTE
EN FORMA DE L PERMITIRÁ UN ESPACIO DE HASTA 2,54 CM (DESDE LA PARED
HASTA LA UNIDAD).
WHICH END?
QUELLE EXTRÉMITÉ?
¿QUÉ EXTREMO?
HOW FAR?
JUSQU'OÙ?
¿A QUÉ DISTANCIA?
SHORT END
EXTRÉMITÉ COURTE
EXTREMO CORTO
WALL STUD
MONTANT DE CHARPENTE
MONTANTE DE PARED
x2
AA
STEP 1
ÉTAPE 1
PASO 1
Attach hardware to side panels.
Installer la quincaillerie aux panneaux latéraux.
Fije los herrajes a los paneles laterales.
NOTE:
See "HELPFUL HINTS" for specific
information on hinge installation.
Install frame hinge at locations shown on
right side panel (for a right opening door) or
install on left side panel (for a left opening
door). Be sure frame hinges are oriented as
shown.
Install cam posts and dowels into holes as
shown.
REMARQUE :
Consulter les directives détaillées sur la
manière d’installer les charnières dans les
« CONSEILS UTILES ».
Installer les charnières de bâti aux endroits
illustrés du côté droit du panneau latéral
(pour une porte ouvrant à droite) du côté
gauche du panneau latéral (pour une porte
ouvrant à gauche). S’assurer que les
charnières de cadre sont orientées de la
manière illustrée.
Insérer les boulons à tige et les goujons
dans les trous, tel qu'illustré.
NOTA:
Vea "CONSEJOS PRÁCTICOS" para
información especifica sobre cómo instalar
las bisagras.
Instale la bisagra para la estructura en las
ubicaciones que se muestran en el panel
lateral derecho (para una puerta que se abre
del lado derecho) o instale en el panel lateral
izquierdo (para una puerta que se abre del
lado izquierdo). Asegúrese de que las
bisagras de la estructura queden orientadas
como se muestra.
Instale los postes de leva y las espigas en
los agujeros como se muestra.
BB
x8
CC
x4
RIGHT SIDE PANEL
PANNEAU LATÉRAL DE DROITE
PANEL LATERAL DERECHO
FINISHED EDGE
BORDURE OUVRÉE
BORDE ACABADO
LEFT SIDE PANEL
PANNEAU LATÉRAL DE GAUCHE
PANEL LATERAL IZQUIERDO
AA
BB
CC
BB
BB
BB
BB
BB
BB
BB
CC
Unfinished surfaces
are shaded in gray.
Les surfaces brutes
sont colorées en gris.
Las superficies sin
acabar están
sombreadas de color
gris.
FINISHED EDGE
BORDURE OUVRÉE
BORDE ACABADO
A
A
STEP 2
ÉTAPE 2
PASO 2
x4
HH
Attach drawer slides to each side panel.
Fixer les glissières de tiroir aux panneaux latéraux.
Fije los mecanismos de deslizamiento de cajones a cada
panel lateral.
NOTE:
Attach drawer slides to each side panel as
shown. Be sure larger end of drawer slide
is on finished edge side!
REMARQUE :
Fixer les glissières d’armoire à chaque
panneau latéral, tel qu’illustré. S’assurer
que la plus grosse extrémité de la
glissière d’armoire se trouve sur le côté
ouvré de la bordure!
NOTA:
Fije los mecanismos de deslizamiento del
cajón a cada panel lateral como se
muestra. ¡Asegúrese de que el extremo
grande del mecanismo quede en el lado
del borde acabado!
FINISHED EDGE
BORDURE OUVRÉE
BORDE ACABADO
LEFT SIDE PANEL
PANNEAU LATÉRAL DE GAUCHE
PANEL LATERAL IZQUIERDO
RIGHT SIDE PANEL
PANNEAU LATÉRAL DE DROITE
PANEL LATERAL DERECHO
FINISHED EDGE
BORDURE OUVRÉE
BORDE ACABADO
x2
PP
Unfinished surfaces are shaded in gray.
Les surfaces brutes sont colorées en
gris.
Las superficies sin acabar están
sombreadas de color gris.
A
A
PP
HH
HH
HH
HH
HH
Attach hardware to top/bottom panel and door.
Fixer la quincaillerie sur les panneaux supérieur/inférieur
et la porte.
Fije los herrajes al panel superior / inferior y a la puerta.
NOTE:
Arrange top and bottom panels as
shown.
Push cam lock down into large hole.
See “HELPFUL HINTS” for proper cam lock
assembly.
Position each door hinge so that the hinge
arm points off door edge.
Install door hinges onto door.
REMARQUE :
Disposer les panneaux supérieur et
inférieur, tel qu’illustré.
Pousser les boulons à verrou dans le
gros trou. Consulter les « CONSEILS
UTILES » sur l’assemblage des boulons
à verrou.
Disposer chacune des charnières de porte
de manière à ce que le bras de la charnière
pointe en direction opposée de la bordure de
la porte.
Fixer les charnières à la porte.
NOTA:
Coloque los paneles superior e inferior
como se muestra.
Empuje el cierre de leva hacia abajo en
el agujero grande. Vea "CONSEJOS
PRÁCTICOS" para la instalación
apropiada del cierre de leva.
Coloque cada bisagra de la puerta de
manera que el brazo de la bisagra
sobresalga del borde de la puerta.
Instale las bisagras de puerta a la puerta.
STEP 3
ÉTAPE 3
PASO 3
DD
x8
EE
x4
AA
x2
EE
AA
C
E
F
DD
DD
DD
DD
DD
DD
DD
DD
Attach top and bottom panels to side panels.
Fixer les panneaux supérieur et inférieur aux panneaux latéraux.
Fije los paneles superior e inferior a los paneles laterales.
STEP 4
ÉTAPE 4
PASO 4
NOTE:
Position all pieces with UNFINISHED EDGES
up! Be sure to note finished sides!
Align cam posts and dowels in side panels
with holes in top panel and bottom panel.
Push pieces together. Use a screwdriver to
tighten cam locks. See HELPFUL HINTS for
tightening cam locks.
REMARQUE :
Disposer toutes les pièces en orientant les
BORDURES BRUTES vers le haut! S’assurer
de remarquer quelles sont les surfaces
ouvrées.
Aligner les boulons à tige et les goujons des
panneaux latéraux avec les trous des
panneaux supérieur et inférieur.
Pousser toutes les pièces ensemble. Utiliser
un tournevis pour resserrer les boulons à
verrou. Consulter les « CONSEILS UTILES »
sur la méthode pour resserrer les boulons à
verrou.
NOTA:
¡Coloque todas las piezas con los BORDES
SIN ACABAR orientados hacia arriba!
¡Asegúrese de observar los lados
acabados!
Alinee los postes de leva y las espigas en los
paneles laterales con los agujeros en los
paneles superior e inferior.
Junte las piezas empujándolas. Use un
destornillador para apretar los cierres de
leva. Vea "CONSEJOS PRÁCTICOS" para
cómo apretar los cierres de leva.
TOP PANEL (FINISHED SIDE OUT)
PANNEAU SUPÉRIEUR (CÔTÉ OUVRÉ VERS
L'EXTÉRIEUR)
PANEL SUPERIOR (LADO ACABADO ORIENTADO
HACIA FUERA)
A
LL UNFINISHED EDGES UP!
TOUTES LES BORDURES BRUTES VERS LE HAUT!
¡TODOS LOS BORDES SIN ACABAR ORIENTADOS HACIA ARRIBA!
Unfinished surfaces are shaded in gray.
Les surfaces brutes sont colorées en
gris.
Las superficies sin acabar están
sombreadas de color gris.
A
A
C
LEFT SIDE PANEL
PANNEAU LATÉRAL DE GAUCHE
PANEL LATERAL IZQUIERDO
RIGHT SIDE PANEL
PANNEAU LATÉRAL DE DROITE
PANEL LATERAL DERECHO
E
Assemble kick plates and back panel.
Monter les garde-pieds et le panneau arrière.
Ensamble las placas inferiores y el panel lateral.
STEP 5
ÉTAPE 5
PASO 5
NOTE:
Square up unit.
Kick plate is not pre-drilled. Align with holes in
side panel and 1/16" from front or back of unit.
Secure kick plates with supplied screws.
Cover screw heads with a screw cover.
Place back
panel onto back (unfinished) side
of unit. Be sure unfinished (raw) surface is up
(finished side of back panel will face into unit).
Pound nails in as shown. DO NOT install
nails into corners! Use care not to angle
nails.
REMARQUE :
S’assurer que le module est d’équerre.
Les trous pour fixer les garde-pieds ne sont
pas déjà percés. Aligner avec les trous du
panneau latéral et disposer à 13 mm de
l’avant et de l’arrière du module.
Fixer les garde-pieds à l’aide des vis fournies.
Recouvrir les têtes de vis à l'aide d'un
capuchon de vis.
Fixer le panneau arrière au côté arrière (brut) du
module. S’assurer que la surface brute (non ou-
vrée) soit oriene vers le haut (le ouvré du
panneau arrière est visible de l'intérieur du
module).
Clouer tel qu’illustré. NE PAS installer de
clou dans les coins! Prendre soin de bien
clouer les clous perpendiculairement.
NOTA:
Cuadre la unidad.
La placa inferior no está perforada de
antemano. Alinee la placa con los agujeros en
el panel lateral y a 13 mm desde la parte
delantera o trasera de la unidad.
Fije las placas inferiores con los tornillos
incluidos. Cubra las cabezas de tornillo con
los tapones de tornillos.
Coloque el panel trasero en el lado trasero
(sin acabar) de la unidad. Asegúrese que la
superficie sin acabar (sin tratar) quede orien-
tada hacia arriba (lado acabado del panel
trasero quedará orientado hacia la unidad).
Golpee los clavos como se muestra. ¡NO
instale clavos en las esquinas! Tenga
cuidado de no colocar los clavos en ángulo.
x4
FF
x4
GG
1
/16” (2mm)
FF
GG
G
G
E
UNFINISHED EDGES OF UNIT UP!
BORDURES BRUTES DU MODULE
VERS LE HAUT!
¡LOS BORDES SIN ACABAR DE LA
UNIDAD ORIENTADOS HACIA
ARRIBA!
B
U
NFINISHED (RAW) SIDE OF BACK PANEL UP!
C
ÔTÉ BRUT (NON OUVRÉ) DU PANNEAU VERS
LE HAUT!
¡
EL LADO SIN ACABAR (SIN TRATAR) DEL PANEL
T
RASERO ORIENTADO HACIA ARRIBA!
Do not move or stand the
unit upright until the back
panel(s) is nailed in place.
CAUTION
Ne pas déplacer le module ni
le placer à la verticale tant
que le(s) panneau(x) arrière
ne sont pas cloués en place.
ATTENTION
No mueva ni levante la
unidad hasta que coloque
los clavos en el/los
panel(es) trasero(s).
PRECAUCIÓN
II
x22
II
Attach door and handle. Install adjustable shelf.
Fixer la porte et la poignée. Installer l'étagère réglable.
Fije las puertas y la manija. Instale la repisa ajustable.
STEP 6
ÉTAPE 6
PASO 6
NOTE:
Attach door to unit by sliding each door hinge
arm onto each frame hinge and tightening
screw.
Attach a handle to door with screws.
Adjust door as necessary. See "HELPFUL
HINTS" for how to adjust hinges.
Place adjustable shelf onto shelf supports. Be
sure finished edge of shelf faces out.
REMARQUE :
Fixer la porte au module en glissant chaque
bras de charnière dans la portion de charnière
fixée au bâti et en resserrant la vis.
Fixer une poignée à porte à l’aide de vis.
Régler la position de porte au besoin.
Consulter les directives sur la manière de
régler les charnières dans les « CONSEILS
UTILES ».
Placer l'étagère réglable sur les supports
d’étagère. S’assurer que la bordure ouvrée de
l’étagère est orientée vers l’extérieur.
NOTA:
Sujete la puerta a la unidad deslizando cada
brazo de la bisagra de puerta en cada bisagra
para la estructura y apretando el tornillo.
Instale una manija a la puerta con los tornillos.
Ajuste la puerta si resulta necesario. Vea
"CONSEJOS PRÁCTICOS" para
instrucciones sobre cómo ajustar las bisagras.
Coloque la repisa ajustable en los soportes de
repisa. Asegúrese que el borde acabado de la
repisa quede orientado hacia fuera.
(1)
(2)
JJ
KK
LL
x2
x1 x4
KK
JJ
D
LL
Secure unit to wall.
Fixer solidement le module au mur.
Sujete la unidad a la pared.
STEP 7
ÉTAPE 7
PASO 7
NOTE:
Center product at a wall stud. Align
short end of L-bracket against wall stud
and long end onto top of unit (near each
end as shown). Secure L-bracket to
wall stud with 1-1/2" wall screw
(supplied).
Use L-bracket screw to attach L-bracket
to top panel as shown.
REMARQUE :
Centrer le module sur un montant de
charpente.
Aligner l’extrémité courte du
support en L contre le montant de
charpente et l’extrémité longue au
sommet du module (au centre). Fixer
support en L au montant de charpente
à l’aide de la vis murale de 3,8 cm
fournie.
Fixer le support en L au panneau
supérieur à l’aide de la vis du support, tel
qu’illustré.
NOTA:
Centre el producto en un montante de
pared. Alinee el extremo corto del
soporte en forma de L contra el montante
de pared y el extremo largo encima de la
unidad (cerca de cada extremo como se
muestra). Sujete soporte en forma de L
al montante de pared con un tornillo
de pared de 3,8 cm (incluido).
Use el tornillo del soporte en forma de L para
unir el soporte en forma de L al panel superior
como se muestra.
MM
incluidos.
WALL STUD
MONTANT DE
CHARPENTE
MONTANTE DE
PARED
TOP PANEL/SHELF
PANNEAU SUPÉRIEUR/ÉTAGÈRE
PANEL SUPERIOR/REPISA
2
1
x1
NN
x1
OO
x1
MM
OO
TOP PANEL
PANNEAU SUPÉRIEUR
PANEL SUPERIOR
Attach hardware for drawer.
Fixer la quincaillerie au tiroir.
Instale los herrajes para el cajon.
NOTE:
Arrange left and right drawer sides as
shown.
Push cam lock down into large hole.
See
“HELPFUL HINTS” for proper cam lock
assembly.
Attach drawer slide (be sure to attach slide as
shown).
Thread cam posts into smaller holes as
shown.
Push dowels into larger holes as shown.
REMARQUE :
Disposer les côtés gauche et droit du tiroir
tel qu’illustré.
Pousser les boulons à verrou dans le
gros trou. Consulter les « CONSEILS
UTILES » sur l’assemblage des boulons
à verrou.
Fixer la glissière du tiroir (s’assurer de fixer la
glissière comme sur l’illustration).
Visser un boulon à tige dans chaque petit trou,
tel qu’illustré.
Pousser un goujon dans les gros trous, tel
qu’illustré.
NOTA:
Coloque los lados del cajón derecho e
izquierdo como se muestra.
Empuje el cierre de leva hacia abajo en
el agujero grande. Vea "CONSEJOS
PRÁCTICOS" para la instalación
apropiada del cierre de leva.
Coloque el mecanismo de deslizamiento del
cajón (asegúrese de fijar el mecanismo de
deslizamiento como se muestra).
Enrosque los postes de leva en los agujeros
más pequeños como se muestra.
Empuje las espigas en los agujeros más
grandes como se muestra.
STEP 8
ÉTAPE 8
PASO 8
x4
HH
DD
x2
LEFT DRAWER SIDE
CÔTÉ GAUCHE DU TIROIR
LADO DEL CAJÓN IZQUIERDO
RIGHT DRAWER SIDE
CÔTÉ DROIT DU TIROIR
LADO DEL CAJÓN DERECHO
BB
x2
DRAWER FRONT
AVANT DU TIROIR
PARTE DELANTERA DEL CAJÓN
x2
PP
HH
DD
HH
HH
HH
DD
L
J
K
CC
x2
CC
BB
BB
CC
PP
PP
Assemble drawer. Attach handle.
Fixer le tiroir. Installer la poignée.
Ensamble el cajón. Instale la manija.
STEP 9
ÉTAPE 9
PASO 9
NOTE:
Arrange drawer sides so cam locks are to
the front and outside. Push each drawer
side onto dowel/cam posts on drawer
front (be sure channel is aligned on front
and sides).
Use a flathead screwdriver to tighten ALL
cam locks!
Slide drawer bottom into channels on
drawer sides and front.
Attach handle with provided screws.
Arrange drawer back so channel aligns
with drawer bottom. Attach drawer back
with provided screws.
Align wheel on drawer slide with large
opening on base glide (hold drawer at
slight angle). Push drawer in.
REMARQUE :
Disposer les côtés du tiroir de manière à
ce que les boulons à verrou se trouvent
orientés vers l’avant et l'extérieur. Pousser
les côtés du tiroir sur le goujon et les
boulons à tige de l’avant du tiroir
(s’assurer que le sillon est aligné sur
l’avant et les côtés).
Utiliser un tournevis à tête plate pour
resserrer TOUS les boulons à verrou!
Faire glisser le fond du tiroir dans les
sillons situés sur les côtés et l’avant du tiroir.
Fixer la poignée avec les vis fournies.
Disposer larrière du tiroir de manre à ce que
le sillon soit aligné avec le fond du tiroir. Fixer
larrière de tiroir à laide des vis fournies.
Aligner les roulettes des glissières de tiroir
avec les grandes ouvertures des glissières
du bâti (tenir le tiroir légèrement incliné).
Pousser le tiroir dans le bâti.
NOTA:
Coloque los paneles laterales del can para que los
cierres de leva queden orientados hacia el frente y
hacia fuera.
Empuje cada lado del cajón en
los postes de leva/espigas del panel
delantero del cajón (asegúrese de que el
canal esté alineado en la parte delantera y
los laterales de la unidad).
¡Use un destornillador de punta plana para
apretar TODOS los cierres de leva!
Deslice la parte inferior del cajón en los canales
en los laterales y la parte
delantero del cajón
Fije la manija con los tornillos incluidos.
Coloque la parte trasera del can para que el canal
quede alineado con la parte inferior del cajón. Fije la
parte trasera del cajón con dos tornillos incluidos.
Alinee la rueda sobre el mecanismo de
deslizamiento del cajón con la abertura grande
sobre el mecanismo de deslizamiento de la base
(incline el cajón un poco). Empuje el cajón hacia
dentro.
x2
JJ
NOTE:
See “HELPFUL HINTS” for tightening cam locks.
REMARQUE :
Consulter « CONSEILS UTILES » pour savoir comment
resserrer les boulons à verrou.
NOTA:
Vea "CONSEJOS PCTICOS" para instrucciones sobre
como apretar los cierres de leva.
CAM LOCK
BOULON À VERROU
CIERRE DE LEVA
x4
FF
x1
KK
FF
JJ
KK
H
J
K
L
FF
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

ClosetMaid 12285 Mode d'emploi

Catégorie
Supports d'équipement audiovisuel
Taper
Mode d'emploi